Deltafox DG-HLM 350 S User manual

DG-HLM 350 S
Handrasenmäher
Manual lawn mower
Tondeuse à gazon
Handgrasmaaier
Rasaerba manuale
Ręczna kosiarka do trawy
Ruční sekačka na trávu
Mechaninė vejapjovė
Cortacésped manual
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Traducción del manual de instrucciones original
FR
DE
IT
NL
GB
PL
CZ
LT
ES

1
3
2
64
5
5
7
8
9
11 10
12

14 13
15
16

4
Originalbetriebsanleitung...........................................5
Translation of the original instructions for use......10
Traduction de la notice d’utilisation originale ........15
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.......20
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...25
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi............30
Překlad originálního návodu k obsluze...................35
Vertimas iš originalių eksploatavimo
instrukcijoje ...............................................................40
Traducción del manual de instrucciones original..45
DE
GB
FR
NL
IT
PL
CZ
LT
ES

5
DE
Inhalt
Verwendungszweck.............................. 5
Allgemeine Beschreibung ................... 5
Lieferumfang...................................... 5
Funktionsbeschreibung...................... 5
Übersicht............................................ 6
Technische Daten................................. 6
Sicherheitshinweise............................. 6
Sicherheitshinweise in der Anleitung... 6
Bildzeichen/Aufschriften auf
dem Gerät.......................................... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 6
Gri montieren...................................... 7
Schnitthöhe einstellen ......................... 7
Grasfangsack montieren/leeren.......... 8
Arbeitshinweise.................................... 8
Schneidspalt einstellen........................ 8
Reinigung und Wartung....................... 8
Reinigung........................................... 8
Lagerung ............................................... 9
Entsorgung / Umweltschutz ................ 9
Ersatzteile / Zubehör ............................ 9
Garantie................................................. 9
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra-
sen- und Grasächen im häuslichen Be-
reich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet. Bei ge-
werblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wur-
den.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den
Seiten 2-3.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollie-
ren Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
- Handrasenmäher
- Grasfangsack mit Gurt
- Grioberteil
- 2 Griunterteile
- 2 Mittelstücke
- 8 Schrauben
- 8 Flügelmuttern
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Rasenmäher besitzt eine Spin-
del-Messerwalze mit 5 geschwungenen
Messern. Zusätzlich ist das Gerät stufen-
los höhenverstellbar und hat leichtgän-
gige Räder. Die Funktion der Bedienteile
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden
Beschreibungen.
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme die Betriebsanleitung
aufmerksam durch, um eine fal-
sche Handhabung zu vermeiden.
Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf, damit Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen.
Service-Center ................................... 50

6
DE
Übersicht
1 Bügelgri
2 Laufrollen
3 Spindelwalze mit Messer
4 Räder
5 Knebelschraube zur Höhenver-
stellung
6 Grasfangsack
7 Grioberteil
8 Mittelstück
9 Griunterteil
10 Schraube
11 Flügelmutter
12 Aufnahme am Rasenmäher-Ge-
häuse
13 Mutter
14 Metallstrebe
15 Aufhängung
16 Gurt
Technische Daten
Handrasenmäher ............DG-HLM 350 S
Lot-Nummer.................................B-45798
Messerbreite................................ 350 mm
Anzahl der Messer.................................. 5
Gewicht......................................ca. 6,4 kg
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise in der
Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen/Aufschriften auf
dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Gerät fern halten.
Achtung - Schneidspalt regelmäßig
einstellen!
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser!
Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Achtung! Verletzungsgefahr durch
rotierende Messerwalze! Hände
und Füße außerhalb der Önun-
gen halten bei Einsatz des Gerä-
tes.
Montagehinweise der Anleitung
beachten!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.

