manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Delta 50570 Series User manual

Delta 50570 Series User manual

WALL ELBOW WITH GASKET
PARED DEL CODO CON EMPAQUE
MUR LE COUDE AVEL JOINT
Model/Modelo/Modèle
50570
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
68342 Rev.A
www.deltafaucet.com 1
68432
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finishis extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI Masco Canada Limited, Plumbing GroupynapmoCtecuaFatleD ecivreStcudorP 350 South Edgeware Road.
teertSht111.E55 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
08264NI,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2012 Masco Corporation of Indiana
© 2012 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aa:danaCuAsinU-statÉxu ynapmoCtecuaFatleD ecivreStcudorP
55 E. teertSht111 08264NI,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company
Product Ser eciv
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta®fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
2
www.deltafaucet.com 68432 Rev.A
SUPPLY OUTLET INSTALLATION
RP74154
Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38 mm).
Apply Plumber tape to threaded ends of 1/2" (13 mm) pipe nipple (not supplied) and
thread into shower riser elbow so that nipple extends past the finished wall no more
than 3/16" (4.8 mm) and no less than 1/16" (1.6 mm). Place the supplied installation
gasket (1) behind the elbow (2). Screw the supply elbow onto the nipple making
sure that the supply elbow outlet is in a downward facing position. CAUTION: To
avoid damage to the supply elbow or hose finish during installation, wrap
with a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN CONNECTIONS.
INSTALACIÓN DEL TUBO ENCODADO PARA EL SUMINISTRO DE AGUA
El diámetro mínimo para el agujero es 1" (25 mm) y un máximo de 1 1/2" (38 mm).
Aplique cinta para plomero a las puntas roscadas de la entrerrosca de tubo de hierro
de 1/2" (13 mm) (no proporcionado) y enrósquelo en el codo del tubo vertical de
suministro de manera que la entrerrosca no atraviese la pared acabada más de 3/16"
(4.8 mm) y no menos de 1/16" (1.6 mm). Coloque el empaque (1), para la instalación,
que se incluye detrás del codo (2). Instale el codo de suministro en la entrer rosca
asegurándose que la salida del codo esté colocada de frente hacia abajo.
ADVERTENCIA: Para prevenir daño al codo de abastecimiento o al acabado de la
manguera durante la instalación, envuelva con un trapo o cinta y use solamente
una llave. NO de tuercasAPRIETE DEMASIADO LAS CONEXIONES.
INSTALLATION DU COUDE D’ALIMENTATION
L’orifice doit avoir un diamètre d’un moins 1 po (25 mm) et d’au plus 1 1/2 po
(38 mm). Appliquez du ruban de plomberie sur les filetages du manchon fileté en fer
de 1/2 po (13 mm) (non fourni) et vissez le manchon dans le coude du tuyau vertical
d’alimentation de la douche de sorte qu’il présente une saillie d’au plus 3/16 po
(4.8 mm) et d’au moins 1/16 po (1.6 mm) par rapport à la paroi finie. Placez le joint (1)
fourni pour l’installation derrière le coude (2). Vissez le coude d’alimentation sur le
mamelon. La sortie du coude doit être orientée vers le bas. ATTENTION – Pour
éviter d’abîmer le fini du coude d’alimentation ou du tuyau souple pendant
l’installation, enrobez-les d’un chiffon ou de ruban adhésif ou utilisez une clé
aux mors lisses. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER LES RACCORDS.
1
2
▲Specify Finish
Especifíque el acabado
Précisez la finition
Gasket
Empaque
Joint
3.
1. 2.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
3.
3.
3.
Remove present shower head and shower arm with flange. Attach the shower hose to the threaded supply outlet and
proceed with the installation of the hand shower, following
the manufacturers instructions. CAUTION: To avoid damage
to the supply elbow or hose finish during installation, wrap
with a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN CONNECTIONS.
Fije la manguera de la regadera a la toma de agua enroscada
y continúe con la instalación de la regadera de mano, siguiendo
las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: Para prevenir
daño al codo de abastecimiento o al acabado de la manguera
durante la instalación, envuelva con un trapo o cinta y use
solamente una llave de tuercas demordaza lisa. NO APRIETE
DEMASIADO LAS CONEXIONES.
Fixez le tuyau souple de la douche au raccord d’alimentation
fileté et installez la douche à main conformément aux instructions
du fabricant. ATTENTION – Pour éviter d’abîmer le fini du coude
d’alimentation ou du tuyau souple pendant l’installation, enrobez-
les d’un chiffon ou de ruban adhésif ou utilisez une clé aux mors
lisses. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER LES RACCORDS.
Quite la cabeza y el brazo de la regadera con la brida.
Retirez la pomme de douche, le tuyau de la pomme de douche et la collerette.
www.deltafaucet.com 8/11/2014 Rev. A1
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
1/8˝
3 mm
51552, 51567, 57011, 57014, 57021,
57051, 57085, 57530, & 59210 SERIES
WALL BAR HAND SHOWER UNIT
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 51552, 51567 ,57011, 57014,
57021, 57051, 57085, 57530 Y 59210
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN DE LA BARRA EN
LA PARED PARA SOSTENER LA
REGADERA MANUAL
SÉRIES 51552, 51567 , 57011, 57014,
57021, 57051, 57085, 57530 ET 59210
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE
LA COULISSE DE DOUCHE À MAIN
55011, 55013, 55020, 55021, 55051, 55085,
55530, 55552, 55567, 57510 & 57923 SERIES
WALL MOUNT HAND SHOWER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 55011, 55013, 55020, 55021,
55051, 55085, 55530, 55552, 55567,57510
Y 57923 INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
MANUAL EN LA PARED
SÉRIES 55011, 55013, 55020,55021,
55051, 55085, 55530, 55552,
55567,57510 ET 57923 INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION DES SUPPORTS
MURAUX
86512 54613 & 56613 SERIES
SHOWER MOUNT HAND SHOWER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 54613 Y 56613
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
MANUAL EN LA REGADERA
SÉRIES 54613 ET 56613
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DU PORTE-DOUCHE
86512
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar /
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta®usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparaelsuministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta®facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et
d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
286512 Rev. A
24"
1
2
3
4
1
2
3
4
24"
Selectwallpositionforwallbarorwallmountbracketbasedonfamily’sneeds.NOTE: Locate so there will be slack in the hose when hand
shower is in extreme up or down position. Follow the mounting instructions for your specific model.
Elija la posición en la pared para la barra de pared basada en las necesidades de su familia. NOTA: Ubíquela de manera que tenga la
manguera algo floja cuando use la regadera manual, en la posición extrema hacia arriba o hacia abajo.
Choisissezunendroitsurlemurquiconvientauxbesoinsdevotrefamille.NOTE : Laissez suf􀅿sammen de jeu au uyau de sore que la
douche à main puisse atteindre les points inférieur et supérieur extrêmes librement.
1
Slide Bar
Barra deslizable
Coulisse
SLIDE BAR INSTALLATION
Models 57011, 57014, 57021 & 57085: Locate stud for secure mounting. Mark mounting locations at 24 inches on center. Secure brackets (1) on
