Demeliss PRO Series User manual

MODEL SA-2302
230731_rev0
GR NO
RO
CN DK
SE
PT DEIT ESFR EN NL
PL
SLFI

FR 3
EN 6
PL 9
NL 12
IT 14
ES 17
PT 20
DE 23
26
SE 28
RO 31
CN 34
DK 36
FI 38
SL 41
GR 44
NO 47
guarantee 50

3
FR INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions rela-
tives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encou-
rus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger. Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, débranchez le après
usage carla proximitéde l'eaupeut présenterun dangermême lorsquele sèche-cheveuxest
arrêté. Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit élec-
trique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant diérentiel résiduel (DDR) de
courant diérentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. De-
mandez conseil à votre installateur. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près
des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de
l’eau. Retirez complètement l’emballage avant d’utiliser l’appareil. Gardez
l’emballage hors de portée des enfants pour éviter tout risque d’ingestion et
d’étouement. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique correspond à celle de la prise secteur utilisée. La coque plastique de
l’appareil ne doit en aucun cas être ouverte. N’insérez pas de doigts ou de corps étrangers
dans l’appareil ; les ouvertures d’aération ne doivent en aucun cas être obstruées. Proté-
gez l’appareil de la chaleur. Ne le mettez pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. :
cuisinière, radiateur, etc.). AVERTISSEMENT - RISQUE DE DÉCHARGE ÉLEC-
TRIQUE ! N’immergez pas l’appareil et sa fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ne mani-
pulez pas l’appareil avec les mains humides ou mouillées. Pour éviter tout risque de
surchaue ou d’incendie, ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. N’utilisez pas de
laque pour cheveux, de vaporisateur d’eau ou tout autre vaporisateur lorsque l’appareil est
en marche. Évitez de placer l’appareil sur le rebord d’un lavabo ou d’une baignoire. Si
l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Ne mettez pas la main dans
l’eau pour retirer l’appareil.
DESCRIPTION
Cet appareil est destiné au séchage et au coiage des cheveux. Ne l’utilisez pas pour sécher
d’autres objets et ne l’utilisez pas sur les animaux domestiques.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage ménager intérieur.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages
à l’appareil ou aux biens ainsi que des blessures.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’un non-respect de ce mode d’emploi.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT Les emballages ne sont pas des jouets ! Ne laissez pas les enfants jouer
avec les emballages , car ils présentent un risque d’étouement en cas d’ingestion !
— Vérifiez le contenu de l’emballage pour vous assurer qu’aucun article ne manque ou
n’a été endommagé lors du transport. Si l’appareil est endommagé ou certaines pièces
manquent, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre fournisseur.
— Retirez complètement l’emballage et conservez-le pour une utilisation ultérieure.
— Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
— Nettoyez l’appareil avec un chion doux et humide et, si nécessaire, un peu de détergent
doux. Essuyez avec un chion doux et sec.

4
APERÇU DU PRODUIT
1
2
78
9
10
11
12
13
3
6
4 5
14
1. Embouts 8. Commutateur de réglage de la tempé-
rature
2. Sortie d’air 9. Commutateur marche/arrêt et réglage
du jet d’air
3. Acheur 10. Poignée
4. Entrée d’air 11. Boucle de suspension
5. Filtre 12. Cordon d’alimentation avec fiche d’ali-
mentation
6. Couvercle du filtre 13. Bande serre-câble
7. Bouton de soue d’air froid 14. Diuseur
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT La surface de l’appareil peut devenir chaude pendant le
fonctionnement et le restera pendant un certain temps après utilisation. Ne
touchez que la poignée de l’appareil. Gardez l’air chaud loin de vos yeux ou
d’autres parties du corps sensibles à la chaleur.
AVERTISSEMENT! Leconduit desortied’air ainsique lesaccessoires (em-
bouts/diuseurs) deviennent très chauds pendant le fonctionnement de l’appareil. Ne pas
toucher !
REMARQUE : Veillez toujours à ce que l’entrée et la sortie d’air, ainsi que le filtre, son
couvercle et les accessoires (buses/diuseur) soient propres et ne soient pas obstrués, par
exemple par des peluches, des cheveux ou tout autres objets.
REMARQUE : Pour éviter la surchaue et garantir les performances, vérifiez régulière-
ment que le filtre et le couvercle du filtre ne sont pas obstrués et nettoyez-les en consé-
quence, si nécessaire.
REMARQUE : L’appareil est doté d’une fonction de verrouillage automatique. Si les
commutateurs de réglage du jet d’air et de la température ne sont pas actionnés au bout
d’environ 5 secondes, ils se verrouilleront automatiquement. Vous verrez alors apparaître
l’indication sur l’acheur. Appuyez sur la partie supérieure du commutateur de réglage
de la température pendant environ 3 secondes pour déverrouiller les commutateurs. Ceci
étant fait, l’indication disparaîtra.
REMARQUE : L’appareil dispose d’une fonction mémoire. Après avoir été éteint puis ral-
lumé, il fonctionne avec les mêmes réglages de température et de jet d’air que lors de la
dernière utilisation.
REMARQUE : Si un dysfonctionnement survient (avec les indications correspondantes
sur l’écran), débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation électrique. Attendez
quelques secondes, puis rebranchez et rallumez-le. Si le problème persiste, n’utilisez pas
l’appareil tant qu’il n’a pas été contrôlé et réparé par un électricien qualifié.
• Surintensité dans le circuit : l’indication clignote sur l’écran pendant environ
5 secondes, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
• Manque de phase : l’indication clignote sur l’écran pendant environ 5 se-
condes, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
• Vitesse du moteur inférieure à la vitesse préréglée : l’indication clignote sur
l’acheur pendant environ 5 secondes, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
• Erreur de d'oset : l’indication clignote sur l’acheur pendant environ 5 se-
condes, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
• Protection contre les hautes tensions activée : l’indication clignote sur l’af-
ficheur.

5
• Protection contre les basses tensions activée : l’indication clignote sur l’af-
ficheur.
• Erreur de zero-crossing : les indications et clignotent sur l’acheur
pendant environ 5 secondes, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
• NTC anormale : l’indication clignote sur l’acheur pendant environ 5 secondes,
puis l’appareil s’éteint automatiquement.
• défaut d’allumage : l’indication clignote sur l’écran pendant environ 5 se-
condes, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
— Fixez l’accessoire souhaité (embouts/diuseur) sur la sortie d’air.
— Branchez l’appareil à l’alimentation électrique.
— Appuyez surla partieinférieure ducommutateur deréglage duflux d’air pendantenviron
2 secondes pour mettre l’appareil en marche.
— Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du commutateur de réglage du jet d'air
selon le débit d'air souhaité. L’indication correspondante apparaîtra sur l’acheur.
— Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du commutateur de réglage de la tempé-
rature pour sélectionner la température souhaitée. L’indication correspondante apparaî-
tra sur l’acheur.
— Pendant que l’appareil fonctionne selon les réglages de température basse/moyenne/
haute, maintenez enfoncé le bouton de soue d’air froid pour activer le jet d’air froid ;
relâchez-le pour le désactiver. Il est possible d’appuyer sur ce bouton et d’activer le jet
d’air froid, même si la fonction de verrouillage automatique est active.
Bouton/commutateur Indication Fonction
air froid
air froid
basse température
température moyenne
haute température
jet d’air faible
jet d’air moyen
jet d’air fort
— Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil, appuyez sur la partie inférieure du com-
mutateur de réglage du jet d’air pendant environ 2 secondes afin de l’éteindre.
— Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Posez-le sur une surface résistante à
la chaleur ou suspendez-le à un crochet pour qu'il refroidisse.
NETTOYAGE
REMARQUE : L’appareil est doté d’une fonction d’auto-nettoyage. Il est recommandé de
le fairefonctionner enmode auto-nettoyageaprès avoirnettoyé lefiltre etson couvercleet
les avoir replacés sur l’entrée d’air. N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil en mode
auto-nettoyage plus de deux cycles consécutifs, afin d’éviter d’endommager le moteur.
• Après avoir allumé et éteint l’appareil, dans un intervalle d’environ 10 secondes,
appuyez sur la partie supérieure du commutateur de réglage du jet d’air et sur le
commutateur de réglage de la température pendant environ 3 secondes afin d’ac-
tiver la fonction auto-nettoyage.
• L’appareil fonctionne en mode auto-nettoyage avec le jet d’air réglé sur le niveau le
plus élevé pendant environ 10 secondes et s’éteint automatiquement par la suite.
L’acheur ne s’allume pas pendant le fonctionnement en mode auto-nettoyage.
— Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
— Ne nettoyez pas l’appareil avec de la laine d’acier, des produits chimiques forts, des pro-
duits alcalins, des produits abrasifs ou des produits désinfectants, car ils pourraient en-
dommager sa surface.
— N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides pour le nettoyer. Assurez-vous
que les parties électriques ne sont pas mouillées ou exposées à l’humidité.
— Faites tourner le couvercle du filtre légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour dégager les languettes des fentes et enlevez le couvercle du filtre d’entrée

