Deltaco Gaming GAM-134 User manual

GAM-134-W
GAM-134
DAN Manual
DEU Benutzerhandbuchl
ENG Manual
EST Kasutusjuhend
FIN Käyttöopas
FRA Manuel d’utilisation
HUN Felhasználói kézikönyv
LAV Lietošanas pamācība
LIT Naudojimo instrukcija
NDL Gebruiksaanwijzing
NOR Brukermanual
POL Instrukcja obsługi
SPA Manual del usuario
SWE Användarmanual

2
DAN
1. Læs hele brugsanvisningen, før du starter
installation og montage. Hvis du har spørgsmål til
nogen af instruktionerne eller advarslerne, bedes du
kontakte din forhandler for at få hjælp.
2. Forsigtig: Brug sammen med produkter, der er
tungere end den nominelle vægt, kan resultere i
ustabilitet, som kan forårsage mulig skade.
3. Produktet skal fastgøres som angivet i
monteringsinstruktionerne. Forkert installation kan
medføre alvorlig personskade.
4. Der skal anvendes sikkerhedsudstyr og korrekt
værktøj. Dette produkt bør kun installeres af en
kvaliceret person.
5. Sørg for, at den bærende overade sikkert
understøtter udstyrets samlede vægt og al
dertilhørende hardware og komponenter.
6. Brug de medfølgende monteringsskruer.
Monteringsskruerne må ikke over strammes.
7. Dette produkt indeholder små genstande, der kan
være en kvælningsfare, hvis det sluges. Hold disse
elementer væk fra børn.
8. Dette produkt er kun beregnet til indendørs
brug. Brug af dette produkt udendørs kan føre til
produktfejl og personskade.
9. Vigtigt: Sørg for, at du har modtaget alle
dele i henhold til komponent tjeklisten forud for
installationen. Hvis nogen dele mangler eller er de
defekte, kontakt Deltaco eller forhandleren, hvor du
har købt produktet.
10. Forsigtig: Overskrid ikke den markerede
maksimale vægt. Der kan opstå alvorlig personskade
eller materielle skader!
11. Kontroller, at produktet er sikret og sikkert at
bruge med jævne mellemrum (mindst hver tredje måned).
DEU
1. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor
Sie mit der Installation und Montage beginnen. Wenn
Sie Fragen zu Anweisungen oder Warnungen haben,
kontaktieren Sie bitten Ihren Händler für die Hilfe.
2. Achtung: Die Anwendung zusammen mit Produkten,
die schwerer als das Nenngewicht sind, kann zu
Instabilität führen, die zu möglichen Verletzungen
führen kann.
3. Das Produkt muss wie in der Montageanleitung
angegeben befestigt werden. Eine unsachgemäße
Installation kann zu schweren Verletzungen führen.
4. Es müssen Sicherheitsausrüstung und geeignetes
Werkzeug verwendet werden. Dieses Produkt sollte nur
von einer qualizierten Person installiert werden.
5. Stellen Sie sicher, dass die Auageäche das
Gesamtgewicht des Geräts und aller angebrachten
Hardware und Teile sicher trägt.
6. Verwenden Sie die mitgelieferten
Befestigungsschrauben und ziehen Sie die
Befestigungsschrauben nicht zu fest an.
7. Dieses Produkt enthält kleine Gegenstände, die
beim Verschlucken eine Erstickungsgefahr darstellen
können. Halten Sie diese Gegenstände von Kindern
fern.
8. Dieses Produkt ist nur für die Anwendung in
Innenbereiche bestimmt. Die Anwendung dieses Produkts
im Freien kann zu Produktausfällen und Verletzungen
führen.
9. Wichtig: Stellen Sie vor der Installation sicher,
dass Sie alle Teile gemäß der Checkliste erhalten
haben. Wenn Teile fehlen oder fehlerhaft sind, wenden
Sie sich an Deltaco oder den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.
10. Achtung: Überschreiten Sie nicht das angegebene
Höchstgewicht. Es können schwere Körperverletzungen
oder Sachschäden auftreten!
11. Überprüfen Sie regelmäßig (mindestens alle drei
Monate) die Sicherheit und die sichere Anwendung des
Produkts.
ENG
1. Read the entire instruction manual before you
start installation and assembly. If you have
any questions regarding any of the instructions
or warnings, please contact your retailer for
assistance.
2. Caution: Usage together with products heavier than
the rated weight may result in instability which can
cause possible injury.
3. The product must be attached as specied in
assembly instructions. Improper installation may
result in serious injury.
4. Safety gear and proper tools must be used. This
product should only be installed by a qualied
person.
5. Make sure that the supporting surface will safely
support the combined weight of the equipment and all
attached hardware and components.
6. Use the mounting screws provided and do not over
tighten the mounting screws.
7. This product contains small items that could be a
choking hazard if swallowed. Keep these items away
from children.
8. This product is intended for indoor use only.
Using this product outdoors could lead to product
failure and personal injury.
9. Important: Ensure that you have received all
parts according to the component checklist prior to
installation. If any parts are missing or faulty,
contact Deltaco or the retailer where you purchased
the product.
10. Caution: Do not exceed the marked max weight.
Serious injury or property damage may occur!
11. Check that the product is secure and safe to use,
at regular intervals (at least every three months).
EST
1. Enne paigaldamise ja koostamise alustamist lugege
läbi kogu kasutusjuhend. Kui teil on juhiste või
hoiatuste suhtes küsimusi, pöörduge abi saamiseks
müüja poole.
2. Ettevaatust: Nimikaalust raskemate toodetega
kasutamise tulemuseks võib olla ebastabiilsus, mis
võib põhjustada võimalikke vigastusi.
3. Toode tuleb kinnitada vastavalt koostamisjuhistele.
Ebaõige paigaldamise tulemuseks võivad olla tõsised
vigastused.
4. Kasutada tuleb ohutusvarustust ja õigeid
tööriistu. Seda toodet tohib paigaldada ainult
kvalitseeritud isik.