wall with screws (2). Use anchors (3) only if required. Note: For ceramic tile installation drill holes in grout (if possible) and insert anchors.
For fiberglass/acrylic surfaces use toggle bolts (not included). Place wall bar assembly onto brackets and tighten set screws (4).
57011, 57014 & 57085
Series/Series/Seria
57021
Series/Series/Seria
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Los modelos 57011, 57014, 57021 y 57085: Encuentre el entramado para obtener un montaje seguro. Marque la ubicación a 24 pulgadas en
el centro. Fije los soportes (1) en la pared con tornillos (2). Use las anclas (3) sólo si es necesario. Nota: Para los agujeros en losa/cerámica,
perfore los agujeros en la lechada de cemento (si es posible) e inserte los anclajes. Para la fibra de vidrio o superficies de acrílico use los
pernosdepalanca(noincluidos).Coloqueelensambledelabarradeparedenlossoportesyaprietelostornillosdefijación(4).
INSTALLATION DE LA COULISSE
Modèles 57011, 57014, 57021 et 57085:Localisezunmontantoùlabarremuralepourraêtrefixéesolidement.Marquezlespointsdefixation
espacésde24poucescentreàcentre.Fixezlesfixations(1)aumuràl’aidedesvis(2).Utilisezdesancrages(3)aubesoinseulement.Note:
Si vous installez la barre sur des carreaux de céramique, percez les trous dans le coulis (dans la mesure du possible) et insérez des
ancrages.Danslessurfacesenacryliqueouenfibredeverre,utilisezdesboulonsàailettes(noninclus).Placezlabarremuralesurlesfixations
et serrez les vis de calage (4).
24”
(610cm)
24”
(610cm)
386512 Rev. A
2
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
5
6
5
1
2
3
5
6
7
7
9
8
8
10
9
4
36
5
4
12
11
SLIDE BAR INSTALLATION
Model 51552, 51567, 57051 & 57530: Slide the slide mechanism (1) and elbow (10)
onto the wall bar (2). The slide mechanism must be on the bar before mounting it to the
brackets. Temporarily insert brackets (3) into slots in wall bar. Using a level, position
the bar in a level vertical position and mark the drill holes (4). Move the bar out of the
way and drill 1/4” holes. Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if
possible) and insert anchors. For fiberglass/acrylic surfaces, use toggle bolts (not
included). For most secure mounting, attach to wall stud. Insert anchors (5) into drilled
holes. Remove brackets (3) from wall bar. Slide covers (6) over brackets, and insert
screws (7) into bracket/cover assembly. Secure assembly to wall with screws. Slide
wall bar over bracket tabs and secure the wall bar unit with screws (8) provided. Install
caps (9) into ends of wall bar. Lower elbow (11) & screw (12) was pre-installed prior to
shipping, tighten screw if you find it is sliding inside bar.
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Modeloes 51552, 51567, 57051 y 57530 - deslice el mecanismo de deslizamiento (1) y
code (10) en la barra del apared (2). El mecanismo de deslizamiento debe estar en la barra
antes de montarlos en los soportes. Temporalmente insterte los soportes (3) en las ranuras
enlabarradelapared.Conunnivel,coloquelabarraenposiciónnivelada,vertical,y
marquelos agujeros de perforación (4). Mueva la barra a un lado y perfore los agujeros
de 1/4”. Nota: Para la instalación en baldosas de cerámica, perfore los agujeros en
la lechada (si es posible) e inserte las anclas. Para obtener una instalación segura, fije
al entramado de la pared. En superficies de fibra de vidrio / acrílicas, use pernos fiadores
(no incluidos). Inserte las anclas (5) en los agujeros perforados. Quite los soportes (3)
de la barra de la pared. Deslice las tapas de cubierta (6) sobre los soportes e inserte los
tornillos (7) en el ensamble del soporte/tapa. Fije el ensamble a la pared con tornillos.
Deslice la barra de la pared sobre las lengüetas del soporte y fije la unidad de la barra de
laparedconlostornillos(8)incluidos.Instalelastapas(9)enlosextremosdelabarradela
pared.Antesdel envio, por debajo del codo (11) y los tornillos (12) han sido conectadas en
elproducto,si se encuentra baja la suelta, apriete los tornillos por favor.
INSTALLATION DE LA COULISSE
Modèles 51552, 51567, 57051 et 57530 - Glissez le coulisseau (1) en coude (10) surl
a barre murale (2).Vousdevez placer le coulisseau sur la barre avant de monter celle-ci
surlesfixations.Inséreztemporairementlesfixations(3)danslesrainuresdelabarre
murale.Àl’aided’unniveau,placezlabarremuraleparfaitementàlaverticaleetmarquez
l’emplacementdestrousàpercer(4).Enlevezlabarreetpercezlestrousde1/4po.
Note: Si vous installez la barre sur des carreaux de céramique, percez les trous dans
les joints de coulis dans la mesure du possible et insérez des ancrages. Pour installer
labarreaussisolidementquepossible,fixez-ladansunmontant.Silasurfaceestenfibre
de verre ou en acrylique, utilisez des boulons à ailettes(nonfournis). Insérez les ancrages
(5)danslestrous.Retirezlesfixations(3)delabarremurale.Glissezlescouvercles(6)
surlesfixationsetintroduisezlesvis(7)danslesfixationsavecleurcouvercle.Fixezles
fixationsavecleurcouvercleaumurenserrantlesvis.Glissezlabarremuralesurlespattes
desfixationsetfixez-laaveclesvis(8)fournies.Installezlescapuchons(9)dansles
extrémitésdelabarremurale.Lecoudeinférieur(11)etlavisont(12)étépréinstallésavant
l’expédition,serrezlavissivousconstatezqu’ilglisseàl’intérieurdelabarre.
SLIDE BAR INSTALLATION
Model 59210 -Slide the slide mechanism (1) onto the bar. The slide
mechanism must be on the bar before mounting it to the brackets. Secure
mounting posts (2) to wall with anchors (3) and screws (4). Note: For
ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible) and insert
anchors. For fiberglass/acrylic surfaces, use toggle bolts (not included).
Install end brackets (5) onto slide bar with screws (6). End brackets must be
attachedbeforethenextstep.Placeslidebarassemblyovermountingposts
(2) and secure with set screws (7).
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Modelo 59210 - Deslice el mecanismo de la diapositiva (1) sobre la barra. El
mecanismo de la diapositiva debe ser en la barra antes del montaje él a los
soportes. Asegure los postes del montaje (2) a la pared con las anclas (3)
y los tornillos (4). Nota: Para la instalación de la baldosa cerámica, los
agujeros de taladro en lechada (si es posible) y las anclas del parte
movible. Para la fibra de vidrio/las superficies de acrílico, utilice los
pernos de palanca (no incluidos).Instalelossoportesdelextremo(5)
sobrebarradediapositivaconlostornillos(6).Lossoportesdelextremo
se deben atar antes del paso siguiente. Ponga el montaje de la barra de
diapositiva sobre los postes del montaje (2) y asegúrelo con los tornillos de
presión (7).
INSTALLATION DE LA COULISSE
Modèle 59210 - Glissez le mécanisme de glissière (1) sur la barre. Le
mécanismedeglissièredoitêtresurlabarreavantlesupportluiaux
parenthèses.Fixezlespoteauxdesupport(2)aumuravecdesancres(3)
et des vis (4). Noe: Pour l’insallaion de carreau de céramique, les
rous de fore en coulis (si possible) e les ancres d’inserion. Pour la
fobre de verre/surfaces acryliques, utilisez les boulons à bascule (non
inclus).Installezlesparenthèsesd’extrémité(5)surlabarrecoulissante
avecdesvis(6).Desparenthèsesd’extrémitédoiventêtreattachéesavant
la prochaine étape. Placez le montage de barre coulissante au-dessus des
poteauxdesupport(2)etlefixezavecdesvisderéglage(7).
51552, 51567, 57051 & 57530
Series/Series/Seria