6
d’air. Nettoyez le filtre et le couvercle du filtre avec de l’eau propre et séchez-les ensuite.
Assurez-vous que le filtre et le couvercle du filtre sont complètement secs avant de les
remonter sur l’entrée d’air.
— Nettoyez l’appareil avec un chion doux et humide et, si nécessaire, un peu de détergent
doux. Essuyez avec un chion doux et sec.
— L’appareil ne doit être réutilisé qu’après séchage complet.
ENTREPOSAGE
— Veillez à ce que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger.
— Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de portée des
enfants.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements élec-
triques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé hu-
maine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
EN PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
WARNINGS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand thehazards involved. Childrenshall notplay withthe appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use, since the proximity of water presents a hazard even when the appliance
is switched o. For additional protection, the installation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. WARNING! Do
not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels contai-
ning water. Remove all packaging materials before using the appliance.
Keepthepackaging materialsaway fromchildren theypose ariskof swallowing
and suocation. Ensure the rated voltage shown on the rating label corres-
ponds with the voltage of the power supply. Do not open the housing under any cir-
cumstances. Do not insert fingers or foreign objects in any opening of the appliance and do
not obstructthe airvents. Protect theappliance againstheat. Donot place closeto heat
sources such as stoves or heating appliances. WARNING - RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Do not immerse the appliance and its plug in water or other liquids. Do not
operate the appliance with the wet hands. To avoid overheating or fire, do not cover the
appliance when it is switched on. Do not use hair sprays, water vaporizers or any other
vaporizers during use of the appliance. Do not place the appliance on the edges of basins
or bathtubs. Should the appliance drop into water, unplug it immediately. Do not reach into
the water to retrieve the appliance.
DESCRIPTION
This appliance is intended for drying and styling hair. Do not use it for drying other objects,
and do not use it on pets.
The appliance is only intended for household indoor use.
Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to damage of the
appliance, property or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting from improper use
or non-compliance with this manual.
BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING! Packaging materials are not a toy! Do not allow children to play with packa-
ging materials, as they pose a choking hazard if swallowed!
— Check the delivery contents for any missing items or any possible transport damage. If
the appliance is damaged or some parts are missing, do not use it and bring it back to
your dealer.

7
— Remove all packaging materials and keep them for future use.
— Fully uncoil the power cord.
— Cleanthe appliance witha softdamp cloth and,if necessary,a littlemild detergent.Wipe
with a dry soft cloth.
PRODUCT OVERVIEW
1
2
78
9
10
11
12
13
3
6
4 5
14
1. Nozzles 8. Temperature setting switch
2. Air outlet 9. On/o & air blow setting switch
3. Display 10. Handle
4. Air inlet 11. Hanging loop
5. Filter 12. Power cord with plug
6. Filter cover 13. Cable band
7. Cold shot button 14. Diuser
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING! The surfaces of the appliance are liable to get hot during use and will stay hot
for some time after operation. Only touch the appliance by the handle. Keep
the hot air well away from your eyes or other heat sensitive parts of the body.
WARNING! The air outlet and attachments (nozzles / diuser) become very
hot during operation. Do not touch!
NOTE: Always ensure the air inlet, air outlet, filter, filter cover and attachments (nozzles /
diuser) are clean and free of blockage, e. g. lint, hair or other objects.
NOTE: To avoid overheating and ensure performance, check the filter and filter cover for
blockage regularly and clean them accordingly, if necessary.
NOTE: The appliance features an auto-lock function. The air blow setting switch and tem-
perature setting switch will be locked automatically, if they are not pressed after approx.
5 seconds. The indication is shown on the display. Keep pressing the upper part of the
temperature setting switch for approx. 3 seconds to unlock the switches. The indication
goes away.
NOTE: The appliance features a memory function. After the appliance is switched o and
on again, it operates with the same settings of temperature and air flow as previous ope-
ration.
NOTE: If the malfunction occurs (with respective indications on the display), unplug the
appliance immediately from the power supply. Wait a few seconds, connect the appliance
to the power supply and switch it on again. If the malfunction remains, do not use the ap-
pliance, until it has been checked and repaired by a qualified electrician.
• hardware overcurrent: the indication is flashing on the display for approx. 5
seconds and then the appliance switches o automatically.
• lack of circuit phase: the indication is flashing on the display for approx. 5
seconds and then the appliance switches o automatically.
• motor speed lower than preset speed: the indication is flashing on the display
for approx. 5 seconds and then the appliance switches o automatically.
• oset error: the indication is flashing on the display for approx. 5 seconds and
then the appliance switches o automatically.
• high voltage protection activated: the indication is flashing on the display.
• low voltage protection activated: the indication is flashing on the display.
• zero-crossing error: the indications and are flashing on the display for
approx. 5 seconds and then the appliance switches o automatically.

8
• NTC abnormal: the indication is flashing on the display for approx. 5 seconds and
then the appliance switches o automatically.
• fail to switch on: the indication is flashing on the display for approx. 5 seconds
and then the appliance switches o automatically.
— Assemble the desired attachment (nozzles / diuser) onto the air outlet.
— Connect the appliance to the power supply.
— Keeppressing thelower partof theair blowsetting switchfor approx.2 seconds toswitch
on the appliance.
— Pressthe upperand lowerpart ofthe air blowsetting switchto selectthe desiredair blow.
The respective indication is shown on the display.
— Press the upper and lower part of the temperature setting switch to select the desired
temperature. The respective indication is shown on the display.
— During operation with the settings of low / medium / high temperature, keep pressing
the cold shot button to activate the cold air function; release the cold shoot button to
deactivate the cold air function. The cold shot button can be pressed to activate the cold
air function, even if the auto-lock function is activated.
Button / switch Indication Function
cold air
cold air
low temperature
medium temperature
high temperature
low air blow
medium air blow
high air blow
— Whenthe operationis finished,keep pressingthe lowerpart ofthe air blowsetting switch
for approx. 2 seconds to switch o the appliance.
— Disconnect the appliance from the power supply. Place it on a heat-resistant surface or
hang it onto a hook to let it cool down.
CLEANING
NOTE: The appliance features a self-cleaning function. It is recommended to operate the
appliance in self-cleaning mode, after the filter and filter cover are cleaned and refit onto
the air inlet. Never attempt to operate the appliance in self-cleaning mode more than two
continuous cycles, to protect the motor unit from damage.
• After the appliance is switched on and o again, within approx. 10 seconds, keep
pressing the upper part of the air blow setting switch and the lower part of tempe-
rature setting switch for approx. 3 seconds to activate the self-cleaning function.
• The appliance operates in self-cleaning mode with the setting of high air blow for
approx. 10 seconds and switches o automatically afterward. The display does not
turn on during the operation in self-cleaning mode.
— Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down completely.
— Do not clean the appliance with steel wool, strong chemicals, alkali, abrasive or disinfec-
ting agents as they may damage its surface.
— Do not immerse the appliance in water or other liquids to clean it. Make sure that the
electrical parts do not become wet or damp.
— Rotate the filter cover slightly counterclockwise to disengage the tongues from the slots
and remove the filter cover from the air inlet. Clean the filter and filter cover with clean
water and dry them afterward. Ensure the filter and filter cover are completely dry be-
fore refitting them to the air inlet.
— Cleanthe appliance witha softdamp cloth and,if necessary,a littlemild detergent.Wipe
with a dry soft cloth.
— The appliance may only be used again after it is dried completely.

