manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Delta R19500 Series User manual

Delta R19500 Series User manual

15/7/12 Rev. B
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle
R19500
Series/Series/Seria
®
36656 36656 36656 36656 36656 36656
36656 36656 36656 36656 36656 36656
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original con-
sumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Delta adanaCtecuaFatleDynapmoCtecuaF ertneCecivreSlacinhceTecivreStcudorP ecalPkoorbruB024teertSht111.
E55
Indianapolis, 6L4A6NNO,nodnoL08264NI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2012 Masco Corporation of Indiana
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET
COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUD-
ING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United
States of America, Canada, and Mexico.
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company
recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada ertneCecivreSlacinhceTecivreStcudorP ecalPkoorbruB024teertSht111.E55
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se
les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos
los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta®fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle
a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier
otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN
LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta®instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recom-
mande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au
Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada seuqinhcetsecivresedertneCecivreStcudorP
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET
(OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU
DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COM-
PRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fab-
riqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2012 Division de Masco Indiana
3-PORT SIX FUNCTION DIVERTER
ROUGH-IN
DESVIADOR DE SEIS FUNCIONES DE 3
TOMAS - TUBERÍAS INTERNAS
DÉRIVATION À TROIS ORIFICES ET SIX
FONCTIONS - PLOMBERIE BRUTE
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
2
36656 Rev. B
C
H
1
12
A.
PLACEMENT GUIDE FOR R19500 SHOWER COMPONENTS
User height is one of the more important considerations when
deciding on component placement in the Delta thermostatic
shower system you have designed. Remember that all users
should be taken into account, from the shortest to the tallest.
Special considerations should also be made if children or seated
bathers will be using the system.
1. The thermostatic temperature control should be placed about
waist high, which is usually about 36" from the bottom of the
shower enclosure.
2. The lowest body spray/body jet is usually placed at knee or
thigh height.
3. The middle body spray/body jet is usually placed at hip or
waist level.
4. The highest body spray/body jet is usually placed at shoulder
or back height.
Consider the type and thickness of your
finished wall before placing your stringer
back plate. Using pipe straps for thick
wall installations (1), install the diverter
(2) so the surface of the finished wall
lies within the designated area on the
plasterguard (3). If you are installing
the diverter on a fiberglass, plastic or
metal shower stall with thin tile walls
use included spacers (4) as shown.
A.
If using the model 50000 Delta body spray, use
plasterguard RP42206 to maintain the proper hole
size in the finished wall.
Prior to finish trim installation, a plasterguard has been
provided to help maintain the proper sized opening in
the finished wall.
To install this plasterguard, ensure you have the
proper orientation of the plasterguard (1) then snap it
over the pipe nipple cap (2). Note: The opening in the
wall cavity must be between 2-7/8" (73 mm) and
3-3/4" (95 mm) for proper coverage.
A.
A.
2
3
4
1
GUIA DE COLOCACIÓN PARA LOS COMPONENTES DE
REGADERAS R19500
La altura de la persona que se va a duchar es una de las con-
sideraciones más importantes cuando decide en la ubicación del
componente en el sistema de regadera termostática de Delta
que ha diseñado. Recuerde considerar todas las personas que