59210
Series/Series/Seria
Slide Bar
Barra deslizable
Coulisse
486512 Rev. A
1
8
2
4
5
67
3
1
2
3
4
5
67
8
1
2
2
A. Ensure gasket (1) is inserted into the hose
(2).Connectthehosetoyourdesignated
water supply.
B. Connect tapered end of hose to hand
shower: Seat the gasket (1) firmly into the
hosenut(2).Carefullyalignthethreadof
the tapered end of the hose (2) directly to
the hand shower. Hand Tighten – do not
use a wrench or pliers. Then place the
hand shower into the wall mount holder.
Wall Mount
Montaje en la pared
Supports Muraux
A.
B.
55011, 55013, 55020, 55021, 55085,
57510 & 57923
Series/Series/Seria
INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED
Modelos 55011, 55013, 55020, 55021, 55051, 55085, 55530, 55552,
55567, 57510 y 57923 - Posición selecta de la pared para el montaje
de la pared de la ducha de la mano basado en las necesidades de
la familia. Para la mayoría de montaje seguro, se adhiere al poste
de la pared. Quite la tuerca de fijación (1) del soporte (2). Usando el
soporte (2), marque los 2 agujeros en la localización deseada. Quite
el soporte y el taladro 1/4” agujeros. Inserte las anclas (3). Nota: Para
la instalación de la baldosa cerámica, los agujeros de taladro en
lechada (si es posible) y las anclas del parte movible. Para la fibra
de vidrio/las superficies de acrílico, utilice los pernos de palanca
(no incluidos). Asegure el soporte de pared (2) y la junta (4) o brida
(4) (Sólo para los modelo 55567) con los tornillos (5) proporcionados.
Deslice la cubierta del soporte (6) sobre el soporte. Instale el anillo del
deslizamiento (7). Instale el montaje de la ducha de la mano (8) sobre
el soporte (2). Asegure la tuerca de fijación (1).
INSTALLATION DES SUPPORTS MURAUX
Modèles 55011, 55013, 55020, 55021, 55051, 55085, 55530, 55552,
55567, 57510 et 57923 - Position choisie de mur pour le bâti de
mur de douche de main basé sur les besoins du famille. Pour la
plupartdemontagesécurisé,sefixeraupoteaudemur.Enlevez
le contre-écrou (1) de la parenthèse (2). Utilisant la parenthèse
(2),marquezles2trousdansl’endroitdésiré.Enlevezlaenthèse
etleforet1/4”trous.Insérezlesancres(3).Note:Pourl’installationde
carreau de céramique, les trous de foret en coulis (si possible) et les
ancresd’insertion.Pourlafibredeverre/surfacesacryliques,utilisez
lesboulonsàbascule(noninclus).Fixezlaparenthèsedemur(2)et
la garniture (4) ou collerette (4) (modèle 55567 seulement) avec les
vis (5) fournies. Glissez la couverture de parenthèse(6) audessus de
laparenthèse.Installezl’anneaudeglissement(7).Installezlebâtide
douchedemain(8)surlaparenthèse(2).Fixezlecontre-écrou(1).
Models 55011, 55013, 55020, 55021, 55051, 55085, 55530, 55552,
55567, 57510 & 57923 - Select wall position for hand shower wall
mountbasedonfamily’sneeds.Removethelocknut(1)fromthe
bracket (2). Using the bracket (2), mark the 2 holes in the desired
location. Remove the bracket and drill 1/4" holes. Insert anchors
(3). Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if
possible) and insert anchors. For fiberglass/acrylic surfaces,
use toggle bolts (not included). Secure the wall bracket (2) and
gasket (4) with the screws (5) provided. Slide the bracket cover (6)
over the bracket. Install glide ring (7). Install hand shower mount (8)
onto bracket (2). Secure locknut (1).
WALL MOUNT BRACKET INSTALLATION
1
1
2
3
Shower Mount
Regadera en la pared
Porte-douche
54613 & 56613
Series/Series/Seria
Models 54510, 54513 - Remove present
shower head. Screw the hand shower
bracket (1) to the shower arm. Attach the
shower hose and gasket (2) to the threaded
connection (3) on the bottom of the bracket.
Modelos 54510 y 54513 - Quite la cabeza de
laregaderaexistente.Atornilleelsujetadorde
la regadera manual (1) al brazo de la regadera.
Conectelamangueradelaregaderayel
empaque(2)alaconexiónenroscada(3)enla
parte inferior del sujetador.
Modèles 54510 et 54513 - Enlevez la pomme
dedoucheexistante.Vissezladelafixation
douche à main (1) au manchon de la
douche.Fixezletuyausoupledeladouche
et le joint (2) au raccord fileté (3) au bas de
lafixation.
Asegúrese que el empaque o junta (1) esté
introducido dentro de la manguera (2).
Conectelamangueraalsuministrodeagua
designado.
Assurez-vous que le joint (1) est inséré
dans le tuyau souple (2). Raccordez le
tuyausoupleautuyaud’alimentation
en eau.
Conecte el extremo estrecho de la
manguera a la regadera manual: Asiente
la arandela (1) firmemente en la tuerca de
lamanguera(2).Cuidadosamente,alinee
elenrosquedelextremoestrechodela
manguera (2) directamente a la regadera
manual. Apriete a mano – no use llave
de tuercas o alicates. Luego coloque la
regadera manual en el sujetador en la barra
de la pared.
Raccordez l’embou conique du uyau
souple à la douche à main: Mettez
solidement en place la rondelle (1) dans
l’écrou(2)dutuyausouple.Alignez
soigneusementlefiletagedel’embout
conique du tuyau souple (2) directement
avec la douche à main. Serrez à la main –
n’uilisez pas de clé ni de pince. Placez
ensuite la douche à main dans le
porte-douche.
SHOWER MOUNT INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
EN LA PARED
INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE
55552, 55567, 55051 & 55530
Series/Series/Seria
1
2
A.
A.
B.
B.
586512 Rev. A
55011 & 57011
Series/Series/Seria
RP7405s
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
Transitional Hand Piece
2 Setting
Pieza de Mano Transicional
2 Ajustes
Douche à main Transitional
2 réglages
57014
Series/Series/Seria
RP48769s
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
RP48770s
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
RP52589s
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
Transitional Hand Piece
3 Setting
Pieza de Mano Transicional
3 Ajustes
Douche à main Transitional
3 réglages
55021 & 57021
Series/Series/Seria
Traditional Hand Piece
3 Setting
Pieza de Mano Tradicional
3 Ajustes
Douche à main Traditional
3 réglages
55051 & 57051
Series/Series/Seria
Dryden™ Hand Piece
Single Setting
Pieza de Mano Dryden™
Un Ajuste
Douche à main DrydenMC
Un réglage
55085 & 57085
Series/Series/Seria
RP44586s
Hand Held Shower
Ducha Manual
Trinsic™ / Compel™ / Grail®
Single Function
Pieza de Mano Trinsic™ /
Compel™ / Grial® Una Función
Douche à main TrinsicMC /
CompelMC / Grial®Une fonction
55013
Series/Series/Seria
RP46683s
Hand Held Shower
Ducha Manual
Transitional Hand Piece
Single Setting
Pieza de Mano Transicional
Un Ajuste
Douche à main Transitional
Un réglage
55020
Series/Series/Seria
RP46680s
Hand Held Shower
Ducha Manual
Traditional Hand Piece
Single Setting
Pieza de Mano Tradicional
Un Ajuste
Douche à main Traditional
Un réglage
55530 & 57530
Series/Series/Seria
RP62954s
Hand Held Shower
Ducha Manual
Vero™ Hand Piece
Single Setting
Pieza de Mano Vero™
Un Ajuste
Douche à main VeroMC
Un réglage
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
686512 Rev. A
55011, 55013, 55020, 55021, 55085,
57510 & 57923
Series/Series/Seria
RP61294s
Mounting Bracket
Consolademontaje
Support
RP64157s
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
U495D -s60-PK
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
s Specify Finish
s Especifíque el Acabado
sPrécisez le Fini
57510
Series/Series/Seria
RP48296s
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
Arzo®Hand Piece
Single Setting
Pieza de Mano Arzo®
Un Ajuste
Douche à main Arzo®
Un réglage
57923 & 59210
Series/Series/Seria
RP61283s