9
STORAGE
— Before storage, always make sure that the appliance is completely cooled down.
— Store the appliance in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach
of children.
This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this
product complies with the European Directive 2012/19/EU and must not be
disposed of with household waste.
It must be taken to an appropriate collection point for recycling electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is disposed of in an appropriate way, you will be helping to
prevent potential harmful consequences for the environment and human health.
Recycling materials will help to conserve natural resources.
PL ZACHOWAĆ NINIEJSZE INFORMACJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PRZED SKORZYSTANIEM Z URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIA
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach psychicznych, sensorycznych, umysłowych lub nieposiadające wiedzy i
doświadczenia, o ile pozostają pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecz-
nego użytkowania urządzenia oraz rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci pozostającebez nadzoru. Abyuniknąć niebezpieczeństwa,wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego urządzenia należy powierzyć producentowi, jego serwisowi lub innej
osobie o podobnych kwalifikacjach. Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu
wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stwarza zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone. Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym obejmującym łazienkę urządzenia ochronnego różnicowoprądowe-
go (RCD) o wartości znamionowej nieprzekraczającej 30 mA. W tym celu należy skonsul-
tować się z wykwalifikowanym elektrykiem. OSTRZEŻENIE! Nie używaj urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innego naczynia wypełnionego wodą. Przed
użyciem urządzenia usuń wszystkie elementy opakowania. Dzieci nie powinny
bawić się materiałami opakowaniowymi, gdyż grozi to połknięciem materiału
przez dziecko lub uduszeniem! Przed podłączeniem do sieci elektrycznej
upewnij się, że napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z
napięciem zasilającym. Pod żadnym pozorem nie otwieraj obudowy. Nie wkładaj do
wnętrza urządzenia palców ani obcych przedmiotów i nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
Chroń urządzenie przed działaniem wysokiej temperatury. Nie ustawiaj urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła, jak piece lub urządzenia grzewcze. OSTRZEŻENIE — NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki w wodzie
ani innych płynach. Nie obsługuj urządzenia mokrymi dłońmi. Aby uniknąć przegrzania
lub pożaru, nie przykrywaj włączonego urządzenia. Podczas użytkowania urządzenia nie
należy rozpylać lakierów do włosów, korzystać ze spryskiwaczy lub innych kosmetyków w
formie mgiełki. Nie kładź urządzenia na krawędziach umywalek lub wanien. Jeżeli
urządzenie wpadnie do wody, natychmiast je odłącz. Nie próbuj wyciągnąć urządzenia z
wody.
OPIS
Urządzenie przeznaczone jest do suszenia i układania włosów. Urządzenie nie służy do susze-
nia innych przedmiotów ani zwierząt.
Urządzenie nadaje się jedynie do stosowania w gospodarstwach domowych i w pomieszcze-
niach.
Nie używaj urządzenia do innych celów. Wszelkie inne użycie może prowadzić do uszkodze-
nia urządzenia, własności lub obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia lub obrażenia wynikające z
niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE! Materiały pakowe nie są zabawką! Nie należy pozwolić, by dzieci bawiły
się materiałami pakowymi, , gdyż w przypadku połknięcia stanowią one zagrożenie udusze-
niem!
— Sprawdź zawartość przesyłki pod kątem braków lub uszkodzeń transportowych. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub brakuje niektórych części, nie używaj go i zwróć sprze-
dawcy.
— Zdejmij wszystkie materiały opakowaniowe i zachowaj je do wykorzystania w przyszłości.

10
— Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
— Oczyść urządzenie miękką wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką ilością łago-
dnego detergentu. Wytrzyj miękką, suchą ściereczką.
OPIS PRODUKTU
1. Dysze 8. Przełącznik temperatury
2. Wylot powietrza 9. Przełącznik włączenia/wyłączenia i
nadmuchu powietrza
3. Wyświetlacz 10. Uchwyt
4. Wlot powietrza 11. Pętla wisząca
5. Filtr 12. Przewód zasilający z wtyczką
6. Pokrywa filtra 13. Kabel
7. Przycisk zimnego nadmuchu 14. Dyfuzor
INSTRUKCJA UŻYCIA
OSTRZEŻENIE! Powierzchnia urządzenia może być gorąca w trakcie używania i przez
jakiś czas po zakończeniu pracy. Trzymaj urządzenie wyłącznie za jego uchwyt.
Upewnij się, że gorące powietrze nie jest kierowane na oczy ani inne wrażliwe na
ciepło części ciała.
OSTRZEŻENIE! Wylot powietrza i nasadki (dysze lub dyfuzor) bardzo na-
grzewają się podczas pracy urządzenia. Nie dotykaj!
UWAGA: Zawsze dbaj o to, aby wlot i wylot powietrza, filtr, pokrywa filtra i nasadki (dysze
lub dyfuzor) były czyste i niezablokowane przez nagromadzone kłaczki, włosy lub inne
obiekty.
UWAGA: Aby uniknąć przegrzania i zapewnić odpowiednią wydajność, regularnie sprawd-
zaj, czy filtr i pokrywa filtra nie są zablokowane. W razie potrzeby odpowiednio je wyczyść.
UWAGA: Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego blokowania. Przełącznik
nadmuchu powietrza i przełącznik temperatury zostaną automatycznie zablokowane, jeśli
nie zostaną ponownie naciśnięte po około pięciu sekundach. Na wyświetlaczu pojawi się
symbol . Aby odblokować przełączniki, przytrzymaj górną część przełącznika temperatury
przez około trzy sekundy, a symbol zniknie.
UWAGA: Urządzenie jest wyposażone w funkcję pamięci. Po wyłączeniu i ponownym
włączeniu urządzenia działa ono zgodnie z takimi samymi ustawieniami temperatury i nad-
muchu co wcześniej.
UWAGA:Jeśli dojdziedo usterki(pojawiąsię odpowiedniesymbole nawyświetlaczu), naty-
chmiast odłącz urządzenie od źródła zasilania. Poczekaj kilka sekund, podłącz urządzenie do
zasilania iwłącz je.Jeśli mimoto usterkawciąż występuje,nie korzystajz urządzeniado czasu,
aż zostanie sprawdzone i naprawione przez wykwalifikowanego elektryka.
• przetężenie elektryczne urządzenia: symbol miga na wyświetlaczu przez około
pięć sekund, a następnie urządzenie wyłącza się automatycznie.
• zanik fazy: symbol miga na wyświetlaczu przez około pięć sekund, a następnie
urządzenie wyłącza się automatycznie.
• prędkość silnika mniejsza niż ustawiona prędkość: symbol miga na wyświet-
laczu przez około pięć sekund, a następnie urządzenie wyłącza się automatycznie.
• błąd odchylenia: symbol miga na wyświetlaczu przez około pięć sekund, a
następnie urządzenie wyłącza się automatycznie.
• aktywowano ochronę przed wysokim napięciem: symbol miga na wyświet-
laczu.
• aktywowano ochronę przed niskim napięciem: symbol miga na wyświetlaczu.
• błąd przejścia przez zero: symbole i migają na wyświetlaczu przez około
pięć sekund, a następnie urządzenie wyłącza się automatycznie.
• nieprawidłowość NTC: symbol miga na wyświetlaczu przez około pięć sekund, a
następnie urządzenie wyłącza się automatycznie.
• urządzenie nie włącza się: symbol miga na wyświetlaczu przez około pięć
sekund, a następnie urządzenie wyłącza się automatycznie.
— Załóż wybraną nasadkę (dysze lub dyfuzor) na wylot powietrza.
— Podłącz urządzenie do zasilania.
— Aby włączyć urządzenie, przytrzymaj dolną część przełącznika nadmuchu przez około
dwie sekundy.
— Aby wybrać odpowiedni nadmuch, naciśnij górną lub dolną część przełącznika nadmu-
chu. Odpowiedni symbol będzie widoczny na wyświetlaczu.
— Aby wybrać odpowiednią temperaturę, naciśnij górną lub dolną część przełącznika tem-
peratury. Odpowiedni symbol będzie widoczny na wyświetlaczu.
— Podczas ustawiania temperatury na niską, średnią lub wysoką przytrzymaj przycisk zim-
nego nadmuchu, aby włączyć funkcję zimnego powietrza, lub puść go, aby wyłączyć tę