5. Veenduge, et tugipind suudab ohutult kanda
varustuse ning kogu kinnitatud riistvara ja
komponentide kombineeritud kaalu.
6. Kasutage lisatud paigalduskruvisid ja ärge
paigalduskruvisid üle pingutage.
7. See toode sisaldab väikesi esemeid, mis võivad
neelamisel osutuda lämbumisohuks. Hoidke need esemed
lastest eemal.
8. See toode on mõeldud ainult sisetingimustes
kasutamiseks. Selle toote kasutamine välistingimustes
võib põhjustada toote rikke ja kehavigastusi.
9. Tähtis: Veenduge enne paigaldamist komponentide
kontrollloendi alusel, et olete saanud kõik osad. Kui
mõni osa on puudu või vigane, võtke ühendust Deltaco
või müüjaga, kellelt te toote ostsite.
10. Ettevaatust: Ärge ületage märgitud max kaalu.
Vastasel juhul võib tagajärjeks olla tõsine vigastus
või varakahjustus!
11. Kontrollige korrapäraselt, et toode oleks
turvaline ja ohutu kasutada (vähemalt iga kolme kuu
järel).

3
FIN
1. Lue ohjeet huolellisesti läpi, ennen kuin aloitat
tuotteen kokoamisen. Jos sinulla on kysyttävää
ohjeista tai varoituksista, ota yhteys tuotteen
ostopaikkaan.
2. Varoitus: Enimmäispainoa raskaampien esineiden
käyttäminen saattaa johtaa siihen, että tuote tulee
epävakaaksi. Seurauksena saattaa tällöin olla vakava
henkilövahinko.
3. Tuote tulee kiinnittää käyttöoppaan ohjeiden
mukaisesti. Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa
vakavan henkilövahingon.
4. Asennuksessa tulee käyttää suojavarusteita
ja asianmukaisia työkaluja. Tuotteen saa asentaa
ainoastaan henkilö, joka kykenee tekemään siinä
vaaditut toimenpiteet.
5. Varmista, että pinnat kestävät varmuudella
näyttövarren sekä laitteiden ja niihin kuuluvien
komponenttien painon.
6. Käytä mukana tulevia ruuveja ja varmista, ettei
niitä kiristetä liian tiukalle.
7. Tuote sisältää pieniä osia, jotka saattavat
aiheuttaa nieltynä tukehtumisvaaran. Pidä nämä
esineet poissa lasten ulottuvilta.
8. Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Jos
tuotetta käytetään ulkona, seurauksena saattaa olla
tuotteen vahingoittuminen tai henkilövahingon vaara.
9. Tärkeää: Varmista ennen asennusta, että pakkaus
sisältää kaikki luetellut osat. Jos joitakin
osia puuttuu tai ne ovat virheellisiä, ota yhteys
Deltacoon tai tuotteen ostopaikkaan.
10. Varoitus: Älä ylitä tuotteeseen merkittyä
enimmäispainoa. Seurauksena saattaa olla aineellinen
vahinko tai vakava henkilövahinko!
11. Tarkista säännöllisesti (vähintään joka kolmas
kuukausi), että näyttövarsi on kunnossa ja että sitä
on turvallista käyttää.
FRA
1. Lisez l’intégralité du manuel d’instructions avant
de commencer l’installation et le montage. Pour
toute question concernant les instructions ou les
avertissements, veuillez contacter votre revendeur
pour obtenir de l’aide.
2. Attention : L’utilisation conjointe avec des
produits plus lourds que le poids nominal peut
entraîner une instabilité susceptible de provoquer
des blessures.
3. Le produit doit être xé comme indiqué dans les
instructions de montage. Une installation incorrecte
peut entraîner des blessures graves.
4. Des équipements de sécurité et des outils
appropriés doivent être utilisés. Ce produit ne doit
être installé que par une personne qualiée.
5. Assurez-vous que la surface d’appui supportera en
toute sécurité le poids combiné de l’équipement et de
tous les matériels et composants xés.
6. Utilisez les vis de montage fournies et ne serrez
pas trop les vis de montage.
7. Ce produit contient de petits éléments qui peuvent
présenter un risque d’étouement en cas d’ingestion.
Gardez ces articles hors de portée des enfants.
8. Ce produit est destiné à un usage intérieur
uniquement. L’utilisation de ce produit à l’extérieur
peut entraîner une défaillance du produit et des
blessures corporelles.
9. Important : Assurez-vous d’avoir reçu toutes
les pièces conformément à la liste de contrôle des
composants avant l’installation. Si des pièces sont
manquantes ou défectueuses, contactez Deltaco ou le
détaillant chez lequel vous avez acheté le produit.
10. Attention : Ne pas dépasser le poids maximal
indiqué. Des blessures graves ou des dommages
matériels peuvent survenir !
11. Vériez que le produit est bien xé et qu’il
peut être utilisé en toute sécurité, à intervalles
réguliers (au moins tous les trois mois).
HUN
1. A termék helyének megkeresése és a termék
összeszerelése előtt olvassa el a teljes használati
útmutatót. Ha bármilyen kérdése van az utasítások és
gyelmeztetések bármelyikével kapcsolatban, forduljon
a kereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta.
2. Vigyázat: Ha a termékre a megadott tömegnél
nehezebb tárgyakat helyez, azzal instabillá teheti,
ami sérülést okozhat.
3. A terméket az összeszerelési utasításoknak
megfelelően kell csatlakoztatni. A helytelen
telepítés súlyos sérülést okozhat.
4. Biztonsági felszerelést és megfelelő eszközöket
kell használni. Ezt a terméket csak szakképzett
személy telepítheti.
5. Ügyeljen arra, hogy a tartófelület biztonságosan
tartsa majd a készüléket és az összes hozzá
csatlakoztatott hardver és összetevő súlyát.
6. A mellékelt rögzítőcsavarokat használja. Ne húzza
túl őket.
7. A termék apró alkotóelemeket tartalmaz, melyek
lenyelés esetén fulladásveszélyt jelentenek. Tartsa
őket gyermekektől távol.