van a usar la regadera, desde la más baja hasta la más alta.
Consideraciones especiales deben también hacerse si niños o
personas que se bañan sentadas van a usar el sistema.
1.El control de temperatura termostática debe colocarse
aproximadamente a la altura de la cintura, que usualmente
es 36" desde el fondo del compartimiento de la regadera.
2.El rociador/chorro de cuerpo más bajo usualmente se coloca
a nivel de la rodilla o a nivel del muslo.
3.El rociador/chorro de cuerpo del medio usualmente se
coloca a nivel de la cadera o la cintura.
4.El rociador/chorro más alto usualmente se coloca a la altura
del hombro o espalda.
Considere el tipo y grosor de su
pared acabada antes de colocar su
chapa posterior del larguero. Instale
la válvula (1) de manera que la
superficie de la pared acabada
quede entre el área designada en
el protector de yeso (2), usando
trabas de tubería (3). Si está
instalando el desviador en un
compartimiento de regadera de fibra
de vidrio, de plástico o de metal con
paredes delgadas de losa use
los separadores incluidos (4) como
se muestra.
A.
Si va a usar el modelo de rociador de cuerpo 50000
de Delta, use protector de yeso RP42206 para
mantener el tamaño del agujero correcto en la
pared acabada.
Antes de terminar con la instalación de las piezas
accesorias, un protector de yeso se proporciona para
ayudar a mantener la abertura de tamaño apropiado
en la pared acabada.
Para instalar este protector de yeso, asegúrese que
tenga la orientación apropiada del protector de yeso
(1) luego colóquelo a presión sobre la tapa de la
entrerrosca de la tubería (2). Nota: La abertura en la
cavidad de la pared debe estar entre 2-7/8" (73 mm) y
3-3/4" (95 mm) para obtener una cobertura apropiada.
A.
GUIDE POUR LA MISE EN PLACE DES ÉLÉMENTS DU
SYSTÈME DE DOUCHE R19500
La grandeur des utilisateurs est l’un des facteurs les plus impor-
tants dont vous devez tenir compte pour la mise en place des
éléments de votre système de douche thermostatique Delta.
N’oubliez pas que vous devez tenir compte de la grandeur de tous
les utilisateurs, du plus petit au plus grand. Si des enfants ou des
personnes assises utiliseront le système, il est particulièrement
important d’en tenir compte.
1.La commande de température thermostatique doit se
trouver au niveau de la taille, c’est-à-dire à environ 36 po
du fond de l’enceinte de douche.
2.Le jet de douche inférieur est habituellement placé au
niveau des genoux ou des cuisses.
3.Le jet de douche du milieu est habituellement placé au
niveau des hanches ou de la taille.
4.Le jet de douche supérieur est habituellement placé au
niveau des épaules ou du dos.
Tenez compte du type et de
l’épaisseur de la paroi finie avant
d’installer le renfort. À l’aide de
feuillards (1), installez la dérivation
(2) de manière que la surface de la
paroi finie coïncide avec la zone
désignée sur le protecteur d’orifice
(3). Si vous installez la dérivation
dans une enceinte de douche en
fibre de verre, en plastique ou en
métal dont la paroi est mince,
servez-vous des cales (4) fournies
comme le montre la figure.
A.
Pour installer le jet de douche Delta, modèle
50000, utilisez le protecteur d’orifice RP42206 pour
que l’orifice dans la paroi conserve le bon diamètre.
Avant d’installer les éléments de finition, installez le
protecteur d’orifice fourni pour que l’ouverture dans la
paroi finie conserve la bonne taille.
Avant d’installer le protecteur d’orifice (1), prenez soin
de bien l’orienter, puis introduisez-le sur le capuchon
(2) du manchon fileté du tuyau. Note - L’ouverture
dans la paroi doit avoir entre 2-7/8 po (73 mm) et
3-3/4 po (95 mm).
A.
36656 Rev. B
DIVERTER INSTALLATION
Shut off water supplies. Install the diverter so that
the inlet marked “IN” (1) is facing down as shown.
A.
This illustration shows the stringer (1)
installed to maximize the wall depth. The
stringer is flush with the back of the
2"x4" stud (2). In this position, you may
utilize a finished wall thickness between
5/32" (4 mm) to 1-1/16" (27 mm) (3).
B.
Connect diverter to the desired valve. Remove
plasterguard (1), bonnet and sleeve (2), test cap and
o-ring (3) prior to soldering. After soldering be sure
to reinsert all parts. Line pressure can only be tested