11
funkcję. Aby włączyć funkcję zimnego powierza, można nacisnąć przycisk zimnego nad-
muchu, nawet jeśli funkcja automatycznego blokowania jest włączona.
Przycisk / przełącznik Wyświetlenie Funkcja
zimne powietrze
zimne powietrze
niska temperatura
średnia temperatura
wysoka temperatura
słaby nadmuch
średni nadmuch
mocny nadmuch
— Aby wyłączyć urządzenie po zakończeniu pracy, przytrzymaj dolną część przełącznika
nadmuchu przez około dwie sekundy.
— Odłączurządzenie odźródła zasilania.Postawurządzenie napowierzchni żaroodpornejlub
zawieś na haczyku, aby ostygło.
CZYSZCZENIE
— UWAGA: Urządzenie jest wyposażone w funkcję samoczyszczenia. Zalecana jest praca
urządzenia w trybie samoczyszczenia po wcześniejszym umyciu filtra i jego pokrywy oraz
po ponownym umieszczeniu ich na wylocie powietrza. Aby zabezpieczać silnik przed usz-
kodzeniami, nie używaj urządzenia w trybie samoczyszczenia więcej niż przez dwa cykle
z rzędu.
• Aby włączyć funkcję samoczyszczenia, po ponownym włączeniu i wyłączeniu
urządzenia w ciągu około 10 sekund przytrzymaj górną część przełącznika nadmu-
chu i przełącznik temperatury przez około trzy sekundy.
• Urządzenie będzie działać w trybie samoczyszczenia z mocnym nadmuchem przez
około 10 sekund, a następnie wyłączy się automatycznie. Wyświetlacz jest wyłączo-
ny w trakcie pracy urządzenia w trybie samoczyszczenia.
— Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj na całkowite jego ostygnię-
cie.
— Nie czyść urządzenia wełną stalową, silnymi środkami chemicznymi, alkalicznymi, ścier-
nymi lub dezynfekującymi, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię.
— Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnych innych płynach.
Upewnij się, że elementy elektryczne nie zostają zamoczone ani zawilgocone.
— Delikatnie obróć pokrywę filtra w lewo, aby wysunąć zaczepy z rowków i umożliwić zdję-
cie pokrywy filtra z wlotu powietrza. Oczyść filtr i pokrywę filtra czystą wodą, a następnie
wysusz je. Przed ich ponownym zamontowaniem na wlocie powietrza upewnij się, że są
całkowicie suche.
— Oczyść urządzenie miękką wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką ilością łago-
dnego detergentu. Wytrzyj miękką, suchą ściereczką.
— Urządzenie może być używane wyłącznie po całkowitym wyschnięciu.
PRZECHOWYWANIE
— Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że całkowicie ostygło.
— Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu, w którym jest chronione przed
wilgocią, poza zasięgiem dzieci.
Symbol ten widniejący na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje, że produkt
spełnia wymogi dyrektywy unijnej 2012/19/UE i że nie może być utylizowany
jako odpad gospodarstwa domowego.
Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektroniczne-
go do powtórnego przetworzenia.
Utylizacja tego produktu w odpowiedni sposób pomoże w zapobieganiu potencjalnym sz-
kodliwym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi.
Oddawanie materiałów do recyclingu pomaga chronić zasoby naturalne.

12
NL BEWAAR DEZE INFORMATIE VOOR LA TERE RAADPLEGING.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDA CHTIG DOOR VOORDA T U HET
APPARAAT GEBRUIKT.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of ingelicht werden over de veilige omgang met het apparaat en de hieruit voort-
vloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet worden uitgevoerd door kinde-
ren zonder toezicht. Als de stroomkabel van het apparaat beschadigd is, dient het door
de fabrikant, de dealer of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen te worden, om
gevaren te voorkomen. Als het apparaat wordt gebruikt in een badkamer, haalt u het na
gebruik uit het stopcontact, omdat de nabijheid van water gevaar oplevert, zelfs als het ap-
paraat is uitgeschakeld. Voor bijkomende bescherming adviseren we de installatie van
een stroomlekschakelaar (RCD) met een lekstroom van niet meer dan 30 mA in het elek-
trisch circuit dat de badkamer voedt. Vraag uw installateur om advies. WAAR-
SCHUWING! Gebruik ditapparaat nietin de buurtvan eenbad, douche,wastafel of ander
vat met water. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u het apparaat
gebruikt. Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen; het vormt
een risico op inslikken en verstikking. Controleer of de op het typeplaatje
vermelde netspanning overeenkomt met die van uw stopcontact. Open in
geen geval de behuizing. Steek geen vingers of voorwerpen in het apparaat en blokkeer
nooit de ventilatieopeningen. Bescherm het apparaat tegen hitte. Plaats het apparaat
niet in de onmiddellijke nabijheid van warmtebronnen zoals fornuizen of verwarmingen.
WAARSCHUWING - GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het apparaat
en destekker nietonder inwater of anderevloeistoen. Bedienhet apparaatniet metnatte
handen. Om oververhitting of brand te voorkomen, dekt u het apparaat niet af wanneer
het is ingeschakeld. Gebruik tijdens het gebruik van het apparaat geen haarsrays, water-
verdampers of andere verdampers. Plaats het apparaat niet op de randen van wastafels
of badkuipen. Mocht het apparaat in water vallen, trek de stekker er dan onmiddellijk uit.
Reik niet in het water om het apparaat op te pakken.
BESCHRIJVING
Dit apparaat is bestemd voor het drogen en stylen haar. Gebruik het niet voor het drogen
van andere voorwerpen en niet op huisdieren.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik .binnenshuis.
Gebruik hetapparaat nietvoor anderedoeleinden. Enigander gebruikkan leidentot schade
aan het apparaat, eigendom of tot persoonlijk letsel.
De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van onjuist
gebruik of het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing.
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed! Sta niet toe dat kinde-
ren spelen met verpakkingsmaterialen , omdat zij bij het inslikken een verstikkingsgevaar
vormen!
— Controleer de inhoud van de levering op eventueel ontbrekende items of enige trans-
portschade. Als het apparaat is beschadigd of er sommige onderdelen ontbreken, ge-
bruik het dan niet en breng het terug bij uw dealer.
— Verwijder al het verpakkingsmateriaal en bewaar dit voor toekomstig gebruik.
— Rol het netsnoer volledig af.
— Reinig het apparaat met een zacht, vochtig doekje en eventueel een beetje mild afwas-
middel. Wrijf droog met een droge zachte doek.
PRODUCTOVERZICHT
1. Opzetstukken 8. Instelschakelaar temperatuur
2. Luchtuitlaat 9. Instelschakelaar aan/uit & lucht blazen
3. Display 10. Handvat
4. Luchtinlaat 11. Ophanglus
5. Filter 12. Snoer met stekker
6. Filterafdekking 13. Kabelband
7. Knop koude scheut 14. Diuser
GEBRUIKSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! De oppervlakken van het apparaat kunnen warm
worden tijdens gebruik en enige tijd warm blijven na gebruik. Raak het apparaat
alleen aan bij het handvat. Richt de warme lucht niet op uw ogen of andere