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
Addison®Hand Piece
Single Setting
Pieza de Mano Addison®
Un Ajuste
Douche à main Addison®
Un réglage
51567 & 55567
Series/Series/Seria 51552 & 55552
Series/Series/Seria
59567-PKs
Handshower
Regadera de Mano
Douche à main
59552s
Handshower
Regadera de Mano
Douche à main
Ara™ Hand Piece
Single Setting
Pieza de Mano AraTM
Un Ajuste
Douche à main AraMC
Un réglage
U4010-PKs
Handshower holder
Teleducha titular
Support douchette
55552, 55567, 55051 & 55530
Series/Series/Seria
51567, 55011, 55013,
55567, 56613, 57011,
57014 & 57510
Series/Series/Seria
51552, 54613, 55020,
55021, 55051, 55085,
55530, 55552, 57021,
57051, 57085, 57530,
57923 & 59210
Series/Series/Seria
Hand Piece 4 Setting
Pieza de Mano 4 Ajustes
Douche à main 4 réglages
786512 Rev. A
57011, 57014 & 57085
Series/Series/Seria
RP64149
Mounting Hardware
Herraje para el Montaje
Matériel de support
RP64151s
Bar
Barra
Barre
RP64526s
Retrofit Bar for 57713
& 56713
(27 7/8" center to
center mounting).
Retrofit bar not required
for 55710
Barra Reconvertida
para 57713 y 56713
(montaje de centro a
centro de 27 7/8”).
No se requiere la
barra reconvertida
para 55710.
Barre pour installation
après coup pour 57713
et 56713 (points de
fixationespacésde
27 7/8 pouces centre
à centre). Barre pour
installation après coup
non requise pour
55710.
57021
Series/Series/Seria
RP64149
Mounting Hardware
Herraje para el Montaje
Matériel de support
RP64154s
Bar
Barra
Barre RP64155s
Slide Mechanism
Mecanismo Deslizable
Glissez le mécanisme
RP64152s
Slide Mechanism
Mecanismo Deslizable
Glissez le mécanisme
RP64153
Mounting Post with Set Screw
& Wrench
PasadorCilíndricodemontaje
con Tornillo de Ajuste y Llave
de Herramientas
Support de montage avec vis
de calageet clé
RP64150
Mounting Post with Set Screw
& Wrench
PasadorCilíndricodemontaje
con Tornillo de Ajuste y Llave
de Herramientas
Support de montage avec vis
de calageet clé
RP64704s
Retrofit Bar for
54713 (25 1/4"
center to center
mounting). Retrofit
bar not required
for 55710.
Barra Reconvertida
para 54713 (montaje
de centro a centro de
25 1/4”). No se requiere
la barra reconvertida
para 55710.
Barre pour installation
après coup pour
54713 (points de
fixationespacésde25
1/4 pouces centre à
centre).
Barre pour installation
après coup non requise
pour 55710.
RP64156s
EndCap
Tapaextrema
Capuchon
59210
Series/Series/Seria
RP61122
Mounting Hardware
Herraje para el Montaje
Matériel de support
RP61120s
Bar
Barra
Barre
RP61121s
Slide Mechanism
Mecanismo Deslizable
Glissez le mécanisme
RP61123s
Mounting Bracket
Soporte del montaje
Support
RP64239s
Slide Mechanism
Mecanismo Deslizable
Glissez le mécanisme
RP64237
Mounting Hardware
Herraje para el Montaje
Matériel de support
RP64240s
Mounting Brackets
Soporte del montaje
Support
RP64238s
Bar, Slide Screw & Elbow
Barra,CalienteyCodo
Barre,VisenCoudo
RP72432s
EndCap,Screw&Elbow
Tapaextrema,CalienteyCodo
Capuchon,VisenCoude
51552, 51567, 57051 & 57530 Series/Series/
Seria
s Specify Finish
s Especifíque el Acabado
sPrécisez le Fini
www.deltafaucet.com 886512 Rev. A
©2014MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta®están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta®están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta®.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
[email protected] [email protected]
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Companypara todoslos reclamosa menosque elcomprador hayaregistrado elproductocon
DeltaFaucet Company.Estagarantíale aplicasólo alas llavesde aguadeDelta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA.Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes, porloque estaslimitacionesy exclusionespuedenno aplicarlea
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
©2014MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta®faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta®faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOF CHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refundthepurchasepriceinexchangeforthereturn oftheproduct.These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
also recommend that you use only genuine Delta®replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta®Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
[email protected] [email protected]
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta®faucets manufactured after January 1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitationof special,incidental orconsequential damages,so theselimitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisationcom-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agi de vos seuls recours.
DeltaFaucet Companyrecommandede confierl’installation et laréparation àunplombier pro-
fessionnel.Nous vousrecommandons égalementd’utiliser uniquementdes piècesde rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
lesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
[email protected] [email protected]
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovincesoù
ilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,consécutifs
ouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésentegarantie
vousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’estpastransférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
Backflow Protection System
YourDelta®faucet handshower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and
ASMEA112.18.1/CSAB125.1.Itincorporatestwocertifiedcheckvalvesinseries,whichoperateindependentlyandareintegral,non-serviceable
parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta® incorpora un sistema de protección de contra-flujo que ha sido probado y cumple con ASMEA112.18.3 y
ASMEA112.18.1/CSAB125.1.Esteincorporaenlapiezademanodosválvulasderetenciónochecadorascertificadasenunaserie,lascuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnage
Votre douche à main Delta®estmunied’undispositifanti-siphonnementquiestconformeauxnormesASMEA112.18.3etASMEA112.18.1/
CSAB125.1.Cedispositifsecomposededeuxclapetsindépendantshomologués,montésensériedansletuberigide,quisontnonréparables.
3-PORT,THREE AND SIX FUNCTION
DIVERTER TRIM
ACCESORIO PARA EL DESVIADOR DE TRES
Y SEIS FUNCIONES, DE 3 TOMAS
ÉLÉMENTS DE FINITION DE L’INVERSEUR À
3 ORIFICES, À TROIS ET SIX FONCTIONS
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
www.deltafaucet.com 4/9/15 Rev. M
51833
1
Models/Modelos/Modèles
T11800,T11851,T11853,T11855,T11859,
T11861,T11864,T11867,T11885,T11886,
T11892,T11894,T11897-LHP,T11900,T11951,
T11953,T11955,T11959,T11961,T11964,T11967,
T11985,T11986,T11992,T11994,T11997-LHP,
T11852, T11952
Series/Series/Seria
AddisonTM Arzo®CassidyTM
Ashlyn®
Classic Compel®DrydenTM Grail®
LindenTM Trinsic®
TeslaTM Vero®Victorian®
AraTM
Rough-in R11000 required for installation
Rough-in R11000 necesario para la instalación
Rough-in R11000 requis pour l'installation
When the diverter is ready for trim remove plasterguard (1), bonnet
(2) and test cap (3) from the body.
51833 Rev. M
2
1
A.
2
A.
B.
A.
B.
Install cartridge assembly (1) into body (2) assuring that the locating
pin on the bottom of the cartridge aligns with mating hole in body.
Note: Right port (3) must be plugged if using a 3 function
diverter cartridge. Slide threaded sleeve (4) over cartridge stem
aligning tabs on sleeve with slots in body (2) and tighten securely
with bonnet (5).
B.