8. A termék csak beltéri használatra alkalmas. A
termék kültéri használta a termék meghibásodását és
személyi sérülést okozhat.
9. Fontos: A termék telepítése előtt az alkatrészek
ellenőrző listáján ellenőrizze, hogy az összes
alkatrészt megkapta. Ha bármelyik rész hiányzik vagy
hibás, vegye fel a kapcsolatot a Deltacóval vagy
azzal a kereskedővel, ahol a terméket vásárolta.
10. Vigyázat: Ne lépje túl a jelzett maximális
magasságot. Ez súlyos sérülést vagy kárt okozhat.
11. Rendszeres időközönként (legalább három
havonta) ellenőrizze, hogy a termék stabilan áll, és
biztonságos a használata.
LAV
1. Pirms uzstādīšanas un salikšanas sākšanas izlasiet
visu rokasgrāmatu. Ja jums ir kādi jautājumi par
instrukcijām vai brīdinājumiem, lūdzu, vērsieties pēc
palīdzības pie tirgotāja.
2. Uzmanību! Lietošana kopā ar ierīcēm, kas ir
smagākas par nominālo svaru, var novest pie
nestabilitātes, kas var izraisīt traumu.
3. Ierīce jāpievieno, sekojot montāžas instrukcijām.
Nepareiza uzstādīšana var radīt smagus miesas
bojājumus.
4. Jāizmanto drošības aprīkojums un piemēroti
instrumenti. Šo ierīci vajadzētu uzstādīt tikai
kvalicētai personai.
5. Pārliecinieties, vai atbalstošā virsma spēs droši
noturēt kopējo aprīkojuma un visas piestiprinātās
aparatūras un detaļu svaru.
6. Izmantojiet komplektā iekļautās montāžas skrūves,
un nepievelciet montāžas skrūves pārāk cieši.
7. Šī ierīce satur mazus priekšmetus, kuri norīšanas
gadījumā var radīt aizrīšanās risku.
Turiet šos priekšmetus bērniem nepieejamā vietā.
8. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai
iekštelpās. Šīs ierīces lietošanā ārpus telpām var
novest pie ierīces darbības kļūmes un personīgas
traumas.
9. Svarīgi. Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, ka
esat saņēmis visas detaļas, kas minētas komponentu
sarakstā. Ja kāda no detaļām trūkst vai ir bojāta,
sazinieties ar Deltaco vai tirgotāju, no kura
iegādājāties šo produktu.
10. Uzmanību! Nepārsniedziet norādīto maksimālo
svaru. Var rasties smagi miesas vai īpašuma bojājumi!
11. Regulāri (vismaz ik pēc trīs mēnešiem)
pārbaudiet, vai ierīce ir nostiprināta un to var
droši izmantot.

4
NOR
1. Les hele bruksanvisningen innen du begynner
med installasjon og montering. Om du har noen
spørsmål angående noen av disse instruksjonene eller
advarslene, kontakt din lokale forhandler for å få
hjelp.
2. Advarsel: Bruk sammen med produkter tyngre enn den
oppmerkede vekten kan lede til ustabilitet som føre
til eventuelle personskader.
3. Produktet skal festes i henhold til manualen.
Feilaktig installasjon kan føre til alvorlig
personskade.
4. Beskyttelsesutstyr og rett verktøy må brukes.
Dette produktet må kun installeres av kyndige
personer.
5. Pass på at underaten med all sikkerhet kan støtte
den sammenlagte vekten av utstyret og alt tilhørende
tilbehør og komponenter.
6. Bruk skruene som følger med i forpakningen og ikke
skru inn skruene for hardt.
7. Dette produktet inneholder små objekter som kan
utgjøre en kvelningsrisiko for fortæring. Hold disse
objektene unna barn.
8. Dette produktet er kun tiltenkt for innendørsbruk.
Om dette produktet brukes utendørs kan det lede til
produktfeil og personskader.
9. Viktig: Pass på at du har fått alle deler i
henhold til kompontentsjekklisten før installasjon.
Om noen deler savnes eller er feilaktige, kontakt
Deltaco eller forhandleren som du kjøpte produktet
fra.
10. Advarsel: Overstig ikke den oppmerkede maks
vekten. Alvorlig personskade eller materielle skader
kan oppstå!
11. Kontroller at veggfestet er trygt og sikkert å
bruke med jevne mellomrom (minst hver tredje måned).
POL
1. Przeczytaj całą instrukcję obsługi przed
rozpoczęciem instalacji i montażu. Jeśli masz
jakiekolwiek pytania dotyczące instrukcji lub
ostrzeżeń, skontaktuj się ze sprzedawcą, aby uzyskać
pomoc.
2. Ostrzeżenie: Używanie z produktami cięższymi niż
obciążenie maksymalne może spowodować niestabilność,
która może poskutkować obrażeniami ciała.
3. Produkt należy zamocować zgodnie z instrukcją.
Nieprawidłowy montaż może spowodować poważne
obrażenia.
4. Należy użyć wyposażenia ochronnego i odpowiednich
narzędzi. Ten produkt powinien być montowany
wyłącznie przez wykwalikowaną osobę.
5. Upewnij się, że powierzchnia nośna bezpiecznie
utrzyma łączny ciężar wyposażenia i całego sprzętu
oraz jego komponentów.
6. Użyj załączonych śrub i nie dokręcaj ich zbyt
mocno.
7. Produkt zawiera małe elementy, które w przypadku
połknięcia mogą stwarzać ryzyko zadławienia. Trzymaj
je poza zasięgiem dzieci.
8. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnętrznego. Używanie go na zewnątrz może spowodować
jego uszkodzenie i obrażenia ciała.
9. Ważne: Przed instalacją upewnij się, że na pewno
masz wszystkie części zgodnie z listą kontrolną
elementów. Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub są
one wadliwe, skontaktuj się z Deltaco lub sprzedawcą,
u którego zakupiłeś produkt.