13
warmtegevoelige delen van het lichaam.
WAARSCHUWING! De luchtuitlaat en hulpstukken (opzetstukken/diuser) worden ti-
jdens het gebruik heel heet. Raak deze niet aan!
OPMERKING: Zorg er altijd voor dat de luchtinlaat, de luchtuitlaat, het filter, de filte-
rafdekking en de hulpstukken (opzetstukken/diuser) schoon en niet verstopt zijn, bv. door
een haarlint, haar of andere voorwerpen.
OPMERKING: Om oververhitting te zorgen en te zorgen voor goede prestaties
controleert u het filter en de filterafdekking regelmatig op verstopping en reinigt u deze
dienovereenkomstig, indien noodzakelijk.
OPMERKING: Het apparaat is voorzien van een functie automatisch vergrendelen. De
instelschakelaar lucht blazen en de instelschakelaar temperatuur worden automatisch
vergrendeld als ze niet worden ingedrukt gedurende ong. 5 seconden. De indicatie wordt
getoond op het display. Houd het bovenste gedeelte van de instelschakelaar temperatuur
gedurende ong. 3 seconden ingedrukt om de schakelaars te ontgrendelen. De indicatie
verdwijnt.
OPMERKING: Het apparaat is voorzien van een geheugenfunctie. Nadat het apparaat is
uit- en weer aangeschakeld, functioneert het met dezelfde instellingen voor temperatuur
en lucht blazen als bij de vorige bediening.
OPMERKING:Als er eenfout optreedt(met derespectievelijke indicatiesop hetdisplay),
koppelt u het apparaat onmiddellijk los van de stroombron. Wacht een paar seconden, sluit
het apparaat weer aan op de stroombron en schakel het nogmaals aan. Als de fout blijft
bestaan, gebruikt u het apparaat niet totdat het is gecontroleerd en gerepareerd door een
gekwalificeerd elektricien.
• hardware overspanning: de indicatie knippert gedurende ong. 5 seconden op
het display en vervolgens schakelt het apparaat automatisch uit.
• gebrek aan circuit-fasen: de indicatie knippert gedurende ong. 5 seconden op
het display en vervolgens schakelt het apparaat automatisch uit.
• motorsnelheid lager dan vooraf ingestelde snelheid: de indicatie knippert
gedurende ong. 5 seconden op het display en vervolgens schakelt het apparaat
automatisch uit.
• oset-fout: de indicatie knippert gedurende ong. 5 seconden op het display en
vervolgens schakelt het apparaat automatisch uit.
• bescherming hoogspanning geactiveerd: de indicatie knippert op het display.
• bescherming laagspanning geactiveerd: de indicatie knippert op het display.
• nuldoorgang-fout: de indicaties en knipperen gedurende ong. 5 se-
conden op het display en vervolgens schakelt het apparaat automatisch uit.
• NTC abnormaal: de indicatie knippert gedurende ong. 5 seconden op het display
en vervolgens schakelt het apparaat automatisch uit.
• fout bij aanschakelen: de indicatie knippert gedurende ong. 5 seconden op het
display en vervolgens schakelt het apparaat automatisch uit.
— Monteer het gewenste hulpstuk (opzetstukken/diuser) op de luchtuitlaat.
— Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening.
— Houd het onderste gedeelte van de instelschakelaar lucht blazen gedurende ong. 2 se-
conden ingedrukt om het apparaat aan te schakelen.
— Druk het hoge en lage gedeelte van de instelschakelaar lucht blazen in om de gewenste
luchtstroom te selecteren. De desbetreende indicatie wordt getoond op het display.
— Druk het hoge en lage gedeelte van de instelschakelaar temperatuur in om de gewenste
temperatuur te selecteren. De desbetreende indicatie wordt getoond op het display.
— Tijdens de bediening met de lage/gemiddelde/hoge temperatuur houdt u de knop koude
stoot ingedrukt om de functie koude stoot te activeren; laat de knop koude stoot los
om de functie koude lucht te deactiveren. De knop koude stoot kan worden ingedrukt
om de functie koude lucht te activeren, zelfs als de functie automatisch vergrendelen is
geactiveerd.
Knop/schakelaar Aanduiding Functie
koude lucht
koude lucht
lage temperatuur
gemiddelde temperatuur
hoge temperatuur

14
Knop/schakelaar Aanduiding Functie
weinig lucht
gemiddelde luchtstroom
veel lucht
— Wanneer de bediening is voltooid, blijft u het onderste gedeelte van de instelschakelaar
lucht blazen gedurende ong. 2 seconden indrukken om het apparaat uit te schakelen.
— Sluithet apparaat afvan de stroomvoorziening.Plaats hetop een hittebestendigeonder-
grond of hang het aan een haak om het te laten aoelen.
REINIGEN
— OPMERKING: Het apparaat is voorzien van een zelfreinigende functie. Het wordt aan-
bevolen om het apparaat te bedienen in de zelfreinigende modus, nadat het filter en de
filterafdekking zijn gereinigd en opnieuw bevestigd aan de luchtinlaat. Probeer nooit het
apparaat vaker dan in twee opeenvolgende cycli te bedienen in de zelfreinigende modus,
om de motoreenheid te beschermen tegen beschadiging.
• Nadat het apparaat is aan- en weer uitgeschakeld binnen ong. 10 seconden, houdt
u het bovenste gedeelte van de instelschakelaar lucht blazen en de instelschakelaar
temperatuur gedurende ong. 3 seconden ingedrukt om de zelfreinigende functie
te activeren.
• Het apparaat functioneert in de zelfreinigende modus gedurende ong. 10 seconden
met de instelling lucht blazen hoog en schakelt daarna automatisch uit. Het display
gaat niet aan tijdens de bediening in zelfreinigende modus.
— Haal voor het reinigen de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volle-
dig aoelen.
— Reinig het apparaat niet met staalwol, sterke chemicaliën, alkali, schuur- of desinfecte-
rend middellen omdat dit het oppervlak kan beschadigen.
— Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen om het te reinigen. Zorg
ervoor dat de elektrische onderdelen niet nat of vochtig worden.
— Roteer de filterafdekking enigszins tegen de klok in om de luchttongen van de sleuven
los te laten komen en verwijder de filterafdekking van de luchttoevoer. Reinig het filter
en de filterafdekking met schoon water en droog deze daarna. Zorg ervoor dat het filter
en de filterafdekking volledig droog zijn voordat u ze weer op de luchttoevoer aansluit.
— Reinig het apparaat met een zacht, vochtig doekje en eventueel een beetje mild afwas-
middel. Wrijf droog met een droge zachte doek.
— Het apparaat mag pas opnieuw worden gebruikt nadat het volledig is opgedroogd.
OPSLAG
— Vóór opslag zorgt u er altijd voor dat het apparaat volledig is afgekoeld.
— Sla het apparaat op een koele, droge plek op waar het beschermd is tegen vocht en zich
buiten het bereik van kinderen bevindt.
Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat dit product vol-
doet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU en niet met het huisvuil mag wor-
den meegegeven.
Het moet naar een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektro-
nische apparatuur worden gebracht.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgevoerd, helpt u mo-
gelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
De recycling van materialen draagt bij aan het behoud van de natuurlijke hulpbronnen.
IT INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
AVVERTENZE
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e/o conoscenza, solo
se sono supervisionati od istruiti circa l’uso sicuro dell’apparecchio e se sono consapevoli dei
rischi che ne derivano. Ai bambini non è permesso giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Se si utilizza l’apparecchio in un