if the test cap and o-ring are installed and the bonnet is
secured. Solder copper tubing (4) from diverter inlet
to shower outlet of valve. Once secure, connect desired
outlet devices. Cap all unused outlets. The top outlet should
always be used. Note: If using 1900 series thermostat,
each outlet is capable of handling a maximum flow rate of
5 gpm. For other valves, outlet capability is dependent on
flow rate of valve used.
B.
A.
1
2
12
33
B. C.
1
B.
8"
(203 mm)
1
2
3
4
2
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR
Cierre los suministros de agua. Instale el desviador de
manera que la toma de entrada marcada ‘IN’ (1) quede
de cara hacia abajo como se muestra.
A.
La ilustración muestra el larguero (1)
instalado para maximizar la profundidad
de la pared. El larguero queda junto al
dorso del entramado de 2" x 4" (2). En
esta posición, puede usar un grosor
de pared acabada entre 5/32" (4 mm) to
1-1/16" (27 mm) (3).
B.
Conecte el desviador a la válvula deseada. Quite el protector
de yeso (1), la tuerca tapa y la manga (2), la tapa de prueba
y el aro-O (3) antes de soldar. Después de soldar, asegure
reinsertar todas las piezas. La presión de la línea de agua
solo puede ser probada si la tapa de prueba y el aro-O
están instalados y la tuerca tapa están fijas. Suelde la tubería
de cobre (4) desde el desviador de entrada de agua hasta la
válvula de salida de la regadera. Una vez que ya esté fija,
conecte los aparatos de salida de agua. Cierre con tapón
todas las salidas que no va a usar. Siempre se debe usar la
salida de agua superior. Nota: si esta usando el ter mostáto
de la series 1900, cada salida de agua tiene la capacidad de
aguantar un máximo de flujo de 5 gpm. Con otras válvulas,
la capacidad de la salida de agua depende de la capacidad
de flujo de la válvula que usa.
B.
INSTALLATION DE LA DÉRIVATION
Interrompez l’alimentation en eau. Installez la dérivation
de manière que l’entrée identifiée par l’inscription « IN »
(1) se trouve vers le bas.
A.
La figure montre le renfort (1) installé de
manière à optimiser la profondeur de la
paroi. Le renfort se trouve au ras du dos
du montant de 2 po sur 4 po (2). Cette
position convient pour une paroi de 5/32
po (4 mm) à 1-1/16 po (27 mm) (3).
B.
Raccordez la dérivation à la soupape appropriée. Enlevez le pro
tecteur d’orifice (1), le chapeau et le manchon (2), le capuchon
d’essai et le joint torique (3) avant le brasage. Après avoir
exécuté le brasage, prenez soin de remettre toutes les pièces
en place. La tuyauterie peut être mise à l’épreuve sous pression
uniquement si le capuchon d’essai et le joint torique sont
installés et si le chapeau est bien fixé. Brasez le tuyau de cuivre
(4) situé entre l’entrée de la dérivation et la sortie de la soupape
qui dessert la douche. Raccordez ensuite les sorties. Obturez
toutes les sorties inutilisées. La sortie sur le dessus doit toujours
être utilisée. Note - Si vous utilisez un thermostat de la série
1900, chaque sortie peut gérer un débit d’eau maximal de 5
gal./min. Dans le cas des autres soupapes, le débit de refoule
ment varie selon le débit nominal de la soupape.
B.
This illustration shows the stringer (1)
installed to maximize the wall
thickness. The stringer is installed 7/8"
(22 mm) from the back of the 2"x4" stud
(2). In this position, you may utilize a
finished wall thickness between 1-1/16"
(27 mm) to 2 -1/16" (52 mm) (3).
C.
La ilustración 2 muestra el larguero (1)
instalado para maximizar el grosor de la
pared. El larguero está instalado a 7/8"
(22 mm) del dorso del entramado de
2" x 4" (2). En esta posición, puede usar
un grosor de pared acabada entre 1-1/16"
(27 mm) to 2 -1/16" (52 mm) (3).
C.
La figure montre le renfort (1) installé de
manière à optimiser l’épaisseur de la paroi.
Le renfort se trouve à 7/8 po (22 mm) du
dos du montant de 2 po sur 4 po (2). Cette
position convient à une paroi d’une
épaisseur de 1-1/16 po (27 mm) à
2 -1/16 po (52 mm) (3).
C.
3
RP42408
Sleeve
Manga
Manchon
RP42407
Bonnet
Bonete
Chapeau RP42406
Test Cap & O-ring
Casquillo de Prueda y Anillo "O"
Bouchon d'essai et Joint Torique
RP42417
Plasterguard
Enlucido
Cône de Protection
RP42416
Body - 3 Port
Cuerpo - 3 Tomas
Corps - 3 Orifices
RP42418
Spacers
Separadores
Pièces D'espacement
4
36656 Rev. B