10. Ostrzeżenie: Nie przekraczaj zaznaczonego
maksymalnego obciążenia. To może spowodować poważne
obrażenia lub szkody materialne!
11. Sprawdzaj regularnie, czy produkt jest dobrze
przymocowany i bezpieczny w użyciu (przynajmniej co
trzy miesiące).
LIT
1. Prieš pradėdami montuoti ir rinkti gaminį,
perskaitykite visą instrukciją. Jei turėtumėte kokių
nors klausimų dėl pateiktų nurodymų ar įspėjimų,
susisiekite su pardavėju.
2. Atsargiai: naudojant su sunkesniais, nei nurodytas
svorio koecientas, gaminiais, gali atsirasti
nestabilumas, dėl kurio yra galimybė susižeisti.
3. Gaminys turi būti pritvirtintas taip, kaip
nurodyta surinkimo instrukcijoje. Netinkamai
sumontavus gaminį galima rimtai susižeisti.
4. Privaloma naudoti apsauginę įrangą ir tinkamus
įrankius. Šį gaminį montuoti turėtų tik tam
kvalikaciją turintis asmuo.
5. Įsitikinkite, kad laikantysis paviršius gali
saugiai išlaikyti bendrą įrangos ir visų pritvirtintų
įrenginių ir jų komponentų svorį.
6. Naudokite pridedamus montavimui skirtus varžtus ir
pernelyg jų nepriveržkite.
7. Šis gaminys turi smulkių detalių, dėl kurių gali
kilti pavojus užspringti. Saugokite šias detales nuo
vaikų.
8. Šis gaminys skirtas naudoti tik patalpose.
Naudodami šį gaminį lauke galite jį sugadinti ir
susižeisti patys.
9. Svarbu: prieš montuodami, įsitikinkite, kad gavote
visas komponentų sąraše nurodytas detales. Jei
kurių nors detalių trūksta arba jos turi defektų,
susisiekite su „Deltaco“ arba pardavėju, iš kurio
įsigijote gaminį.
10. Atsargiai: neviršykite pažymėto maksimalaus
svorio. Tai gali sukelti rimtų sužalojimų arba
sugadinti turtą!
11. Reguliariai (bent kas tris mėnesius) tikrinkite,
ar gaminys saugiai pritvirtintas ir jį saugu naudoti.
NLD
1. Lees de volledige handleiding voordat u met
installeren en monteren begint. Als u vragen over
instructies of waarschuwingen heeft, neem dan contact
met uw verkoper op.
2. Let op: Gebruik in combinatie met producten die
zwaarder zijn dan het nominale gewicht kan leiden tot
instabiliteit die mogelijk letsel kan veroorzaken.
3. Het product moet worden bevestigd zoals in
de montagehandleiding is aangegeven. Onjuiste
installatie kan tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik veiligheidsuitrusting en geschikt
gereedschap. Dit product mag alleen door een
gekwaliceerd persoon worden geïnstalleerd.
5. Zorg ervoor dat het ondersteunende oppervlak het
gecombineerde gewicht van de apparatuur en alle
bevestigde hardware en componenten veilig kan dragen.
6. Gebruik de meegeleverde montageschroeven en draai
de montageschroeven niet te vast aan.
7. Dit product bevat kleine voorwerpen die bij
inslikken verstikkingsgevaar kunnen opleveren. Houd
deze voorwerpen uit de buurt van kinderen.
8. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis. Het buitenshuis gebruiken van dit
product kan tot productstoringen en persoonlijk
letsel leiden.
9. Let op: Zorg ervoor dat u vóór de installatie
alle onderdelen volgens de componentenchecklist hebt
ontvangen. Als er onderdelen ontbreken of defect
zijn, neem dan contact met Deltaco of de winkel waar
u het product hebt gekocht, op.
10. Let op: Overschrijd het aangegeven maximale
gewicht niet. Er kan ernstig letsel of materiële
schade optreden!
11. Controleer regelmatig (minstens elke drie
maanden) of het product veilig is.

5
SPA
1. Antes de comenzar la instalación y el montaje
lea todo el manual de instrucciones. Si tiene
alguna pregunta con respecto a las instrucciones o
advertencias, solicite ayuda a su distribuidor.
2. Precaución: El uso con productos más pesados que
el peso máximo previsto puede producir inestabilidad
y causar lesiones.
3. El producto debe ser instalado según las
instrucciones de montaje. La instalación incorrecta
puede producir lesiones graves.
4. Debe utilizar equipo de seguridad y herramientas
adecuadas. Este producto solo debe ser instalado por
una persona cualicada.
5. Asegúrese de que la supercie de apoyo soporte de
forma segura el peso del equipo junto con todo el
hardware y los componentes.
6. Utilice los tornillos proporcionados y no los
apriete demasiado.
7. Este producto contiene elementos pequeños que
pueden representar un peligro de asxia en el caso
de ingerirlos. Mantenga estos elementos fuera del
alcance de los niños.
8. Este producto está diseñado para uso
exclusivamente en interiores. El uso de este producto
al aire libre podría provocar fallos del producto y
lesiones personales.
9. Importante: Antes de la instalación asegúrese de
haber recibido todas las piezas de acuerdo con el
listado de componentes. Si falta alguna pieza o está
defectuosa, póngase en contacto con Deltaco o con el
minorista donde adquirió el producto.
10. Precaución: No exceda el peso máximo indicado.
¡Esto puede producir lesiones graves o daños
materiales!
11. Compruebe regularmente (al menos cada tres meses)
que el producto sea seguro y seguro de usar.
SWE
1. Läs hela bruksanvisningen innan du börjar med
installation och montering. Om du har några frågor
angående någon av de instruktioner eller varningar,
kontakta din lokala återförsäljare för att få hjälp.
2. Varning: Användning tillsammans med produkter
tyngre än den uppmärkta vikten kan leda till
instabilitet som kan orsaka eventuella personskador.
3. Produkten ska fästas enligt manualen. Felaktig
installation kan leda till allvarlig personskada.
4. Skyddsutrustning och rätt verktyg måste användas.
Denna produkt får endast installeras av kunnig
person.
5. Se till att ytan med all säkerhet kan stödja
den sammanlagda vikten av utrustningen och all
tillhörande hårdvara och komponenter.
6. Använd skruvarna som följer med i förpackningen
och skruva inte skruvarna för hårt.
7. Denna produkt innehåller små föremål som kan
utgöra en kvävningsrisk vid förtäring. Håll dessa
objekt borta från barn.
8. Denna produkt är endast avsedd för inomhusbruk.
Om denna produkt används utomhus kan det leda till
produktfel och personskador.
9. Viktigt: Se till att du har fått alla delar enligt
komponentchecklistan före installationen. Om några
delar saknas eller är felaktiga, kontakta Deltaco
eller återförsäljaren där du köpte produkten.
10. Varning: Överstig inte den uppmärkta max vikten.
Allvarlig personskada eller materiella skador kan
uppstå!
11. Kontrollera att produkten är trygg och säker att
använda med jämna mellanrum (minst var tredje månad).

6
1.








14
DAN: Remote control
DEU: Fernbedienung
ENG: Adjustments
EST: Kaugjuhtimispult
FIN: Kaukosäädin
FRA: Télécommande
HUN: Távvezérlő
LAV: Tālvadības pults
LIT: Nuotolinio valdymo pultelis
NLD: Remote control
NOR: Fjernkontroll
POL: Pilot
SPA: Control remoto
SWE: Fjärrkontroll

15
DAN
1. Tænd/Sluk
2. Forøg eller sænk LED-hastigheden.
3. Næste eller forrige tilstand.
4. Tryk på 1 gang: automatisk tilstand. Tryk 7 gange:
tilstand med 7 statiske farver.
5. Øge eller mindske lysstyrken.
6. Parknap: Tryk og hold nede i 5 sekunder for
at tilslutte eller ophæve tilslutningen af
fjernbetjeningen til produktet.
Produktet blinker grønt 3 gange for at bekræfte
tilslutningen. Når du ophæver tilslutningen, vil det
blinke hvid 3 gange. Bemærk: Produktet er allerede
tilsluttet, så tilslutning er ikke nødvendig. Det kan
dog bruges til fejlnding.
7. Indstil knap: Mens produktet er i automatisk
tilstand (4.), ændres det mellem forskellige LED-
sløjfer. Tryk på sætknappen (7.), og derefter på
parknappen (6.) for at fortsætte med at gentage den
aktuelle LED-løkke.
8. Statiske farver.
DEU
1. Ein/Aus
2. LED-Geschwindigkeit erhöhen oder verringern.
3. Nächster oder vorheriger Modus.
4. Drücken Sie einmal: Automatikmodus. 7-mal drücken:
Modus mit 7 statischen Farben.
5. Helligkeit erhöhen oder verringern.
6. Pair-Taste: 5 Sekunden lang gedrückt halten, um
die Fernbedienung mit dem Produkt zu koppeln oder zu
entkoppeln.
Das Produkt blinkt dreimal grün, um die Kopplung zu
bestätigen. Beim Entkoppeln blinkt sie dreimal weiß.
Hinweis: Das Produkt ist bereits gekoppelt, daher ist
eine Kopplung nicht erforderlich. Es kann jedoch zur
Fehlerbehebung verwendet werden.
7. Set-Taste: Während sich das Produkt im
Automatikbetrieb (4.) bendet, wechselt es zwischen
verschiedenen LED-Schleifen. Drücken Sie die Set-
Taste (7.) und dann die Pair-Taste (6.), um die
aktuelle LED-Schleife zu wiederholen.
8. Statische Farben.
ENG
1. On/o
2. Increase or decrease LED speed.
3. Next or previous mode.
4. Press 1 time: automatic mode. Press 7 times: mode
with 7 static colours.
5. Increase or decrease brightness.
6. Pair button: press and hold for 5 seconds to pair
or unpair the remote control to the product.
The product will ash green 3 times to conrm
the pairing. When you unpair it will ash white
3 times. Note: The product is already paired, so
pairing is not needed. However, it could be used for
troubleshooting.
7. Set button: While the product is in automatic mode
(4.), it changes between dierent LED loops. Press
the set button (7.) and then the pair button (6.) to
keep repeating the current LED loop.
8. Static colours.
EST
1. Sisse/välja
2. Valgusdioodide kiiruse suurendamine või
vähendamine.
3. Järgmine või eelmine režiim.
4. Vajutage 1 kord: automaatrežiim. Vajutage 7 korda:
režiim 7 pideva värviga.
5. Ereduse suurendamine või vähendamine.
6. Sidumisnupp: vajutage ja hoidke 5 sekundit
kaugjuhtimispuldi seadmega sidumiseks või sidumise
lahutamiseks.
Toode vilgub sidumise kinnitamiseks 3 korda
roheliselt. Sidumise lahutamisel vilgub see 3
korda valgelt. Märkus: toode on juba seotud, seega
pole sidumine vajalik. Siiski saab seda kasutada
tõrkeotsinguks.
7. Seadistusnupp: Kui toode on automaatrežiimis (4.),
lülitab see erinevate valgusdioodide tsüklite vahel.
Vajutage seadistusnuppu (7.) ja seejärel sidumisnuppu
(6.) käesoleva valgusdioodide tsükli pidevaks
kordamiseks.
8. Pidevad värvid.
FIN
1. Virtapainike
2. Suurenna tai pienennä värikierron nopeutta
3. Seuraava tai edellinen toimintatila
4. 1 painallus: automaattinen toimintatila. 7
painallusta: 7 kiinteän värin tila.
5. Suurenna tai pienennä kirkkautta.
6. Laiteparin muodostuspainike: pidä pohjassa 5
sekuntia, niin saat muodostettua laiteparin tai
purettua sen.