15
bagno, scollegarlo dopo l’utilizzo poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche
da spento. Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un interruttore dieren-
ziale (RCD) avente una corrente di esercizio residua non superiore a 30mA nel circuito
elettrico che alimenta il bagno. Rivolgersi all’installatore per una consulenza. ATTEN-
ZIONE! non utilizzare l’apparecchio nei pressi di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
dall’apparecchio. Tenere i materiali d’imballaggio fuori dalla portata dei bambini,
poiché questi potrebbero ingerirli e soocare. Prima di collegare l’appa-
recchio alla rete elettrica assicurarsi che la tensione di rete indicata sulla targhet-
ta corrisponda a quella della fornitura di energia elettrica. Non aprire in nessun caso
l’alloggiamento dell’apparecchio. Non inserire dita o oggetti all’interno dell’apparecchio e
non ostruire mai le prese d’aria. Proteggere l’apparecchio dal calore. Non installare l’ap-
parecchio in prossimità di fonti di calore, come per esempio stufe o caloriferi.
AVVERTENZA - PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non immergere l’appa-
recchio e il suo connettore in acqua o altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio con le mani
bagnate. Per evitare ilrischio disurriscaldamento o diincendio, noncoprire l’apparecchio
quando è acceso. Non utilizzare spray per capelli, vaporizzatori d’acqua o altro tipo di
vaporizzatore durante l’uso dell’apparecchio. Non poggiare l'apparecchio sui bordi di la-
vandini o vasche da bagno. Se l'apparecchio dovesse cadere in acqua, staccare immediata-
mente la spina. Non immergere le mani nell'acqua per recuperare l'apparecchio.
DESCRIZIONE
Questo apparecchio è pensato per asciugare e pettinare capelli. Non utilizzarlo per asciu-
gare altri oggetti o sugli animali.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico in ambienti interni.
Nonutilizzare l’apparecchioper altriscopi.Qualsiasi altrouso potrebbecausare danni all’ap-
parecchio e alla proprietà o lesioni personali.
Ilproduttore nonsi assumealcunaresponsabilità perdanni olesioniderivanti dall’usoimpro-
prio o dalla mancata - osservanza di questo manuale.
MA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
ATTENZIONE! I materiali di imballaggio non sono giocattoli! Non permettere ai bambini
di giocarecon imateriali diimballaggio in ,quanto rappresentanoun rischiodi soocamento
se ingeriti!
— Controllare il contenuto della fornitura per accertarsi che non manchi alcun compo-
nente o che non vi siano danni dovuti al trasporto. Se l’apparecchio è danneggiato o
mancano alcune parti, non utilizzarlo e restituirlo al rivenditore.
— Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e conservarli per un uso futuro.
— Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
— Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito e, se necessario, un po’ di de-
tergente delicato. Pulire con un panno morbido e asciutto.
PANORAMA DEL PRODOTTO
1. Bocchette 8. Selettore della temperatura
2. Uscita dell'aria 9. Interruttore e regolatore del getto
d'aria
3. Display 10. Manico
4. Ingresso aria 11. Anello per appendere il dispositivo
5. Filtro 12. Cavo di alimentazione con spina
6. Coperchio del filtro 13. Fascetta serracavo
7. Pulsante getto d'aria fredda 14. Diusore
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE! Le superfici dell’apparecchio tendono a surriscaldarsi durante l’uso e ri-
mangono calde per qualche tempo anche dopo il funzionamento. Toccare l’ap-
parecchio solo mediante l’impugnatura. Tenere l’aria calda lontana dagli occhi o
da altre parti del corpo sensibili al calore.
AVVERTENZA! L'uscita dell'aria e gli accessori (bocchette e diusore) diventa-
no molto caldi durante l'uso. Non toccare!
NOTA: assicurarsi che l’ingresso e l’uscita dell'aria, il filtro e gli accessori (bocchette e dif-
fusore) siano sempre puliti e privi di ostruzioni, ad esempio lanugine, capelli o altri oggetti.
NOTA: Per evitare il surriscaldamento e garantire le migliori prestazioni, verificare regolar-
mente che il filtro e il coprifiltro non siano ostruiti e, se necessario, pulirli.
NOTA: l'apparecchio è dotato di una funzione di blocco automatico. Il regolatore del get-
to d'aria e il selettore della temperatura si bloccano automaticamente se non vengono per
più di circa 5 secondi. Sul display appare l'icona . Tenere premuta la parte superiore del

16
selettore della temperatura per circa 3 secondi per sbloccare i pulsanti. La spia non sarà
più visibile.
NOTA: L’apparecchioè dotatodi unafunzione dimemoria. Dopoaver spentol'apparecchio,
la prossima volta che lo si accende funzionerà con le stesse impostazioni di temperatura e
getto d'aria della volta precedente.
NOTA: In caso di guasto (segnalato dalla rispettiva indicazione sul display), scollegare
immediatamente l'apparecchio dalla presa di corrente. Attendere alcuni secondi, quindi
collegare l'apparecchio alla presa di corrente e accenderlo di nuovo. Se il guasto è ancora
presente, non utilizzate l'apparecchio finché non è stato controllato e riparato da un elet-
tricista qualificato.
• sovracorrente hardware: l'icona lampeggia sul display per circa 5 secondi,
quindi l'apparecchio si spegne automaticamente.
• assenza di fase del circuito: l'icona lampeggia sul display per circa 5 secondi,
quindi l'apparecchio si spegne automaticamente.
• velocità del motore inferiore alla velocità preimpostata: l'icona lampeggia sul
display per circa 5 secondi, quindi l'apparecchio si spegne automaticamente.
• errore di oset: l'icona lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi l'appa-
recchio si spegne automaticamente.
• protezione alta tensione attivata: l'icona lampeggia sul display.
• protezione bassa tensione attivata: l'icona lampeggia sul display.
• errore passaggio per lo zero: le icone e lampeggiano sul display per circa
5 secondi, quindi l'apparecchio si spegne automaticamente.
• coeciente di temperatura negativo anomalo: l'icona lampeggia sul display per
circa 5 secondi, quindi l'apparecchio si spegne automaticamente.
• impossibile accendere: l'icona lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi
l'apparecchio si spegne automaticamente.
— Montare l'accessorio desiderato (ugelli/diusore) sull'uscita dell'aria.
— Collegare l’apparecchio a una presa di corrente.
— Tenere premuta la parte inferiore del regolatore del getto d'aria per circa 2 secondi per
accendere l'apparecchio.
— Premerela partesuperiore equella inferioredel regolatoredel gettod'aria perselezionare
il livello d'aria desiderato. L'indicazione corrispondente viene visualizzata sul display.
— Premere la parte superiore e quella inferiore del selettore della temperatura per sele-
zionare la temperatura desiderata. L'indicazione corrispondente viene visualizzata sul
display.
— Durantel'usoconl'impostazione dibassa, media,alta temperatura,tenere premutoil pul-
sante dell'aria fredda per attivare la modalità corrispondente; rilasciare il pulsante dell'aria
fredda per disattivare questa funzione. Il pulsante getto d'aria fredda può essere premuto
per attivare la relativa funzione anche quando la funzione di blocco automatico è attiva.
Pulsante / interruttore Indicazione Funzione
aria fresca
aria fresca
bassa temperatura
temperatura media
alta temperatura
getto d'aria basso
getto d'aria medio
getto d'aria forte
— l termine dell'operazione, tenere premuta la parte inferiore del regolatore del getto
d'aria per circa 2 secondi per spegnere l'apparecchio.
— Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione. Poggiarlo su una superficie resistente al
calore o appenderlo ad un gancio per lasciarlo rareddare.
PULIZIA
NOTA: L’apparecchio è dotato di una funzione di autopulizia. Dopo aver pulito il filtro e il