7
DE
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Kinder und Jugendliche unter 16
Jahren sowie Personen, die nicht mit
dieser Betriebsanleitung vertraut sind,
dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, insbesondere Kin-
der, oder Tiere in der Nähe sind.
• Personen mit motorischen Störungen
dürfen das Gerät nie ohne Begleitper-
son in Betrieb nehmen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder oene Sanda-
len tragen. Führen Sie das Gerät nur
im Schritttempo.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an
Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts. Sei-
en Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern. Ar-
beiten Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
• Vermeiden Sie beim Einstellen des
Gerätes, dass Füße oder Hände zwi-
schen den beweglichen Messern und
den feststehenden Teilen des Gerätes
festgeklemmt werden.
• Tragen Sie das Gerät niemals an der
Messerwalze.
Vorsicht! So vermeiden Sie Gerä-
teschäden und eventuell daraus
resultierende Personenschäden:
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer-
nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
Wechseln Sie abgenutzte oder be-
schädigte Teile aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Witte-
rungseinüssen (Feuchtigkeit, Frost).
Griff montieren
1. Stecken Sie das Grioberteil
(7) auf die beiden Mittelstücke
(8) und xieren Sie es mit zwei
Schrauben (10) und Flügelmut-
tern (11).
2. Stecken Sie beiden Griuntertei-
le (9) zusammen und xieren Sie
diese mit zwei Schrauben (10)
und Flügelmuttern (11).
3. Befestigen Sie die Mittelstücke
(8) mit jeweils zwei Schrauben
(10) und Flügelmuttern (10) an
den Griunterteilen (9).
4. Drücken Sie den Bügelgri (1)
etwas zusammen und stecken
Sie den Bügelgri (1) auf die
Aufnahme am Rasenmäher-Ge-
häuse (12).
Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe kann durch Positionsän-
derung der Laufrollen stufenlos eingestellt
werden (14 - 47 mm):
Lösen Sie die Knebelschrauben
(5) (auf beiden Seiten des Gerätes
und stellen Sie die gewünschte
Schnitthöhe ein. Achten Sie da-
rauf, dass beide Achsen auf die
gleiche Höhe eingestellt sind.
Die Schnitthöhe darf nur so tief
eingestellt werden, dass die Mes-
serwalze auch bei Unebenheiten
den Boden nicht berührt.

8
DE
Grasfangsack montieren/
leeren
Erstmontage
1. Hängen Sie den Grasfangsack
(6) in die dafür vorgesehenen
Aufhängungen (15) ein.
2. Befestigen Sie den Gras-
fangsack (6) mit dem Gurt (16)
am Quersteg der Griunterteile
(9).
3. Zum Abnehmen/Entleeren des
Grasfangsacks (6) lösen Sie den
Gurt (16) und hängen den Gras-
fangsack aus.
Arbeitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor je-
dem Gebrauch auf oensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder
beschädigte Teile. Prüfen Sie den
festen Sitz aller Muttern, Bolzen
und Schrauben.
Regelmäßiges Mähen regt die Graspan-
ze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je-
dem Mähvorgang dichter und es entsteht
ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang.
• Wählen Sie für den ersten Schnitt in
der Saison eine hohe Schnitthöhe und
senken die Höhe bei den Folgeschnit-
ten auf etwa 20 mm.
Schneidspalt einstellen
Die Messer der Spindelwalze müs-
sen nachgestellt werden, wenn
das Gras nicht mehr gleichmäßig
und sauber geschnitten wird.
Drehen Sie die Muttern (13) rechts
und links am Gerät in kleinen
Schritten im Uhrzeigersinn, bis die
Messer ähnlich einer Schere leicht
über die untere Metallstrebe (14)
schleifen.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben sind, von einer von
uns ermächtigten Kundendienst-
stelle durchführen. Verwenden
Sie nur Originalteile. So ver-
meiden Sie Geräteschäden und
eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe. Gefahr von
Schnittverletzungen.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
• Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen eine
Bürste oder ein Tuch, aber keine Rei-
nigungs- bzw. Lösungsmittel.