Cuando el desviador está listo el accesorio quite el protector de yeso
(1), en capuchón (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo.
Instale el ensamble del cartucho (1) en el cuerpo (2) asegurándose
que la clavija localizadora en la parte inferior del cartucho está
alineada con el agujero correspondiente en el cuerpo. Nota: La
toma de agua en la derecha (3) debe estar tapada si se utiliza un
cartucho desviador de 3 funciones. Deslice la manga enroscada (4)
sobre la espiga del cartucho alineando las lengüetas en la manga con
las ranuras en el cuer po (2) y apriete bien con el capuchón (5).
Lorsque l’inverseur est prêt à recevoir les éléments de finition, retirez
le protecteur (1), le chapeau (2) et le capuchon d’essai (3) du corps.
Installez la cartouche (1) dans le corps (2) en prenant soin de faire
correspondre l’axe de détrompage au bas de la cartouche avec le
trou dans le corps. Note: Vous devez obturer l’orifice droit (3) si
vous utilisez une cartouche d’inverseur à trois fonctions. Glissez
le manchon fileté (4) sur la tige de la cartouche en prenant soin de
faire corre spondre les pattes sur le manchon avec les rainures dans
le corps (2) et serrez-le solidement avec le chapeau (5).
A.
B.
A.
B.
A.Place and hold backplate (1) (T11855/T11955 Only) and escutcheon
(2) over diverter. Thread trim sleeve (3) onto threaded sleeve (4) until
escutcheon and backplate are secure against wall. Do not overtighten.
Place handle (1) onto stem (2) and tighten set screw (3).
B.
A.Coloque y sostenga la placa posterior (1) (T11855/ T11955 solamente)
y la chapa de cubierta (2) sobre el desviador. Enrosque la manga de
accesorio (3) en la manga enroscada (4) hasta que la chapa de cubierta
y la placa posterior queden fijas contra la pared. No apriete demasiado.
Coloque la manija (1) en la espiga (2) y apriete el tornillo de ajuste (3).
B.
Placez la plaque arrière (1) (T11855/T11955 seulement) et la plaque
de finition (2) sur l’inverseur et maintenez-les en place. Vissez le
manchon de finition (3) sur le manchon fileté (4) jusqu’à ce que la
plaque de finition et la plaque arrière soient immobilisées contre le
mur. Évitez de serrer excessivement.
A.
Placez la manette (1) sur la tige (2) et serrez la vis de calage (3).
B.
3
2
1
3
2
1
4
5
4
1
2
3
2
1
3
RP71717
2-Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funciones
Cartouche d’inverseur non partagé, 2 fonctions
RP71718
3-Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funciones
Cartouche d’inverseur non partagé, 3 fonctions
RP51918
3-Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP51919
6-Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP46078
Test Cap & O-rings
Casquillo de Prueda y Anillos “O”
Bouchon d’essai et Joints Torique
RP64851
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP51916
Sleeve
Manga
Manchon
Body - 3 Port
Cuerpo - 3 Tomas
Corps - 3 Orifices
RP20032
Plug
Tapón
Bouchon
RP42414
Backplate
Chapa Posterior
Plaque arrière
RP42413▲
6-Function Escutcheon
Chapetón (6 funciones)
Rosace (6 fonctions)
▲Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51924▲
3-Function Escutcheon
Chapetón 3 funciones)
Rosace (3 fonctions)
RP51917
Trim Sleeve
Manga del Accesorio
Manchon de Finition
RP42409▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP49264▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP73365▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo
de Ajuste
Manette avec Vis de
Calage
RP53444▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de
Ajuste
Manette avec Vis de
Calage
RP70642▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de
Ajuste
Manette avec Vis de
Calage
RP78703▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP73366▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP75137
Diverter Extension Kit (not
included)
(adds 1" depth)
Kit de extensión para desviador
(no incluido)
(se agrega 1 pulgada de
profundidad)
Trousse de rallonge pour
inverseur (non inclus)
(ajoute une profondeur de 1 po)
RP52594▲
6-Function Escutcheon
Chapetón (6 funciones)
Rosace (6 fonctions)
RP78704▲
6-Function Escutcheon
Chapetón (6 funciones)
Rosace (6 fonctions)
RP77065▲
6-Function Escutcheon
Chapetón (6 funciones)
Rosace (6 fonctions)
RP52592▲
3-Function Escutcheon
Chapetón (3 funciones)
Rosace (3 fonctions)
RP78705▲
3-Function Escutcheon
Chapetón (3 funciones)
Rosace (3 fonctions)
RP77064▲
3-Function Escutcheon
Chapetón (3 funciones)
Rosace (3 fonctions)
RP51917
Trim Sleeve
Manga del Accesorio
Manchon de Finition
RP52590▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP26865▲
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
51833 Rev. M
3
RP77063▲
Handle
Manija
Manette
RP53446▲
Arzo® 6-Function Escutcheon
Chapetón (6 funciones) - Arzo®
Rosace (6 fonctions)- Arzo®
Using New Trim With
Rough R11600
Para el uso de un accesorio nuevo
con tuberías internas R11600
Utilisation de la nouvelle finition
avec les soupapes R11600
RP53447▲
Arzo® 3-Function Escutcheon
Chapetón (3 funciones) - Arzo®
Rosace (3 fonctions)- Arzo®
RP51917
Trim Sleeve
Manga del Accesorio
Manchon de Finition
RP53445▲
Arzo® Handle w/Set
Screw
Manija con Tornillo
de Ajuste - Arzo®
Manette avec Vis de
Calage - Arzo®
RP51917
Trim Sleeve
Manga del Accesorio
Manchon de Finition
RP62962▲
Vero® Handle w/Set
Screw
Manija con Tornillo de
Ajuste - Vero®
Manette avec Vis de
Calage - Vero®
RP75443▲
AraTM Handle w/Set
Screw
Manija con Tornillo
de Ajuste - AraTM
Manette avec Vis de
Calage - AraMC
RP62381▲
Vero® / AraTM
6-Function Escutcheon
Chapetón (6 funciones) -
Vero® / AraTM
Rosace (6 fonctions)-
Vero® / AraMC
RP51917
Trim Sleeve
Manga del Accesorio
Manchon de Finition
RP61656▲
AddisonTM Handle w/Set
Screw
Manija con Tornillo de
Ajuste - AddisonTM
Manette avec Vis de
Calage - AddisonMC
RP61658▲
AddisonTM 6-Function Escutcheon
Chapetón (6 funciones) -
AddisonTM
Rosace (6 fonctions)- AddisonMC
RP72560▲
CassidyTM 6-Function Escutcheon
Chapetón (6 funciones) - CassidyTM
Rosace (6 fonctions)- CassidyMC
RP61657▲
AddisonTM 3-Function Escutcheon
Chapetón (3 funciones) - AddisonTM
Rosace (3 fonctions)- AddisonMC
RP72559▲
CassidyTM 3-Function Escutcheon
Chapetón (3 funciones) - CassidyTM
Rosace (3 fonctions)- CassidyMC
RP51917
Trim Sleeve
Manga del Accesorio
Manchon de Finition
H595▲
CassidyTM Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste - CassidyTM
Manette avec Vis de Calage - CassidyMC
H597▲
CassidyTM Handle w/Set
Screw
Manija con Tornillo de
Ajuste - CassidyTM
Manette avec Vis de
Calage - CassidyMC
H598▲
CassidyTM Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste - CassidyTM
Manette avec Vis de Calage - CassidyMC
RP72561▲
Buttons & Set Screws
Botones y Tornillos de Ajuste
Boutons et Vis de Calage
RP72561▲
Buttons & Set Screws
Botones y Tornillos de Ajuste
Boutons et Vis de Calage
RP72561▲
Buttons & Set Screws
Botones y Tornillos de Ajuste
Boutons et Vis de Calage
R11600
RP42410
Cartridge Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
RP37902
3 function stem extender
Extensión para la espiga -
Función 3
Rallonge de tige - 3 fonctions
RP37903
6 function stem extender
Extensión para la espiga -
Función 6
Rallonge de tige - 6 fonctions
RP37890
Extension Screw
Tornillos de Extension
Vis de Rallonge
RP42412
Trim Sleeve
Manga del Accesorio
Manchon de Finition
Si vous avez installé l’article R11600,
vous devez commander les articles
RP42410 (cartouche), RP37902
(rallonge de tige pour soupape à 3
fonctions) OU RP37903 (rallonge
de tige pour soupape à 6 fonctions)