Other Delta Plumbing Product manuals

Delta 554 User manual

Delta

Delta 554 User manual

Delta 26576 Series User manual

Delta

Delta 26576 Series User manual

Delta R3500-WL User manual

Delta

Delta R3500-WL User manual

Delta B28910LF User manual

Delta

Delta B28910LF User manual

Delta 44025-P Series User manual

Delta

Delta 44025-P Series User manual

Delta LE-406278 User manual

Delta

Delta LE-406278 User manual

Delta Leland Garden T2778 User manual

Delta

Delta Leland Garden T2778 User manual

Delta 753LF Series User manual

Delta

Delta 753LF Series User manual

Delta RP14979LHP Series User manual

Delta

Delta RP14979LHP Series User manual

Delta 4530-LHP User manual

Delta

Delta 4530-LHP User manual

Delta B112900 User manual

Delta

Delta B112900 User manual

Delta 50102 Series User manual

Delta

Delta 50102 Series User manual

Delta 26532 User manual

Delta

Delta 26532 User manual

Delta 26525-DV User manual

Delta

Delta 26525-DV User manual

Delta 50100 Series User manual

Delta

Delta 50100 Series User manual

Delta PFS3125-24ET-190 User manual

Delta

Delta PFS3125-24ET-190 User manual

Delta 500-WF User manual

Delta

Delta 500-WF User manual

Delta 141-DST Series User manual

Delta

Delta 141-DST Series User manual

Delta 21925LF User manual

Delta

Delta 21925LF User manual

Delta BT2710 User manual

Delta

Delta BT2710 User manual

Delta 77310 User manual

Delta

Delta 77310 User manual

Delta 300 Series User manual

Delta

Delta 300 Series User manual

Delta 24902 User manual

Delta

Delta 24902 User manual

Delta Marley 986LF User manual

Delta

Delta Marley 986LF User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Caple AXL50 Installation and care guide

Caple

Caple AXL50 Installation and care guide

Harvia TROMSO manual

Harvia

Harvia TROMSO manual

RUVATI RVH6222 installation guide

RUVATI

RUVATI RVH6222 installation guide

Pfister EAlea GT529-EA Quick installation guide

Pfister

Pfister EAlea GT529-EA Quick installation guide

baliv KI-1861 manual

baliv

baliv KI-1861 manual

Olympia K-5040 Installation and Maintenance

Olympia

Olympia K-5040 Installation and Maintenance

Kohler Mira Showers Escape Thermostatic 9.0 kW Installation and user guide

Kohler

Kohler Mira Showers Escape Thermostatic 9.0 kW Installation and user guide

ICP IMAT 31IFBI-24VDC Instructions for installation and operation

ICP

ICP IMAT 31IFBI-24VDC Instructions for installation and operation

ProFlo PFWSC9860CP installation instructions

ProFlo

ProFlo PFWSC9860CP installation instructions

EQUATION M400 instruction manual

EQUATION

EQUATION M400 instruction manual

Hans Grohe AXOR Citterio E 36143 9 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio E 36143 9 Series Instructions for use/assembly instructions

Brizo Litze 68135-PC installation instructions

Brizo

Brizo Litze 68135-PC installation instructions

BELLOSTA IXS 4500/1/P/E Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA IXS 4500/1/P/E Installation instruction

Kohler K-15182 installation guide

Kohler

Kohler K-15182 installation guide

T&S B-0133-B Installation and maintenance instructions

T&S

T&S B-0133-B Installation and maintenance instructions

Bristan W BASIN07 C Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan W BASIN07 C Installation instructions & user guide

Axor Citterio 41537XX0 specification

Axor

Axor Citterio 41537XX0 specification

American Standard Heritage 627 Specification sheet

American Standard

American Standard Heritage 627 Specification sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.