Kun laitepari on muodostunut, vihreät valot
vilkkuvat kolmesti. Tuote vahvistaa samalla
tavoin myös laiteparin purkamisen, mutta tällöin
värinä on valkoinen. Huom.! Laitepari on luotu
valmiiksi tehtaalla, joten sitä ei tarvitse luoda
erikseen. Toimintoa saattaa kuitenkin tarvita
vianmäärityksessä.
7. Asetuspainike: Kun tuote on automaattisessa
tilassa (4.), se siirtyy eli värikiertotehosteiden
välillä. Saat jatkettua nykyisen tehosteen toistoa,
kun painat asetuspainiketta (7.) ja sen jälkeen
laiteparin muodostuspainiketta (6.).
8. Kiinteät värit.
FRA
1. Marche/arrêt
2. Augmenter ou diminuer la vitesse de la LED.
3. Mode suivant ou précédent.
4. Appuyer 1 fois : mode automatique. Appuyer 7 fois
: mode avec 7 couleurs statiques.
5. Augmenter ou diminuer la luminosité.
6. Bouton d’appairage : appuyez et maintenez enfoncé
pendant 5 secondes pour appairer ou désappairer la
télécommande avec le produit.
Le produit clignote en vert 3 fois pour conrmer
l’appairage. Lorsque vous annulez l’appairage, il
clignote en blanc 3 fois. Remarque : le produit est
déjà appairé, l’appairage n’est donc pas nécessaire.
Cependant, il peut être utilisé pour le dépannage.
7. Bouton de réglage : Lorsque le produit est en mode
automatique (4.), il bascule entre les diérents
cycles de la LED. Appuyez sur le bouton de réglage
(7.) puis sur le bouton d’appairage (6.) pour répéter
le cycle actuel de la LED.
8. Couleurs statiques.

16
HUN
1. Be/ki
2. A LED sebességének növelése vagy csökkentése.
3. Következő vagy előző üzemmód.
4. Megnyomás 1-szer: automatikus üzemmód. Megnyomás
7-szer: üzemmód 7 statikus színnel.
5. Fényerő növelése vagy csökkentése.
6. Párosítás gomb: tartsa nyomva 5 másodpercig
a távvezérlő párosításához vagy a párosítása
feloldásához.
A termék 3-szor zölden villog a párosítás
megerősítéséhez. A párosítás megszakításakor
háromszor villan. Megjegyzés: A termék már párosítva
van, ezért nem kell külön kell párosítani. A funkció
azonban hibaelhárítás esetén jól jöhet.
7. Beállítás gomb: Amikor a termék automatikus
üzemmódan van (4.), váltogat a különféle LED-ciklusok
között. Nyomja meg a beállítás gombot (7.), majd a
párosítás gombot (6.), hogy a készülék az aktuális
LED-ciklust ismételgesse.
8. Statikus színek.
LAV
1. Ieslēgšana/izslēgšana
2. Palielina vai samazina LED ātrumu.
3. Nākamais vai iepriekšējais režīms.
4. Nospiediet 1 reizi: automātiskais režīms.
Nospiediet 7 reizes: režīms ar 7 statiskām krāsām.
5. Palielina vai samazina spilgtumu.
6. Pārī savienošanas poga: nospiediet un 5 sekundes
turiet, lai tālvadības pulti savienotu pārī ar ierīci
vai atvienotu no pāra. Ierīce 3 reizes nomirgos zaļā
krāsā, lai apstiprinātu savienošanu pārī. Atvienojot
no pāra, tā 3 reizes nomirgos baltā krāsā.
Piezīme: Ierīce jau ir savienota pārī, tādēļ
savienošana pārī nav nepieciešama. Taču to var
izmantot problēmu novēršanai.
7. Iestatīšanas poga: Kamēr ierīce ir automātiskajā
režīmā (4.), tas rotē starp dažādiem LED cikliem.
Nospiediet iestatīšanas pogu (7.) un tad pārī
savienošanas pogu (6.), lai nepārtraukti atkārtotu
pašreizējo LED ciklu.
8. Statiskas krāsas.
NOR
1. Av/på
2. Øk eller reduser lysdiodehastigheten.
3. Neste eller forrige modus.
4. Trykk 1 gang: automatisk modus. Trykk 7 ganger:
modus med 7 statiske farger.
5. Øk eller reduser lysstyrken.
6. Sammenkoblingsknapp: press og hold inne i
5 sekunder for å sammenkoble eller koble fra
fjernkontrollen til produktet.
Produktet blinker grønt 3 ganger for å bekrefte
sammenkoblingen. Når du kobler fra så blinker
den hvit 3 ganger. Obs: Produktet er allerede
sammenkoblet, så sammenkobling trengs ikke. Det kan
derimot brukes for feilsøking.
7. Innstillingsknapp: Mens produktet er i automatisk
modus (4.) endres den mellom ulike LED-slinger.
Trykk på innstillingsknappen(7.) og deretter
sammenkoblingsknappen(6.) for å fortsette å repetere
den aktuelle lysdiodeslingen.
8. Statiske farger.
POL
1. Wł./wył.
2. Zwiększ lub zmniejsz prędkość LED.
3. Następny lub poprzedni tryb.
4. Naciśnij 1 raz: tryb automatyczny. Naciśnij 7
razy: tryb z 7 stałymi kolorami.
5. Zwiększ lub zmniejsz jasność.
6. Przycisk parowania: naciśnij i przytrzymaj przez 5
sekund, aby sparować pilota z produktem lub rozłączyć
go.
Produkt zamiga 3 razy na zielono, aby potwierdzić
parowanie. Po rozłączeniu zamiga na biało 3 razy.
Uwaga: Produkt już jest sparowany, więc parowanie
nie jest potrzebne. Jednak może to posłużyć do
rozwiązywania problemów.
7. Przycisk ustawień: Gdy produkt jest w trybie
automatycznym (4.), przełącza się między różnymi
pętlami LED. Naciśnij przycisk ustawień (7.), a
następnie przycisk parowania (6.), aby powtarzać
bieżącą pętlę LED.
8. Stałe kolory
LIT
1. Įjungti / išjungti
2. Padidinti arba sumažinti LED greitį.
3. Kitas arba prieš tai buvęs režimas.
4. Spustelėkite 1 kartą: automatinis režimas.
Spustelėkite 7 kartus: režimas su 7 nuolat
šviečiančiomis spalvomis.
5. Padidinti arba sumažinti ryškumą.
6. Poravimo mygtukas: nuspauskite ir maždaug 5
sekundes palaikykite mygtuką, kad suporuotumėte
nuotolinio valdymo pultelį su gaminiu ar juos
atsietumėte.
Gaminys 3 kartus sužybsės žaliai, patvirtindamas, kad
poravimas sėkmingas. Pastaba: gaminys jau suporuotas
su nuotolinio valdymo pulteliu, tad poravimo atlikti
nereikia. Vis dėlto tai gali prireikti atlikti
šalinant triktis.
7. Nustatymo mygtukas: gaminiui veikiant automatiniu
režimu (4.), keičiasi skirtingi LED apšvietimo
ciklai. Spustelėkite nustatymo mygtuką (7.) ir
poravimo mygtuką (6.), kad tuo metu veikiantis LED
ciklas kartotųsi.
8. Nuolat šviečiančios spalvos
NLD
1. Aan/uit
2. LED-snelheid verhogen of verlagen.
3. Volgende of vorige modus.
4. 1 keer drukken: automatische modus. 7 keer
drukken: modus met 7 statische kleuren.
5. Helderheid verhogen of verlagen.
6. Koppelknop: houd 5 seconden ingedrukt om de
afstandsbediening aan het product te koppelen of te
ontkoppelen.
Het product zal 3 keer groen knipperen om de
koppeling te bevestigen. Wanneer u het toestel
ontkoppelt, knippert het 3 keer wit. Opmerking: het
product is al gekoppeld, dus koppelen is niet nodig.
Het kan echter worden gebruikt voor het oplossen van
problemen.
7. Instellingsknop: Terwijl het product in de
automatische modus (4.) staat, wisselt het tussen
verschillende LED-lussen. Druk op de instellingsknop
(7.) en vervolgens op de koppelingsknop (6.) om de
huidige LED-lus te blijven herhalen.
8. Statische kleuren.

17
SPA
1. Encendido/apagado (On/o)
2. Aumentar o disminuir la velocidad del LED.
3. Modo siguiente o anterior.
4. Pulse 1 vez: modo automático. Pulse 7 veces: modo
con 7 colores estáticos.
5. Aumentar o disminuir el brillo.
6. Botón de emparejamiento: pulse y manténgalo
presionado durante 5 segundos para emparejar o
desvincular el control remoto del producto.
El producto parpadeará en verde 3 veces para conrmar
el emparejamiento. Para conrmar la desvinculación
parpadeará en blanco 3 veces. Nota: El producto
ya está emparejado, por lo tanto no es necesario
emparejarlo. Sin embargo, podría usar esta función
para solucionar problemas.
7. Botón de ajuste: Cuando el producto está en modo
automático (4.), cambia entre diferentes bucles de
LED. Si quiere seguir repitiendo el bucle de LED
actual pulse el botón de conguración (7.) y luego el
botón de emparejamiento (6.).
8. Colores estáticos.
SWE
1. Av/på
2. Öka eller minska lysdiodhastigheten.
3. Nästa eller föregående läge.
4. Tryck 1 gång: automatiskt läge. Tryck 7 gånger:
läge med 7 statiska färger.
5. Öka eller minska ljusstyrkan.
6. Parkopplingsknapp: press och håll intryckt i
5 sekunder för att parkoppla eller bortkoppla
fjärrkontrollen till produkten.
Produkten blinkar grönt 3 gånger för att bekräfta
parkopplingen. När du bortkopplar så blinkar den
vit 3 gånger. Obs: Produkten är redan parkopplad, så
parkoppling behövs inte. Det kan dock användas för
felsökning.
7. Inställningsknapp: Medan produkten är i
automatiskt läge (4.) ändras den mellan olika LED-
slingor. Tryck på inställningsknappen(7.) och sedan
parkopplingsknappen(6.) för att fortsätta repetera
den aktuella lysdiodslingan.
8. Statiska färger.

18
Maximum RF output (EIRP): <20dBm.
RF: 2.4 GHz
DAN
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring,
som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes
som følger: Hermed erklærer DistIT Services
AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan ndes
på følgende internetadresse:
Alle dokumenter kan ndes på produktets specikke
hjemmeside. For at få adgang til det gå til:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (bare skift xx
til varenummeret, for eksempel https://www.deltaco.
se/produkter/TWS-111).
Klik derefter på fanen “Info/Certikat”.
DEU
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß
Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit
erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp
drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.deltaco.se/produkter
Alle Konformitätserklärungen nden Sie auf der
spezischen Website des Produkts. Um darauf
zuzugreifen, gehen Sie zu https://www.deltaco.
se/produkter/xx (ändern Sie einfach xx in die
Artikelnummer, zum Beispiel https://www.deltaco.se/
produkter/TWS-111).
Klicken Sie dann auf den Tab „Info/Zertikat“.
ELL
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Η απλουστευμένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ που αναφέρεται
στο άρθρο 10 παράγραφος 9 έχει ως εξής: Με την
παρούσα ο/η DistIT Services AB, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός ασύρματη συσκευή πληροί την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
Όλα τα έγγραφα είναι διαθέσιμα στον ειδικό ιστότοπο
του προϊόντος, για πρόσβαση σε αυτόν πατήστε τον
σύνδεσμο: https://www.deltaco.se/produkter/xx
(απλώς αλλάξτε το xx στον αριθμό του προϊόντος, για
παράδειγμα https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Στη συνέχεια, πατήστε το “Info/Certikat”.