et RP37890 (vis de rallonge) et
les utiliser avec la nouvelle finition.
If you have R11600 installed you will
need to order RP42410 (cartridge
assembly), RP37902 (3 function stem
extender) OR RP37903 (6 function
stem extender) and RP37890
(extension screw) to use the new trim.
Si usted tiene instalado la pieza R11600,
necesitará ordenar RP42410 (ensamble
del cartucho), RP37902 (extensión
de espiga de 3 funciones) o RP37903
(extensión de espiga de 6 funciones)
y RP37890 (tornillo de extensión)
para utilizar el accesorio nuevo.
4
▲Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Note: L’article RP42412 (manchon de
finition) peut être nécessaire pour
les installations présentant un écart
de 3,5 à 4 pouces de profondeur par
rapport à la surface finie du mur.
Nota: La pieza RP42412 (manga
de accesorio) puede ser necesaria
para las instalaciones de 3.5 a 4.0
pulgadas de profundidad desde
la superficial de la pared acabada.
Note: RP42412 (trim sleeve)
may be needed for installations
between 3.5 and 4.0 inches deep
from the finished wall surface.
RP62380▲
Vero® / AraTM
3-Function Escutcheon
Chapetón (3 funciones) -
Vero® / AraTM
Rosace (3 fonctions)-
Vero® / AraMC
51833 Rev. M
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement de l’eau
pour les inverseurs à 3 positions
1st Position
1 aposición
1ère position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
2nd Position
2 aposición
2e position
3rd Position
3 aposición
3e position
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement de l’eau
pour les inverseurs à 6 positions
1st Position
1 aposición
1ère position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
2nd Position
2 aposición
2e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
3rd Position
3 aposición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
4th Position
4 aposición
4e position
5th Position
5 aposición
5e position
6th Position
6 aposición
6e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its nish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
551833 Rev. M
6
© 2015 Masco Corporation of Indiana
© 2015 Masco Corporación de Indiana
© 2015 Division de Masco Indiana
www.deltafaucet.com
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are
warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and
workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the
faucet was rst installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the
original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for
5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of
purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty
period, any
part or nish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company
may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are
your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We
also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from
misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or
repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1-800-345-DELTA (3358)
[email protected]
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358)
[email protected]
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available
to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after
January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH
OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do
not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights.
You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs
at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the
applicable
number above.
Limited Warranty on Delta®Faucets
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas
(excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y
fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave
de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a
partir de la fecha de compra.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta,
incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cual
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la
instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet
Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a
cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de
repuesto
originales de Delta®.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante
5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1 800 345 DELTA (3358)
[email protected]
En Canadá:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358)
[email protected]
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta
Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el
producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua
de Delta®fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de
América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO
DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones
y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted
también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea
nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com,
también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos
al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Garantie limitée des robinets Delta®
Pièces et nis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les nis de
ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-
ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une
utilisation com
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés
au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation
d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate,
y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien
applicables.
Delta Faucet Company recommande de coner l’installation et la réparation à un plombier
pro
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de
rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie
applicable,
toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est
impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de
rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos
seuls recours.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception
des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garan
t
ie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’
achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’
achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou
écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1-800-345-DELTA (3358)
[email protected]
Au Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358)
[email protected]
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été
enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux
robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS
LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’
UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les
États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des
dommages particuliers, con
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne
s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon I’État
ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’
est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie,
veuillez
c
onsulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à
customerser
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
51833 Rev. M
MultiChoice®Valve Trim
Installation Instructions
Owners Manual
13/14 Series
Write purchased model number here.
T
E
F
L
O
N
You May Need
Table of Contents:
Warranties ..................................................................................Page 2
Installation Instructions...............................................................Pages 3 - 8
Clean and care ...........................................................................Page 9
Maintenance...............................................................................Page 9
Cartridge Summary Reference Sheet ........................................Page 9
Classic Series Replacement Parts .............................................Page 12
For additional replacement parts, visit www.deltafaucet.com
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION! – As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given.This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary Rotational Limit Stop adjustments
at the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water
temperature change.YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following the
instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments please
refer to page 6 and if still uncertain, call us at
1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must affix
your name, company name and the date you
adjusted the Rotational Limit Stop to the caution
label provided and apply or attach the label to
the back side of the closest cabinet door and
the warning label to the water heater. Leave
this Instruction Sheet for the owner’s/user’s
reference.
WARNING:This pressure balanced or
thermostatic bath valve is designed
to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the plumbing
system, if the rotational limit stop is not
properly set or if the hot water temperature is
changed after the settings are made or if the
water inlet changes due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts off the water flow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
www.deltafaucet.com 8/20/15 Rev. H1
68881
13/14 Series13/14 Series13/14 Series
68881 Rev. H
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and
finishes of this Delta®faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material
and workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns the home in which the faucet was first
installed or, for commercial users, for 5 years from the
date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta®
faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material and workmanship for 5
years from the date of purchase or, for commercial users,
for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE,
during the applicable warranty period, any part or finish
that proves defective in material and/or workmanship under
normal installation, use and service. If repair or replacement
is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the
product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional
plumber for all installatio and repair.We also recommend
that you use only genuine Delta®replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to
the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper
or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning
instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable
number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1-800-345-DELTA (3358)
[email protected]
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358)
[email protected]
Proof of purchase (original sales receipt) from the original
purchaser must be made available to Delta Faucet Company
for all warranty claims unless the purchaser has registered
the product with Delta Faucet Company. This warranty
applies only to Delta®faucets manufactured after January
1,1995 and installed in the United States of America,
Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET.
Some states/provinces do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental or consequential damages,
so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you special legal rights. You may also
have other rights which vary from state/province to
state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty
and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty,
please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com,
email us at [email protected] or call us at
the applicable number above.
Delta HDF Limited Warranty
All parts of the Delta HDF faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and
workmanship for a period of five (5) years. This warranty is
made to the original consumer purchaser and shall be
effective from date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty
period, any part which proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use and service.
Replacement parts can be obtained from your local dealer or
distributor listed in the telephone directory or by returning the
part along with the purchaser’s receipt to our factory,
TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address
listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS
WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE
UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE
FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES
AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR
OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIALDAMAGES CONNECTED THEREWITH
ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty is void for any damage to this faucet due to
misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any
use violative of instructions furnished by us or any use of
replacement parts other than genuine Delta parts.
www.deltafaucet.com © 2015 Masco Corporation of Indiana
2
68881 Rev. H
Installation
1Cartridge Installation
Installation
A. B.
Turn off water supplies. Remove
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
Rotate the cartridge (1) so the words
“hot side” (2) appear on the left. Insert
cartridge into valve body as shown. Make
sure the cartridge tubes and O-rings (3)
are properly seated in holes at the base of
the body. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4).
Back to back Installation C.
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left) insert the
cartridge with the “hot side” on the right.
If you are not making a reverse or back
to back installation skip this step and
continue with step 1C.
Slide bonnet nut (1) over the cartridge
and thread onto the body. Hand tighten
securely.
3
Normal Installation (changes not required)
Reverse
Installation
Cold
Hot
1
2
3
5
4
4
1
4
1
3
2
68881 Rev. H
58045
Installation
2Showerhead and Tub Spout Installation
A. FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top
outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3) before screwing
arm into riser connection. Thread showerhead (4) onto
shower arm. Apply plumber tape to pipe threads on both
ends. Do not overtighten showerhead.
B.
B. 58045: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the handshower into the slot (2) of
the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together.
58065: To combine the two showers, push the handshower into the showerhead, then pull down
on the handshower until locked with the showerhead.
If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection between
the showerhead and the shower arm.
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to
change between showerhead only, showerhead and handshower or handshower only.
4
58045
B. 58065
1
3
2
4
1
2
3
4
3
4

Other Delta Plumbing Product manuals

Delta 51551 User manual

Delta

Delta 51551 User manual

Delta Vero 3553LF User manual

Delta

Delta Vero 3553LF User manual

Delta Cassidy 597LF-MPU User manual

Delta

Delta Cassidy 597LF-MPU User manual

Delta BOWERY 35548LF-SSMPU User manual

Delta

Delta BOWERY 35548LF-SSMPU User manual

Delta R19500 Series User manual

Delta

Delta R19500 Series User manual

Delta T4767-SS User manual

Delta

Delta T4767-SS User manual

Delta Allora 989-DST Series User manual

Delta

Delta Allora 989-DST Series User manual

Delta 1303 User manual

Delta

Delta 1303 User manual

Delta 141-DST Series User manual

Delta

Delta 141-DST Series User manual

Delta TESLA Series User manual

Delta

Delta TESLA Series User manual

Delta 3584 Series User manual

Delta

Delta 3584 Series User manual

Delta Kami Series User manual

Delta

Delta Kami Series User manual

Delta 77518 User manual

Delta

Delta 77518 User manual

Delta Allora 989-DST Series User manual

Delta

Delta Allora 989-DST Series User manual

Delta Kami 33904 User manual

Delta

Delta Kami 33904 User manual

Delta Lahara 2538 Series User manual

Delta

Delta Lahara 2538 Series User manual

Delta 35962LF-SS User manual

Delta

Delta 35962LF-SS User manual

Delta 51329 User manual

Delta

Delta 51329 User manual

Delta 061058A User manual

Delta

Delta 061058A User manual

Delta Jetted Shower User manual

Delta

Delta Jetted Shower User manual

Delta 142910 User manual

Delta

Delta 142910 User manual

Delta 548934 User manual

Delta

Delta 548934 User manual

Delta MultiChoice T27859 Series User manual

Delta

Delta MultiChoice T27859 Series User manual

Delta 1817 Series User manual

Delta

Delta 1817 Series User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Graff G-11610 Series installation instructions

Graff

Graff G-11610 Series installation instructions

BELLOSTA noel 1501/2 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA noel 1501/2 Installation instruction

Lefroy Brooks CB-1401 Installation, operating,  & maintenance instructions

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks CB-1401 Installation, operating, & maintenance instructions

Kohler K-11842 Series Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-11842 Series Homeowner's guide

Grohe Seabury 20 800 manual

Grohe

Grohe Seabury 20 800 manual

Glacier bay HD67816W-5001 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67816W-5001 Installation and care guide

Teuco AREZZO A1G D Series Assembly instructions

Teuco

Teuco AREZZO A1G D Series Assembly instructions

AQUAESTIL TITAN II installation manual

AQUAESTIL

AQUAESTIL TITAN II installation manual

Hans Grohe Raindance 06476 0 Series installation instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance 06476 0 Series installation instructions

Bristan Pisa series Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan Pisa series Installation instructions & user guide

Sanela SLKN 01L Instructions for use

Sanela

Sanela SLKN 01L Instructions for use

BELLOSTA Stresa 1700/3 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Stresa 1700/3 Installation instruction

Santec CIRC CZ Instruction booklet

Santec

Santec CIRC CZ Instruction booklet

Omnires Y1238/KROBSB Installation and Maintenance

Omnires

Omnires Y1238/KROBSB Installation and Maintenance

American Standard Williamsburg 2904. SERIES parts list

American Standard

American Standard Williamsburg 2904. SERIES parts list

TECE TECElux Mini electronic Programming instructions

TECE

TECE TECElux Mini electronic Programming instructions

Price Pfister Pfirst Series 134 manual

Price Pfister

Price Pfister Pfirst Series 134 manual

Kohler 97826T-4E quick guide

Kohler

Kohler 97826T-4E quick guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.