17
relativo coperchio e averlo rimontato sull'ingresso dell'aria, si consiglia di far funzionare l'ap-
parecchio in modalità autopulente. Non tentare mai di utilizzare l'apparecchio in modalità
autopulente per più di due cicli continui, per evitare di danneggiare il motore.
• Dopo l'accensione e lo spegnimento dell'apparecchio, entro circa 10 secondi, tenere
premuta la parte superiore del regolatore del getto d'aria e il selettore della tempe-
ratura per circa 3 secondi per attivare la funzione di autopulizia.
• L'apparecchio funziona in modalità autopulente con un getto d'aria forte per circa
10 secondi, quindi si spegne automaticamente. Il display non si accende durante il
funzionamento in modalità autopulente.
— Prima di pulirlo, scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare completamente.
— Nonpulirel’apparecchioconlana d’acciaio,prodotti chimiciaggressivi, alcali,agenti abra-
sivi o disinfettanti poiché potrebbero danneggiarne la superficie.
— Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi per pulirlo. Assicurarsi che le parti
elettriche non siano umide o bagnate.
— Ruotare leggermente il coprifiltro in senso antiorario per sganciare le linguette dalle fes-
sure, quindi rimuovere il coprifiltro dalla presa di ingresso dell'aria. Pulire il filtro e il copri-
filtro con acqua, quindi asciugarli. Assicurarsi che siano completamente asciutti prima di
riposizionarli sulla presa di ingresso dell'aria.
— Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito e, se necessario, un po’ di de-
tergente delicato. Pulire con un panno morbido e asciutto.
— L’apparecchio può essere riutilizzato solo dopo che è stato asciugato completamente.
CONSERVAZIONE
— Prima di riporre l’apparecchio, verificare sempre che si sia completamente rareddato.
— Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto, protetto dall’umidità e fuori dalla
portata dei bambini.
Questo simbolo, visualizzato sul prodotto o sulla confezione, indica che questo
prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE e non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici.
Deve essere portato a un punto di raccolta previsto per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Assicurando che questo prodotto sia smaltito in modo appropriato, contribuirai a preve-
nire potenziali conseguenze dannose per l’ambiente e la salute umana.
Il riciclaggio dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
ES CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL APARATO.
ADVERTENCIAS
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si están supervi-
sados o han recibido instrucciones en relación al uso seguro del aparato y comprenden los
riesgos derivados. Será necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no lo deben realizar
niños sin supervisión. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servicio técnico o personal cualificado a fin de evitar situaciones de
peligro. Cuando use el aparato en el baño, desenchúfelo después de usarlo, ya que la
proximidad del agua representa un peligro incluso cuando está apagado. Para una pro-
tección adicional, se recomienda la instalación de un dispositivo diferencial residual (DDR)
que tenga una corriente de funcionamiento residual nominal que no exceda los 30 mA en
el circuito eléctrico que alimenta el baño. Pida consejo a su instalador. ¡ADVERTEN-
CIA! No use este aparato cerca de bañeras, duchas, palanganas u otros recipientes que
contengan agua. Retire todos los materiales de embalaje antes de usar el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que representan un
riesgo de ingestión y asfixia. Asegúrese de que la tensión nominal indicada en la etiqueta
de especificaciones coincide con la de su suministro eléctrico. No abra la car-
casa del aparato bajo ninguna circunstancia. No introduzca los dedos ni cualquier
objeto extraño en ninguna de las aberturas del aparato y no obstruya sus ranuras
de ventilación. Proteja el aparato del calor. No lo coloque cerca de fuentes de
calor tales como, cocinas o aparatos calefactores. ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! No sumerja el aparato ni su enchufe en agua u otros líquidos.
No utilice el aparato con las manos mojadas. Para evitar el sobrecalentamiento o el
fuego, no cubra el aparato mientras está encendido. No utilice espráis para el cabello,
vaporizadores de agua u otro tipo de vaporizadores durante el uso del aparato. No co-
loque el aparato en los bordes de lavabos o bañeras. Si el aparato se cae al agua, desenchúfe-
lo de inmediato. No introduzca la mano en el agua para recuperar el aparato.

18
DESCRIPCIÓN
Este aparato está diseñado para secar y peinar el cabello. No lo use para secar otros objetos
ni con mascotas.
El aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.
No use el aparato para otros fines que no sean los previstos. Cualquier uso diferente puede
provocar daños en el aparato, la propiedad o incluso lesiones personales.
El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones derivados del uso incorrecto o
el incumplimiento de este manual.
ANTES DE USAR EL APARATO
¡ADVERTENCIA! ¡Los materiales de embalaje no son un juguete! ¡No permita que los
niños jueguen con los materiales de embalaje ya que constituyen un peligro de asfixia si se
ingieren!
— Revise el contenido de la entrega para ver si falta algún artículo o si ha ocasionado algún
posible desperfecto en el transporte. Si el aparato está dañado o faltan algunas piezas, no
lo utilice y llévelo a su distribuidor.
— Retire todos los materiales de embalaje y guárdelos para un uso futuro.
— Desenrolle completamente el cable de alimentación.
— Limpie el aparato con un paño suave y húmedo y, si fuese necesario, un poco de de-
tergente suave. Seque con un paño suave y seco.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Boquillas 8. Interruptor de ajuste de tempera-
tura
2. Salida de aire 9. Interruptor de encendido/apagado
y de ajuste de la salida de aire
3. Pantalla 10. Asa
4. Entrada de aire 11. Cinta para colgar
5. Filtro 12. Cable de alimentación con en-
chufe
6. Tapa del filtro 13. Banda de cable
7. Botón de disparo en frío 14. Difusor
INSTRUCCIONES DE USO
¡ADVERTENCIA! Las superficies del aparato pueden calentarse durante el uso y per-
manecerán calientes durante un tiempo después de la operación. Toque el apa-
rato únicamente por el asa. No acerque el aire caliente a los ojos ni a otras partes
sensibles del cuerpo.
¡ADVERTENCIA! Durante el uso tanto la salida de aire como los accesorios
(boquillas/difusor) se calientan mucho. ¡No los toque!
NOTA: Asegúrese de que la entrada y salida de aire, el filtro, su cubierta y los accesorios
(boquillas/difusor) estén siempre limpios y libres de obstrucciones, como por ejemplo, pelu-
sa, pelo u otros objetos.
NOTA: Evite que el dispositivo se sobrecaliente y garantice su rendimiento comprobando
el filtro y la tapa del filtro de forma regular en busca de obstrucciones, y límpielos si es
necesario.
NOTA: El aparato dispone de una función de bloqueo automático. El interruptor de ajuste
de la salida de aire y el interruptor de ajuste de la temperatura se bloquearán automática-
mente si no se pulsan transcurridos unos 5 segundos. La indicación aparece en la pantalla.
Mantenga pulsada la parte superior del interruptor de ajuste de la temperatura durante
unos 3 segundos para desbloquear los interruptores. La indicación desaparecerá.
NOTA: El aparato dispone de una función de memoria. Después de apagar y volver a en-
cender el aparato, éste funciona con los mismos ajustes de temperatura y caudal de aire que
la última vez que lo utilizó.
NOTA: Si funciona mal (con las indicaciones correspondientes en la pantalla), desenchufe
inmediatamente el aparato de la red eléctrica. Espere unos segundos, vuelva conectarlo a
la red eléctrica y enciéndalo. Si el error persiste, no utilice el aparato hasta que haya sido
revisado y reparado por un electricista cualificado.
• sobrecarga del equipo: la indicación parpadea en la pantalla durante unos 5
segundos y, a continuación, el aparato se apaga automáticamente.
• falta de fase del circuito: la indicación parpadea en la pantalla durante unos 5
segundos y, a continuación, el aparato se apaga automáticamente.
• velocidad del motor inferior a la velocidad establecida: la indicación parpadea
en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, el aparato se apaga au-
tomáticamente.