9
DE
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Panzenreste von den Rädern
und dem Messerbereich.
• Reiben Sie die Messerschneiden mit
einem öligen Lappen ab oder sprühen
Sie diese mit einem Metall-Pege-
spray ein.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Entsorgung /
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
• Das Gerät gehört nicht in den Haus-
müll. Geben Sie das Gerät an einer
Verwertungsstelle ab. Die verwende-
ten Kunststo- und Metallteile können
sortenrein getrennt werden und so ei-
ner Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
• Werfen Sie Gras nicht in die Müllton-
ne, sondern führen Sie es der Kom-
postierung zu oder verteilen Sie es als
Mulchschicht unter Sträuchern und
Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
unter www.service-deltafox.de
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das
„Service-Center“ (siehe „Service-Center“).
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedie-
nung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Teile wie z.B. die Messerwalze oder die
untere Metallstrebe unterliegen einem
normalen Verschleiß und sind von der Ga-
rantie ausgeschlossen.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem, dass die in der Betriebsanleitung
angegebenen Hinweise zur Reinigung
und Wartung eingehalten wurden. Schä-
den, die durch Material- oder Hersteller-
fehler entstanden sind, werden unentgelt-
lich durch Ersatzlieferung oder Reparatur
beseitigt. Voraussetzung ist, dass das
Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garan-
tienachweis an den Händler zurückgege-
ben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Unser Service-Center erstellt Ih-
nen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im
Reklamations- oder Servicefall gereinigt
und mit einem Hinweis auf den Defekt
an unsere Service-Adresse. Unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger
Sonderfracht eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Eine Entsorgung Ihres defekten eingesen-
deten Gerätes führen wir kostenlos durch.

10
GB
Content
Intended Purpose ............................... 10
General description............................ 10
Scope of Delivery.............................. 10
Functionality...................................... 10
Summary............................................11
Technical Specications.....................11
Safety Instructions ..............................11
Symbols in the Instructions ................11
Symbols on the device.......................11
General Safety Information ................11
Assembling the handle ...................... 12
Adjusting the cut height .................... 12
Assembling/emptying the
grass bag............................................. 12
Working Instructions.......................... 13
Adjusting the blade clearance........... 13
Cleaning and Maintenance ................ 13
Cleaning............................................ 13
Storage ................................................ 13
Disposal / Environmental
Protection............................................ 14
Replacement Parts ............................. 14
Guarantee............................................ 14
Intended Purpose
The device is intended only for mowing
lawns and grass areas in the domestic
domain.
This equipment is not suitable for com-
mercial use. Commercial use will invali-
date the guarantee.
The operator or user is responsible for
accidents or injury to other people or dam-
age to their property.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by improper use or in-
correct operation.
General description
The illustration how to handle the
appliance can be found on page
2-3.
Scope of Delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
- Mower
- Grass collection bag with strap
- Top section of the handle
- 2 lower handle parts
- 2 central sections
- 8 screws
- 8 Wing nuts
- Translation of the original
instructions for use
Functionality
The lawn mower has a reel blade cylinder
containing 5 bow-shaped blades. Its cut-
ting height is innitely adjustable, and its
wheels turn smoothly.
Read the sections below to learn more
about each operating element’s function.
Before initial use, please read the
operating instructions carefully, in
order to avoid incorrect handling.
Keep the instructions in a safe place
and pass them on to any subse-
quent user so the information is
available at all times.
Service-Center .................................... 50

11
GB
Summary
1 Bow handle
2 Rollers
3 Spindle cylinder with blade
4 Wheels
5 Wing screw for height adjust-
ment
6 Grass collection bag
7 Upper handle
8 Centre piece
9 Lower handle part
10 Bolt
11 Wing nut
12 Bracket on lawnmower housing
13 Nut
14 Metal brace
15 Attachment
16 Strap
Technical Specications
Manual lawn mower........DG-HLM 350 S
Batch number ..............................B-45798
Blade width.................................. 350 mm
Number of blades ................................... 5
Weight ...............................approx. 6.4 kg
Safety Instructions
Symbols in the Instructions
Warning signs with information
for the prevention of injuries or
damage property.
Mandatory signs (instead of the
exclamation mark, the command is
explained) with information for the
prevention of damage.
Information signs with information
for better handling of the machine.
Symbols on the device
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from the
mower
Caution – Regularly adjust the
blade clearance!
Caution – sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk of
injury!
Caution! Risk of injury from rotat-
ing blade cylinder. Keep hands and
feet outside of the openings when
using the equipment!
Observe the assembly instructions
from the manual!
General Safety Information
Observe the noise protection and
local regulations.
Caution: to avoid accidents and
injuries:
• Children and young people under the
age of 16 and people who are not fa-
miliar with these instructions must not
work with the machine.

12
GB
• Never turn the machine on when peo-
ple and particularly children or animals
are nearby.
• People with motor disorders are not to
operate the machine without supervi-
sion.
• Do not use the machine with bare feet
or when wearing open sandals. Only
run the machine at walking pace.
• When working, ensure a rm foothold,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never up or down-
wards. Take particular care when
changing the direction of travel on the
slope. Do not work on excessively
steep slopes.
• When switching the machine on, avoid
feet or hands being trapped between
the moving blades and the xed parts
of the machine.
• Never carry the machine by the blade
cylinder.
Caution! To avoid damaging the
machine and potential injury as a
consequence:
• Check the terrain on which the ma-
chine is used and remove stones,
sticks, wires or other foreign bodies
that may be picked up and ung out-
wards.
• Ensure that the machine is in a safe
operating condition. Replace worn or
damaged parts.
• Protect the machine from the eects of
weathering (damp, frost).
Assembling the handle
1. Place the upper handle (7) on
the two centre pieces (8) and x
it with two bolts (10) and wing
nuts (11).
2. Put the two lower handles (9)
together and x them with two
bolts (10) and wing nuts (11).
3. Fasten the centre pieces (8) to
the lower handle parts (9) with
two bolts (10) and wing nuts
(11).
4. Press the bow-type handle (1)
together a little and put the bow-
type handle (1) onto the bracket
on the lawn mower housing (12).
Adjusting the cut height
The cut height is innitely adjustable
(14 – 47 mm) by changing the position of
the rollers:
Loosen the wing screws on both
sides of the equipment and set
the desired cut height. Ensure that
both axles are set to the same
height.
Set the cut height no lower than to
where the blade cylinder does not
touch the ground even where it is
uneven.
Assembling/emptying the
grass bag
1. Hang the grass bag in the bra-
ckets provided for this.
2. Fasten the grass collection bag
(6) to the crossbar of the lower
handles (9) with the strap (16).
3. To remove/empty the grass col-
lection bag (6), loosen the strap
(16) and unhook the grass col-
lection bag.

13
GB
Working Instructions
Before each use, check the ma-
chine for obvious defects, such
as loose, worn or damaged parts.
Check that all nuts, bolts and
screws are sitting rmly.
Regular mowing stimulates the stronger
formation of leaves in the grass as well
as allowing weeds to die o at the same
time. Thus, the lawn becomes thicker
each time it is mowed and a lawn with
even resilience is produced.
• Run the machine at walking pace, in
strips that are a straight as possible.
For seamless mowing, the strips
should always overlap by a few centi-
metres.
• On slopes, always work across the
slope.
• For the rst cut of the season, choose
a high the cut height and reduce the
height to around 20 mm for the subse-
quent cuts.
Adjusting the blade
clearance
The spindle cylinder blades require
adjustment if the grass is no longer
being cut evenly and cleanly.
Turn the nuts (12) on the left and
right of the equipment clockwise in
small steps until the blades grind
easily over the bottom metal bar
(13) like a pair of scissors.
Cleaning and
Maintenance
Have work that is not described
in these instructions carried
out by one of our authorised
customer service centres. Use
only original components. The
following states how damage to
the trimmer and possible injury
to people can be avoided.
Wear gloves when dealing with the
blades. Risk of cuts.
• Check covers and safety devices for
damage and check that these are sit-
ting correctly. Replace if necessary.
Cleaning
Neither hose down nor use running
water to clean the mower.
• Always keep the machine clean. For
cleaning, use a brush or cloth, but no
cleaning agents or solvents.
• After mowing, remove any plant re-
mains stuck to the wheels and the
blade area.
• Rub the blades with an oil rag or spray
them with a metal maintenance spray.
• Due to the special cutting geometry,
the blade cylinder blades cannot be
re-sharpened. If necessary, the blade
cylinder and sub-blade must therefore
be replaced as a set. Have a specialist
workshop carry out the installation of
the blade cylinder.
Storage
• Keep the machine dry and out of reach
of children.

14
GB
Disposal / Environmental
Protection
Recycle the device, accessories and
packaging in an environmentally friendly
manner.
• Machines do not belong in domestic
waste. Take the machine to a recycling
point. The plastic and metal com-
ponents used can be separated by
type and therefore recycled. Ask your
dealer about this.
• Do not dispose of cut grass in the dust-
bin; use it for composting or spread
it as a mulch layer under shrubs and
trees.
Replacement Parts
Spare parts and accessories can be
obtained at
www.service-deltafox.de
If you have any other questions, contact
the ”Service-Center” (see „Service-Cent-
er“).
Guarantee
We guarantee this equipment for 24
months.
The guarantee does not include damages
caused by natural wear, overloading or
improper use. Certain parts, e.g. such as
the spindle cylinder or the bottom metal
bar, are subject to normal wear and not
covered by the guarantee.
The guarantee is also subject to obser-
vance of the cleaning and maintenance
instructions specied in the operating
instructions. Damages caused by material
or manufacturing defects will be rectied
free of charge by replacement or repair.
This is conditional upon the equipment
being returned to the dealer undismantled
and with proof of purchase and guaran-
tee.
Repairs not covered by the guarantee can
be performed by our service centre for a
charge. Our service centre will be pleased
to issue a quotation for you.
We can handle only equipment sent with
sucient packaging and postage.
Caution: In the case of a complaint or for
servicing, please submit your equipment
to our service address in clean condi-
tion and with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.

15
FR
Sommaire
Utilisation ............................................ 15
Description générale.......................... 15
Etendue de la livraison...................... 15
Description du fonctionnement.......... 15
Aperçu............................................... 15
Caractéristiques techniques ............. 16
Consignes de sécurité ....................... 16
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi............................................. 16
Pictogrammes sur l’appareil.............. 16
Consignes de sécurité générales...... 16
Monter la poignée............................... 17
Régler la hauteur de coupe ............... 17
Monter/vider le sac récupérateur
d’herbe................................................. 18
Consignes de travail .......................... 18
Régler le jeu de coupe ....................... 18
Nettoyage et entretien........................ 18
Nettoyage.......................................... 18
Rangement.......................................... 19
Evacuation / Protection de
l’environnement.................................. 19
Pièces de rechange............................ 19
Garantie............................................... 19
L’utilisateur est responsable des accidents
ou dommages causés à d’autres per-
sonnes ou à leur propriété.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages résultant d’une utilisation non
conforme de la tondeuse aux ns prévue
ou d’une fausse commande.
Description générale
Vous trouverez en pages 2-3 un
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai-
son est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Tondeuse
- Sac de ramassage avec sangle
- Partie supérieure de poignée
- 2 parties inférieures de poignée
- 2 parties centrales
- 8 vis
- 8 Écrous papillon
- Traduction de la notice
d’utilisation originale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon possède un arbre
porte-lames à rouleaux avec 5 lames vi-
brantes. De plus l’appareil est réglable en
hauteur de manière continue et dispose
de roues facilement manœuvrables.
Veuillez trouver la fonction des dispositifs
de commande dans les descriptions sui-
vantes.
Aperçu
1 poignée en arceau
2 roulettes
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces ins-
tructions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisa-
teurs suivants an que les informa-
tions se trouvent constamment à
disposition.
Utilisation
La tondeuse est uniquement destinée
à tondre des gazons et pelouses dans
le secteur privé. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation industrielle. Toute
utilisation industrielle met n à la garantie.
Service-Center .................................... 50

16
FR
3 rouleau porte-broche avec lame
4 roues
5 vis à croisillon pour réglage de la
hauteur
6 Sac de ramassage
7 Partie supérieure de poignée
8 Pièce médiane
9 Partie inférieure de poignée
10 Vis
11 Écrou papillon
12 Logement présent sur le carter
de la tondeuse
13 Écrou
14 Entretoise métallique
15 Suspension
16 Sangle
Caractéristiques
techniques
Tondeuse à gazon ..........DG-HLM 350 S
Numéro de lot .............................B-45798
Largeur de lame .......................... 350 mm
Nombre de lames ................................... 5
Poids..................................environ. 6,4 kg
Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages corporels ou maté-
riels.
Symbole d’interdiction (l’interdic-
tion est précisée à la place des
guillemets) et indications relatives
à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Pictogrammes sur l’appareil
Achtung!
Lisez la notice d‘utilisation.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe.
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - régler régulièrement le
jeu de coupe !
Attention ! Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds et
les mains. Risque de blessure!
Attention ! Risque de blessure
en raison de la rotation de l‘arbre
porte-lames ! Lors de l‘utilisation,
tenir les mains et les pieds à dis-
tance des ouvertures de l‘appareil.
Respecter les instructions de mon-
tage de la notice !
Consignes de sécurité
générales
Tenez compte de la protection
contre le bruit et des prescriptions
locales.
Précaution : Voici comment éviter
des accidents et des blessures :
• Les enfants et les adolescents de
moins de 16 ans ainsi que les per-

17
FR
sonnes qui ne se sont pas familiari-
sées avec le présent mode d’emploi
n’ont pas le droit d’utiliser cette ton-
deuse.
• N’utilisez jamais la tondeuse lorsque
des personnes, des enfants plus
particulièrement, ou des animaux se
trouvent à proximité.
• Les personnes atteintes de troubles
moteurs n‘ont pas le droit de mettre la
tondeuse en marche sans la présence
d’une personne accompagnatrice.
• N’utilisez pas la tondeuse si vous
êtes pieds nus ou si vous portez des
chaussures ouvertes. Ne déplacez la
tondeuse qu’en marche lente.
• Veillez à une bonne stabilité lorsque
vous utilisez la tondeuse, notamment
sur les pentes. Travaillez toujours
transversalement à la pente, ne
descendez jamais des pentes et ne
grimpez jamais de côtes. Faites plus
particulièrement attention lorsque vous
changez le sens de la marche. Ne
travaillez pas en des endroits particu-
lièrement pentus.
• Lorsque vous réglez la tondeuse, évi-
tez de coincer vos pieds ou vos mains
entre les couteaux mobiles et les com-
posants xes de la tondeuse.
• Ne portez jamais votre tondeuse au
niveau du rouleau à couteaux.
Précaution ! Voici comment éviter
des dommages sur l’appareil et
d’éventuels dommages personnels
en résultant :
• Contrôlez le terrain sur lequel la ton-
deuse doit être utilisée et retirez les
pierres, branches, ls de fer et autres
corps étrangers pouvant être entraî-
nés et éjectés par la tondeuse.
• Veillez à ce que la tondeuse soit en
état de fonctionnement sûr. Rempla-
cez les composants usés ou endom-
magés.
• Protégez la tondeuse contre les
inuences atmosphériques (humidité,
rouille).
Monter la poignée
1. Emboîtez la partie supérieure de
poignée (7) sur les deux pièces
médianes (8) et xez-la avec
deux vis (10) et écrous papillon
(11).
2. Emboîtez ensemble les deux
parties inférieures de poignée
(9) et xez-les avec deux vis
(10) et écrous papillon (11).
3. Fixez les pièces médianes (8)
avec respectivement deux vis
(10) et écrous papillon (11) sur
les parties inférieures de poi-
gnée (9).
4. Resserrez légèrement la poi-
gnée étrier (1) et enchez la
poignée étrier (1) sur le loge-
ment présent sur le carter de la
tondeuse (12).
Régler la hauteur de
coupe
Il est possible de régler la hauteur de
coupe de manière continue en modiant
la position des roulettes (14 - 47 mm):
Desserrez les vis à croisillon (5)
sur les deux côtés de l‘appareil et
réglez la hauteur de coupe souhai-
tée. Faites bien attention à ce que
les deux axes soient réglés à la
même hauteur.

18
FR
La hauteur de coupe réglée doit
être telle que le rouleau à cou-
teaux ne touche pas le sol, même
en cas d’irrégularités.
Monter/vider le sac
récupérateur d’herbe
1. Accrochez le sac récupérateur
(6) d‘herbe dans les suspen-
sions (15) prévues à cet eet.
2. Fixez le sac de ramassage (6)
avec la sangle (16) sur la tra-
verse des parties inférieures de
poignée (9).
3. Pour retirer/vider le sac de
ramassage (6), détachez la
sangle (16) et décrochez le sac
de ramassage.
Consignes de travail
Avant chaque utilisation, contrôlez
si la tondeuse présente des vices
apparents comme des éléments
détachés, usés ou endommagés.
Vériez la bonne tenue de tous les
écrous, boulons et vis.
Une tonte eectuée régulièrement incite
l’herbe à former davantage de pousses
mais permet aussi en même temps de
détruire les mauvaises herbes. C’est
pourquoi la pelouse se densie après
chaque tonte et donne une surface régu-
lière pouvant être sollicitée.
• Déplacez la tondeuse en marche lente
si possible en bandes droites. Pour
que la tonte soit correcte, les bandes
devraient toujours se chevaucher sur
quelques centimètres.
• Travaillez toujours perpendiculaire-
ment aux pentes.
• Pour la première tonte de la saison,
choisissez une hauteur de coupe
haute et diminuez la hauteur à environ
20 mm lors des coupes suivantes.
Régler le jeu de coupe
Lorsque l‘herbe n‘est plus coupée
régulièrement et proprement, il faut
régler les lames du rouleau porte-
broche.
Tournez doucement dans le sens
des aiguilles d‘une montre les
écrous (13) situés à droite et à
gauche de l‘appareil jusqu‘à ce
que les lames, comme avec des
ciseaux, soient légèrement à por-
tée de l‘étai de métal inférieur (14).
Nettoyage et entretien
Conez les travaux qui ne
gurent pas dans le présent
mode d‘emploi à un service
après-vente autorisé par nos
soins. N’utilisez que des pièces
d’origine. Vous évitez ainsi
d‘endommager l‘appareil et les
éventuelles conséquences pou-
vant aecter les personnes.
Portez des gants pour manipuler le
couteau. Il y a un risque de bles-
sure par coupure.
• Contrôlez les recouvrements et les
dispositifs de protection quant à la
présence d’endommagements et leur
bonne tenue. Si cela est nécessaire,
remplacez-les.
Nettoyage
N’arrosez pas l’appareil avec de
l’eau et ne le nettoyez pas non
plus sous de l’eau coulante.

19
FR
• Tenez la tondeuse toujours à l’état
propre. Pour le nettoyage, servez-
vous d’une brosse ou d’un chion
mais pas de produits de nettoyage ou
de solvants.
• Après la tonte. Retirez les restes de
végétaux se trouvant entre les roues
et la zone des couteaux.
• Frottez le tranchant des couteaux
avec un chion imbibé d’huile ou
vaporisez-le avec un spray d’entretien
pour métal.
Rangement
• Rangez votre tondeuse au sec et hors
de la portée de main des enfants.
Evacuation / Protection
de l’environnement
Remettez l’appareil, les accessoires et
l’emballage à une collecte en vue de leur
recyclage écologique.
• Les appareils ne doivent pas être
jetés à la poubelle des déchets do-
mestiques. Remettez l’appareil à un
centre de recyclage. Les éléments en
matière plastique et en métal peuvent
être triés et ainsi remis à un centre de
recyclage. A ce sujet, renseignez-vous
auprès de votre revendeur.
• Ne jetez pas l’herbe de la tonte à la
poubelle ; compostez-la ou répandez-
la sous vos arbres et bosquets.
Pièces de rechange
Vous obtiendrez des pièces de
rechange à l’adresse
www.service-deltafox.de
Pour toute autre question, adressez-vous
au « Service-Center » (voir «Service-Cen-
ter»).
Garantie
Cet appareil bénécie de 24 mois de
garantie.
Les dommages qui sont dus à une usure
naturelle, à une surcharge ou à un manie-
ment incorrect, sont exclus de la garantie.
Certaines pièces déterminées comme par
exemple le rouleau porte-broche ou l‘étai
de métal inférieur subissent une usure
normale et sont exclues de la garantie.
En outre, pour que la garantie joue, il
faut que les instructions indiquées dans
la notice d‘utilisation et concernant le
nettoyage et la maintenance aient été
respectées. Les dégâts qui sont dus à
un défaut de matériel ou à une erreur du
fabricant, sont éliminés gratuitement par
remplacement ou réparation. Pour ce
faire, il faut que l‘appareil soit renvoyé,
non démonté, accompagné de la preuve
d‘achat et de garantie du commerçant.
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service après-vente, des
réparations qui ne sont pas couvertes
par la garantie. Notre service après-vente
vous enverra volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons travailler que sur des
appareils qui ont été emballés correcte-
ment et susamment aranchis.
Attention : En cas de réclamation ou de
réparation, veuillez livrer votre appareil
nettoyé et avec une note indiquant le
défaut, à notre adresse de service après-
vente. Les appareils envoyés en port
dû - comme marchandises encom-
brantes, en exprès ou par envoi spécial
ne sont pas acceptés..
Nous exécutons gratuitement l‘élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.

20
NL
Inhoud
Gebruiksdoeleinde ............................. 20
Algemene beschrijving ...................... 20
Omvang van de levering ................... 20
Beschrijving van de werking.............. 20
Overzicht........................................... 21
Technische gegevens ........................ 21
Veiligheidsinstructies......................... 21
Symbolen in de handleiding.............. 21
Pictogrammen/opschriften op het
apparaat............................................ 21
Algemene veiligheidsinstructies........ 21
Handgreep monteren ......................... 22
Maaihoogte instellen.......................... 22
Grasvangzak monteren/ledigen ........ 23
Werkwijze ............................................ 23
Maaispleet instellen............................ 23
Reiniging en onderhoud .................... 23
Reiniging ........................................... 23
Opslag ................................................. 24
Afvalverwerking/milieubescherming .. 24
Reserveonderdelen ............................ 24
Garantie............................................... 24
De bediener of gebruiker van het appa-
raat is verantwoordelijk voor ongelukken
of schades aan andere personen of hun
eigendom.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor be-
schadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroor-
zaakt werden
Algemene beschrijving
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de
zijden 2 - 3.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is. Zorg voor een regle-
mentair voorgeschreven afvalverwijdering
van het verpakkingsmateriaal.
- Maaimachine
- Grasopvangzak met draaggordel
- Bovenste gedeelte handgreep
- 2 Onderkanten greep
- 2 middenstukken
- 8 schroeven
- 8 Vleugelmoern
- Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de werking
De handgazonmaaier bezit een spil-
messenwals met 5 gedraaide messen.
Bijkomend is het apparaat traploos in de
hoogte verstelbaar en heeft het gemakke-
lijk te bedienen wielen.
Voor de functie van de bedieningsonder-
delen verwijzen wij naar de hierna vol-
gende beschrijvingen.
Gelieve vóór de eerste ingebruik-
name de gebruiksaanwijzing
aandachtig door te nemen om een
foutieve hantering te vermijden.
Bewaar de handleiding goed en
geef ze aan iedere volgende ge-
bruiker door, opdat de informatie te
allen tijde ter beschikking staat.
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van
gazons en grasvlakten in huishoudelijke
kring bestemd.
Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik
vervalt de garantie.
Service-Center .................................... 50
Table of contents
Languages:
Other Deltafox Lawn Mower manuals

Deltafox
Deltafox DG-PLM 5125 SP Operating and installation instructions

Deltafox
Deltafox DG-CLM-3637 Li Operating and installation instructions

Deltafox
Deltafox DG-ELM 1537 Operating and installation instructions

Deltafox
Deltafox DG-ELM 1332 Operating and installation instructions

Deltafox
Deltafox DG-PLM 4019 P Operating and installation instructions

Deltafox
Deltafox DG-PLM 4219 SP User manual

Deltafox
Deltafox DG-CLM 1833 Operating and installation instructions