ENG
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
The simplied EU declaration of conformity referred
to in Article 10(9) shall be provided as follows:
Hereby, DistIT Services AB declares that the radio
equipment type wireless device is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
All DoC’s can be found the product’s specic website,
to access it go to: https://www.deltaco.se/produkter/
xx (just change xx to the article number, for example
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111)
Then click on the tab “Info/Certikat”.
EST
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud
vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul:
Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et
käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav
seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi
vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav
järgmisel internetiaadressil:
Kõik vastavusdeklaratsioonid on leitavad toote
spetsiiliselt veebisaidilt, sellele ligi pääsemiseks
minge: https://www.deltaco.se/produkter/xx (lihtsalt
asendage xx artikli numbriga, näiteks https://www.
deltaco.se/produkter/TWS-111).
Seejärel klõpsake vahekaardile „Info/Certikat“.
FIN
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu
yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
on annettava seuraavasti: DistIT Services AB
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton
laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat
tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun
näppäilet osoitteeksi seuraavan: https://www.deltaco.
se/produkter/xx (vaihda xx tuotenumeroon, esim.
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry sen
jälkeen välilehdelle “Info/Certikat”.
FRA
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
La déclaration UE de conformité simpliée visée
à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme
suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare
que l’équipement radioélectrique du type appareil
sans l est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante:
Toutes les déclarations de conformité se trouvent sur
le site web spécique du produit. Pour y accéder,
allez à l’adresse suivante : https://www.deltaco.
se/produkter/xx (remplacez simplement xx par la
référence de l’article, par exemple https://www.
deltaco.se/produkter/TWS-111 ).
Cliquez ensuite sur l’onglet « Info/Certicat ».
HUN
EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszerűsített
megfelelőségi nyilatkozat szövege a következő:
DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli
eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes címen:
Az összes dokumentum megtalálható a termékspecikus
webhelyen, mely a https://www.deltaco.se/produkter/
xx címen érhető el (egyszerűen csak cserélje ki a sor
végi xx-et a termék típusszámára, például: https://
www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Ezt követően nyomja meg az „Info/Certikat” fület.
LAV
VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Vienkāršota ES atbilstības deklarācija saskaņā ar
10. panta 9. punktu ir šāda: Ar šo DistIT Services
AB deklarē, ka radioiekārta bezvadu ierīce atbilst
Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības
deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta
vietnē:
Visus DoC var atrast produkta īpašajā tīmekļa vietnē,
lai tai piekļūtu, apmeklējiet: https://www.deltaco.
se/produkter/xx (vienkārši mainiet xx uz izstrādājuma
numuru, piemēram, https://www.deltaco.se/produkter/
TWS-111).
Pēc tam noklikšķiniet uz cilnes “Info/Certikat”.

19
LIT
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10
straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: Aš, DistIT
Services AB, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas
belaidis prietaisas atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas
šiuo interneto adresu:
Atitikties deklaraciją (angl. “Declaration of
Conformity) galima atsisiųsti iš produkto puslapio
adresu https://www.deltaco.se/produkter/xx (adrese
vietoje xx įrašykite prekės modelį, pavyzdžiui,
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Tada
paspauskite “Info/Certikat”.
NLD
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd:
Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het
type radioapparatuur draadloze apparaat conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres:
Alle DoC’s zijn te vinden op de specieke website
van het product, ga naar: https://www.deltaco.se/
produkter/xx (wijzig gewoon xx in het artikelnummer,
bijvoorbeeld https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Klik vervolgens op het tabblad “Info/Certikat”.
NOR
See other languages.
Alle dokumenter nner du på produktets spesikke
nettside, for å få tilgang til den gå til: https://
www.deltaco.no/produkter/xx (bare endre xx til
artikkelnummeret, for eksempel https://www.deltaco.
no/produkter/TWS-111).
Klikk deretter på fanen “Info/Sertikater” som du
nner rett under pris og lagerstatus.
POL
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Uproszczoną deklarację zgodności UE, o której mowa w
art. 10 ust. 9, należy podać w następujący sposób:
DistIT Services AB niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego urządzenie bezprzewodowe jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
Wszystkie dokumenty DOC można znaleźć na stronie
internetowej danego produktu. Aby uzyskać do niej
dostęp, przejdź do: https://www.deltaco.se/produkter/
xx (po prostu zmień xx na numer artykułu, np.
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Następnie kliknij w zakładkę „Info/Certykat”.
POR
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
A declaração UE de conformidade simplicada a que se
refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes
dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB
declara que o presente tipo de equipamento de rádio
dispositivo sem os está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração
de conformidade está disponível no seguinte endereço
de Internet:
Todos os documentos podem ser encontrados no site
especíco do produto, para aceder ao mesmo: https://
www.deltaco.se/produkter/xx (basta mudar xx para o
número do artigo, por exemplo https://www.deltaco.se/
produkter/TWS-111).
Depois clique no separador “Info/Certicado”.
SPA
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
La declaración UE de conformidad simplicada a que
se reere el artículo 10, apartado 9, se ajustará
a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services
AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico
dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: https://www.deltaco.se/produkter
Puede encontrar todos los DoC en la página web del
producto, para acceder entre a: https://www.deltaco.
se/produkter/xx (simplemente cambie xx al número
de artículo, por ejemplo https://www.deltaco.se/
produkter/TWS-111).
A continuación, haga clic en la pestaña «Info/
Certicado».
SWE
FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som
avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande:
Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ
av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande
webbadress:
Alla DoC:s nns på produktens specika hemsida, för
att komma åt den gå till: https://www.deltaco.se/
produkter/xx (byt bara ut xx till artikelnumret, till
exempel https://www.deltaco.se/ produkter/TWS-111)
Klicka sedan på iken “Info/Certikat”.

[email protected] (0200-877771)
SWE
FIN
ENG
DAN
NOR
www.deltacogaming.com / Made in China
DistIT Services AB, Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W7GB, England
DistIT Services AB, Glasbergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden
Table of contents
Other Deltaco Gaming Rack & Stand manuals