19
• error de compensación: la indicación parpadea en la pantalla durante unos 5 se-
gundos y, a continuación, el aparato se apaga automáticamente.
• protección contra alta tensión activada: la indicación parpadea en la pantalla.
• protección contra baja tensión activada: la indicación parpadea en la pantalla.
• error de cruce por cero: las indicaciones y parpadean en la pantalla du-
rante unos 5 segundos y, a continuación, el aparato se apaga automáticamente.
• NTC anormal: la indicación parpadea en la pantalla durante unos 5 segundos y, a
continuación, el aparato se apaga automáticamente.
• no se enciende: la indicación parpadea en la pantalla durante unos 5 segundos
y, a continuación, el aparato se apaga automáticamente.
— Coloque el accesorio deseado (boquillas/difusor) en la salida de aire.
— Conecte el aparato en la corriente eléctrica.
— Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de ajuste de salida de aire durante
aproximadamente 2 segundos para encender el aparato.
— Pulse ambas partes del interruptor de ajuste de salida de aire para seleccionar el tipo de
salida de aire deseado. En la pantalla aparecerá la indicación correspondiente.
— Pulse la parte superior e inferior del interruptor de ajuste de temperatura para selec-
cionar la temperatura deseada. En la pantalla aparecerá la indicación correspondiente.
— Durante el funcionamiento con los ajustes de temperatura baja/media/alta, mantenga
pulsado el botón de disparo en frío para activar la función de aire frío; suelte dicho botón
para desactivar esa función. El botón de disparo en frío puede pulsarse para activar la
función de aire frío, aunque la función de bloqueo automático esté activada.
Botón / interruptor Indicación Función
aire frío
aire frío
temperatura baja
temperatura media
temperatura alta
potencia de aire baja
caudal de aire a media
potencia
potencia de aire alta
— Para apagar el aparato mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de ajuste de
salida de aire durante aproximadamente 2 segundos.
— Desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Colóquelo sobre una superficie re-
sistente al calor o cuélguelo en un gancho para que se enfríe.
LIMPIEZA
NOTA: El aparato dispone de una función de limpieza automática. Se recomienda utilizar
el aparato en modo de limpieza automática, después de limpiar el filtro y la tapa del filtro y
de volver a colocarlos en la entrada de aire. Para proteger el motor de posibles daños nunca
intente utilizar el aparato en modo de limpieza automática más de dos ciclos continuos.
• Después de volver a encender y a apagar el aparato, mantenga pulsados durante
unos 10 segundos la parte superior del interruptor de ajuste de salida de aire y
el interruptor de ajuste de temperatura durante unos 3 segundos para activar la
función de limpieza automática.
• El aparato funciona en modo limpieza automática con el ajuste de salida de aire alto
durante unos 10 s y después se apaga automáticamente. La pantalla no se enciende
durante el funcionamiento en modo de limpieza automática.
— Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo.
— No limpie el aparato con un estropajo de aluminio, productos químicos fuertes, solu-
ciones alcalinas, agentes desinfectantes ni abrasivos, ya que pueden dañar su superficie.
— No sumerja el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. Asegúrese de que las piezas
eléctricas no se mojen ni humedezcan.
— Gire la tapa del filtro ligeramente hacia la izquierda para desenganchar las lengüetas de
las ranuras y retire la tapa del filtro de la entrada de aire. Limpie el filtro y la tapa del filtro

20
con agua limpia y séquelos después. Asegúrese de que el filtro y la tapa del filtro estén
completamente secos antes de volver a colocarlos en la entrada de aire.
— Limpie el aparato con un paño suave y húmedo y, si fuese necesario, un poco de de-
tergente suave. Seque con un paño suave y seco.
— Solamente debe volver a utilizar el aparato cuando se haya secado por completo.
ALMACENAMIENTO
— Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato esté completamente frío.
— Guarde el aparato en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y fuera del alcance
de los niños.
Este símbolo, que aparece en el producto o en la caja, indica que el aparato
cumple los requisitos de la Directiva europea 2012/19/UE y que no puede de-
secharse junto con los residuos domésticos.
Debe llevarse a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de los componentes elé-
ctricos y electrónicos.
Desechar el producto del modo adecuado ayuda a prevenir posibles consecuencias
nocivas para el medio ambiente y la saludde las personas.
Reciclar materiales contribuye a preservar los recursos naturales.
PT GUARDE ESTA INFORMAÇÃO PARA FUTURA REFERÊNCIA.
LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO.
AVISOS
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade ou mais e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou reduzida experiência e conheci-
mento, se tiverem recebido supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho de forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação ficar dani-
ficado, deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igual-
mente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos. Quando o aparelho for utilizado
na casa de banho, desligue-o da tomada após a utilização, uma vez que a proximidade da
água representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado. Para obter prote-
ção adicional, é aconselhada a instalação de uma corrente de dispositivo diferencial residual
(DDR) que não exceda 30 mA no circuito elétrico que alimenta a casa de banho. Solicite o
conselho do seu eletricista. AVISO! Não utilize este aparelho perto de banheiras,
duches, lavatórios ou outros locais que contenham água. Remova todos os materiais de
embalagem antes de utilizar o aparelho. Mantenha os materiais de embalagem
afastados das crianças, pois acarretam o risco de ingestão e asfixia. Certi-
fique-se de que a voltagem nominal apresentada na etiqueta das especificações
corresponde à voltagem da alimentação. Em nenhumas circunstâncias deve
abrir a estrutura do aparelho. Não insira dedos ou objetos estranhos em qualquer abertura
do aparelho e não obstrua as entradas de ar. Proteja o aparelho do calor. Não o coloque
perto de fontes de calor, como fogões ou aparelhos de aquecimento. AVISO - PERI-
GO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não mergulhe o aparelho e a ficha em água ou outros
líquidos. Não opere oaparelho comas mãosmolhadas. Para evitarsobreaquecimento ou
incêndio, não cubra o aparelho quando este estiver ligado. Não use sprays de cabelo,
vaporizadoresde águaou quaisqueroutrosvaporizadores duranteo usodo aparelho. Não
coloque o aparelho nas bermas de lavatórios ou banheiras. Se o aparelho cair na água,
desligue-o imediatamente. Não coloque a mão na água para retirar o aparelho.
DESCRIÇÃO
Este aparelho destina-se a secar e pentear o cabelo. Não o utilize para secar outros objetos
e não o utilize em animais de estimação.
O aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica em espaços interiores.
Não utilize o aparelho para outros fins. Qualquer outra utilização pode levar a danos no
aparelho, danos na propriedade ou ferimentos pessoais.
O fabricante não aceitará qualquer responsabilidade por danos ou lesões resultantes de uso
indevido ou não conformidade com este manual.
ANTES DE USAR O APARELHO
AVISO! O material da embalagem não é um brinquedo! Não permita que , as crianças
brinquem com os materiais da embalagem pois representam um perigo de asfixia se inge-
ridos!
— Verifique os conteúdos da embalagem para ver se há itens em falta ou possíveis danos.
Caso o aparelho esteja danificado ou haja peças em falta, não o use e leve-o de volta ao
seu revendedor.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: