Denios PS 611 User manual

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 05/2014
Betriebsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
PS 611 PS 620 PS1211 PS1220
P04 P22 P44
DENIOS AG
Dehmer Str. 58-66
32549 Bad Oeynhausen
Tel.: +49 5731 753-0
Fax.: +49 5731 753-199
E-Mail: [email protected]
Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com
Find your local contact on our website www.denios.com
Vous trouverez votre interlocuteur local sur notre site Internet www.denios.com
Encontrará a la persona de contacto de su zona en nuestra página web www.denios.com

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 05/2014
1Allgemeine Hinweise und Sicherheitshinweise ............................................................................. 3
2Sicherheitshinweise ...................................................................................................................... 5
3Technische Daten......................................................................................................................... 5
4Transport, Aufstellung und Montage .............................................................................................6
5Betrieb .......................................................................................................................................... 7
6Wartung und Pflege ...................................................................................................................... 7
7Entsorgung ................................................................................................................................... 7
8General instructions and safety instructions.................................................................................. 8
9Safety instructions....................................................................................................................... 10
10 Technical data......................................................................................................................... 10
11 Transport, location and assembly ........................................................................................... 11
12 Operation ................................................................................................................................ 12
13 Maintenance and Care............................................................................................................ 12
14 Disposal .................................................................................................................................. 12
15 Indications générales et consignes de sécurité........................................................................ 13
16 Consignes de sécurité............................................................................................................. 16
17 Données techniques................................................................................................................ 16
18 Transport, pose et montage .................................................................................................... 17
19 Fonctionnement ...................................................................................................................... 18
20 Maintenance et entretien......................................................................................................... 18
21 Élimination .............................................................................................................................. 18
22 Indicaciones generales y de seguridad ................................................................................... 19
23 Indicaciones de seguridad ......................................................................................................22
24 Datos técnicos.........................................................................................................................22
25 Transporte, colocación y montaje............................................................................................ 23
26 Funcionamiento ...................................................................................................................... 24
27 Mantenimiento y cuidado ........................................................................................................24
28 Reciclaje ................................................................................................................................. 24

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 3 / 25 05/2014
1Allgemeine Hinweise und Sicherheitshinweise
Die Hinweise und Anweisungen dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten und zu beachten. Jede
Person, die mit der Aufstellung, Bedienung, Wartung und Reparatur des Produktes befasst ist, muss
die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Gegenüber den Darstellungen und Angaben in der Betriebsanleitung sind technische Änderungen, die
der Verbesserung des Lagersystems dienen, vorbehalten.
HINWEIS
Die Aufstellung und Inbetriebnahme der Säuren- und Laugenschränke erfolgt
durch den Betreiber.
Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen bezüglich
Gefahrstoffen, Sicherheitsvorschriften, Betriebssicherheit und Betreiberpflichten
beachten.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Säuren- und Laugenschränke sind zur passiven Lagerung im Innenbereich geeignet.
Die Schränke dürfen nur auf ebenen und befestigten Flächen aufgestellt werden.
HINWEIS
Nicht in Ex-Zonen aufstellen!
Temperaturbereich -20°C bis +40°C.
Schränke nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
1.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG
Feuer, offenes Licht sowie Rauchen verboten.
Tragkraft der Einlegeböden darf nicht überschritten werden.
Stoffe so lagern, dass alle Gebinde und die Auffangwanne einsehbar sind.
VORSICHT
Beim Bedienen der Tür besteht Quetschgefahr.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 4 / 25 05/2014
1.2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Säuren- und Laugenschränke sind für die sichere und ordnungsgemäße Aufbewahrung von
wassergefährdenden Stoffen mit einem Flammpunkt >100° in Behältern oder Gefäßen bestimmt. Das
Volumen eines Behälters/Gefäßes darf die Menge des zulässigen Auffangvolumens der Säuren- und
Laugenschränke nicht überschreiten. Der Gesamtinhalt der gelagerten Behältnisse darf nicht größer
sein als das zehnfache des zulässigen Auffangvolumens des Schranks.
Die Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt < 100°C ist
unzulässig.
Flüssigkeiten nach der Medienliste 40-1.1 des DIBt und Flüssigkeiten, die sich in die nachfolgend
genannten Stoffgruppen einordnen lassen, erfordern keinen gesonderten Beständigkeitsnachweis:
wässrige Lösungen organischer Säuren bis 10%
Mineralsäuren bis 20 %
sauer hydrolysierende Salze in wässriger Lösung (ph<6), außer Flusssäure
oxidierend wirkende Säuren und Salze
anorganische Laugen sowie alkalisch hydrolysierende Salze in wässriger Lösung (pH > 8),
ausgenommen Ammoniaklösungen und oxidierend wirkende Lösungen von Salzen (z.B.
Hypoclorit),
Lösungen anorganischer nicht oxidierender Salze mit einem pH-Wert zwischen 6 und 8.
Behälter/Gefäße mit wassergefährdenden Flüssigkeiten unterschiedlicher
Zusammensetzung und Beschaffenheit dürfen nur dann zusammen gelagert
werden, wenn nachgewiesen werden kann, dass diese Stoffe keine gefährlichen
Reaktionen hervorrufen.
Bei der Lagerung von Medien, die unter die Gefahrstoffverordnung fallen, ist die
TRGS 510 zu beachten.
HINWEIS
Die Sicherheitshinweise im Sicherheitsdatenblatt der gelagerten Stoffe müssen
beachtet werden.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 5 / 25 05/2014
2Sicherheitshinweise
WARNUNG
Feuer, offenes Licht sowie Rauchen verboten.
Tragkraft der Einlegeböden darf nicht überschritten werden.
Stoffe so lagern, dass alle Gebinde und die Auffangwanne einsehbar sind.
VORSICHT
Beim Bedienen der Tür besteht Quetschgefahr.
3Technische Daten
3.1 Abmessungen und Daten
Typ B
(mm)
T
(mm)
H
(mm)
max. Belastung
(kg) Lagerebenen Auffangvolumen
(l)
PS 611 600 600 1130 50 kg / je Lagerebene 2 35
PS 620 600 600 1990 50 kg / je Lagerebene 4 35
PS 1211 1200 600 1130 50 kg / je Lagerebene 2 75
PS 1220 1200 600 1990 50 kg / je Lagerebene 4 75
P04 460 460 560 20 kg / je Lagerebene 2 5
P22 900 560 870 20 kg / je Lagerebene 2 2x5
P44 900 560 1650 20 kg / je Lagerebene 4 4x5

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 6 / 25 05/2014
4Transport, Aufstellung und Montage
4.1 Transport
Die Schränke nur leer transportieren.
4.2 Aufstellungsbedingungen
Die Säuren‐undLaugenschränkenur auf ebenen und befestigten Flächen aufstellen.
Die Schränke nicht innerhalb von Verkehrswegen aufstellen.
Die Schränke gegen Beschädigungen durch Fahrzeuge mit entsprechenden Maßnahmen
(z.B. Anfahrschutz) sichern.
4.3 Montage und Aufstellung
Die Säuren‐undLaugenschränkemüssen am endgültigen Aufstellort waagerecht ausgerichtet
werden.
Bei korrekter Ausrichtung müssen die Flügeltüren einwandfrei geöffnet und wieder verriegelt
werden können.
Die mitgelieferten Fachböden (je nach Ausführung Edelstahl, Stahl verzinkt oder Kunststoff) in
der gewünschten Höhe in den Schrank auf den vorgesehenen Auflagen einlegen.
VORSICHT
Die Säuren- und Laugenschränke PolyStore PS müssen mit dem mitgelieferten
Befestigungs-Set an einer entsprechend tragfähigen Wand befestigt werden.
Das Befestigungsmaterial muss gegebenenfalls den örtlichen Gegebenheiten
angepasst werden.
4.4 Technische Lüftung (Zubehör)
Montieren Sie den Lüfter muss gemäß der separat beigefügten Bedienungsanleitung.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 7 / 25 05/2014
5Betrieb
Schließen Sie das Türschloss mit zugehörigem Schlüssel auf und entriegeln Sie die Türen
durch drehen des Klinkengriffes um 90° nach rechts.
Öffnen Sie die Türen des Schranks
Kontrollieren Sie die eingestellten Behälter nach dem Absetzen auf sicheren Stand.
Verriegeln Sie das Depot durch drehen des Klinkengriffes in eine waagerechte Position.
Bei Bedarf die Schränke über Schließen des Zylinderschlosses für unbefugten Zugriff sperren.
6Wartung und Pflege
Auffangwanne trocken und frei von Verschmutzungen halten.
Auffangwanne regelmäßig auf ausgelaufene Flüssigkeit prüfen.
Ausgelaufene Flüssigkeit umgehend schadlos beseitigen.
Bei einer Beschädigung der Auffangwanne ist der Gefahrstoffschrank unverzüglich zu räumen
und außer Betrieb zu setzen.
Die Schlösser und Scharniere mit handelsüblichem Fett abschmieren.
Regelmäßige Pflege und Wartung verlängert die Lebensdauer der Gefahrstoffschränke.
7Entsorgung
HINWEIS
Vor der Entsorgung sind die Komponenten gründlich von eventuellen
Gefahrstoffrückständen zu reinigen!
Die Umweltschränke und die Säuren- und Laugenschränke bestehen aus verschiedenen
Komponenten und Bauteilen. Führen sie nach der Außerbetriebnahme die Entsorgung der
anfallenden Abfallstoffe nach den regionalen gesetzlichen Bestimmungen durch.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 8 / 25 05/2014
8General instructions and safety instructions
The instructions in this user manual must be carefully followed and adhered to. All those involved in
the installation, operation, maintenance and repair of the product must have read and understood this
user manual.
We reserve the right to make technical changes to the illustrations and details in the user manual in
order to improve the storage system.
NOTE
The user is responsible for installation and commissioning of the acid and alkalis
cabinet.
The national guidelines and safety regulations with respect to hazardous
materials, safety regulations, occupational safety and operator duties must be
observed.
8.1 Intended use of the equipment
The acid and alkali cabinet is suitable for passive storage indoors.
Cabinets may only be installed on flat, firm surfaces.
NOTE
Do not locate in Ex-zones.
Temperature range -20°C to +40°C.
Do not locate cabinets in direct sunlight.
8.2 Safety instructions
WARNING
No fire, naked flames or smoking.
Do not exceed the load capacity of the shelves.
Store materials so that all containers and the spill pallet are visible.
CAUTION
There is a danger of crushing when operating the door.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 9 / 25 05/2014
8.2.1 Intended use of the equipment
Acid and alkali cabinets are suitable for the safe, legally compliant storage of water-polluting
substances with a flashpoint >100° in containers. The volume of an individual container must not
exceed the permitted containment volume of the acid and alkali cabinet. The total contents of the
stored containers must not exceed ten times the permitted containment volume of the cabinet.
The storage of flammable liquids with a flashpoint <100°C is not permitted.
Liquids in DIBt media list 40-1.1 and liquids, mentioned in the following groups of substances, do not
require any special proof of resistance:
Aqueous solutions of organic acids up to 10%
Mineral acids up to 20 %
Acidic hydrolising salts in aqueous solution (ph<6), apart from hydrofluoric acid
Oxidising acids and salts
Inorganic alkalis as well as alkali hydrolising salts in aqueous solution (pH > 8), except for
ammonia solutions and oxidising solutions of salts (eg hypochlorite),
Solutions of non-oxidising salts with a pH value between 6 and 8.
Containers with water-polluting liquids of various compositions and properties may
only be stored together, if it can be proven that these substances will not cause a
dangerous reaction.
When storing media which fall under the hazardous substances regulations,
TRGS 510 must be observed.
NOTE
The safety instructions in the safety data sheet for the stored substance must
be observed.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 10 / 25
05/2014
9Safety instructions
WARNING
No fire, naked flames or smoking.
Do not exceed the load capacity of the shelves.
Store materials so that all containers and the spill pallet are visible.
CAUTION
There is a danger of crushing when operating the door.
10 Technical data
10.1 Dimensions and data
Model W
[mm]
D
[mm]
H
[mm]
Max. load
[kg] Shelves Spill pallet
capacity (l)
PS 611 600 600 1130 50 kg / per shelf 2 35
PS 620 600 600 1990 50 kg / per shelf 4 35
PS 1211 1200 600 1130 50 kg / per shelf 2 75
PS 1220 1200 600 1990 50 kg / per shelf 4 75
P04 460 460 560 20 kg / per shelf 2 5
P22 900 560 870 20 kg / per shelf 2 2x5
P44 900 560 1650 20 kg / per shelf 4 4x5

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 11 / 25
05/2014
11 Transport, location and assembly
11.1 Transport
Only transport the cabinets when empty.
11.2 Set-up conditions
The acid and alkali cabinets must only be set up on flat, firm surfaces.
The cabinets must not be set up in a vehicle.
Ensure the cabinets are protected from damage by vehicles using suitable means (eg impact
protection).
11.3 Installation and placement
The acid and alkali cabinets must be set up level at the final place of use.
When correctly installed, the wing doors should open and close easily.
Fit the shelves supplied (depending on design either stainless steel, galvanised steel or
plastic ) at the required height on the supports in the cabinet.
CAUTION
The PolyStore PS acid and alkali cabinet must be secured to a suitable load
bearing wall with the supplied mounting kit. The mounting kit must be adapted as
necessary to the actual conditions on site.
11.4 Technical ventilation (accessories)
Fit the fans in accordance with the instructions supplied separately.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 12 / 25
05/2014
12 Operation
Unlock the door lock using the key supplied and unbolt the doors by turning the handle to the
right through 90°
Open the cabinet doors
Check containers are stable after setting them down.
Close the cabinet by turning the handle back to the horizontal position.
If necessary, secure the cabinet against unauthorised entry by turning the cylinder lock.
13 Maintenance and Care
Keep the spill pallet dry and free from contamination.
Check the spill pallet regularly for leaked fluids.
Safely dispose of leaked fluids immediately.
If the spill pallet is damaged, the hazardous materials cabinet must be emptied immediately
and taken out of operation.
Lubricate the locks and hinges with commercially available grease.
Regular maintenance and care will extend the life of the hazardous materials cabinet.
14 Disposal
NOTE
Clean the components thoroughly before disposal to remove any hazardous material
residue.
The environmental cabinets and the acid and alkali cabinets are made from various components. After
decommissioning, follow local legislation when disposing of any waste.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 13 / 25
05/2014
15 Indications générales et consignes de sécurité
Les indications et les instructions de ce mode d’emploi doivent être suivies et respectées. Toute
personne concernée par le montage, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit doit avoir lu et
compris les consignes d’utilisation.
En ce qui concerne les illustrations et les informations figurant dans le manuel d’utilisation, nous nous
réservons le droit d’apporter des modifications techniques, en vue d’améliorer le système de stockage.
REMARQUE
L'installation et la mise en service de l'armoire de sécurité pour acides et
solutions alcalines sont réalisées par l'exploitant.
Respecter les prescriptions nationales et les dispositions de sécurité relatives
aux produits dangereux, prescriptions de sécurité, à la sécurité d’exploitation et
aux obligations de l’exploitant.
15.1 Utilisation conforme
Les armoires de sécurité pour acides et solutions alcalines sont conçues pour le stockage
passif à l'intérieur.
Les armoires peuvent uniquement être installées sur des surfaces planes et consolidées.
REMARQUE
Ne pas installer dans des zones ATEX.
Plage de température de -20 °C à +40 °C.
Ne pas exposer les armoires aux rayons du soleil.
15.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Il est interdit de faire du feu, d'exposer les substances à la lumière directe et de
fumer.
La capacité de charge des étagères amovibles ne doit pas être dépassée.
Les substances sont à stocker de manière à avoir une vue directe sur tous les
récipients et sur le bac de rétention.
ATTENTION

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 14 / 25
05/2014
Un risque d'écrasement existe lors de la manipulation de la porte.
15.2.1 Utilisation conforme
Les armoires de sécurité pour acides et solutions alcalines sont conçues pour procéder au stockage
sûr et conforme de produits dangereux pour l'eau présentant un point d'inflammation > 100°C et
conditionnés dans des récipients ou containers. Le volume d'un récipient/container ne peut pas
dépasser la capacité du bac de rétention de l'armoire de sécurité. Le volume total des récipients
stockés ne peut pas être supérieur au décuple de la capacité de rétention autorisée.
Le stockage de liquides inflammables présentant un point d'inflammation < 100 °C
est prohibé.
Les liquides figurant sur la liste des produits 40-1.1 établie par le DIBt (Institut allemand des
techniques de construction) et pouvant être classés dans l'un des groupes de substances suivants, ne
nécessitent pas de preuve distincte de résistance:
solutions aqueuses d'acides organiques jusqu'à 10%;
acides minéraux jusqu'à 20%;
sels acides hydrolisants dans les solutions aqueuses (pH < 6) sauf acides fluorhydriques;
acides et sels à effet oxydant;
saumures minérales et sels alcalins hydrolisants dans les solutions aqueuses (pH > 8), à
l'exception des solutions ammoniacales et des solutions à effet oxydant de sels (par ex.
hypochlorites);
solutions de sels minéraux non oxydants avec un pH compris entre 6 et 8.
Les récipients/containers contenant des liquides dangereux pour l'eau présentant
des compositions et natures différentes peuvent uniquement être stockés ensemble
s'il peut être prouvé que le mélange de ces substances n'entraîne aucune réaction
dangereuse.
Les produits concernés par l'ordonnance sur les substances dangereuses sont
soumis à la réglementation TRGS 510.
REMARQUE
Toujours tenir compte des consignes de sécurité mentionnées sur la fiche de

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 15 / 25
05/2014
données de sécurité des substances stockées.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 16 / 25
05/2014
16 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Il est interdit de faire du feu, d'exposer les substances à la lumière directe et de
fumer.
La capacité de charge des étagères amovibles ne doit pas être dépassée.
Les substances sont à stocker de manière à avoir une vue directe sur tous les
récipients et sur le bac de rétention.
ATTENTION
Un risque d'écrasement existe lors de la manipulation de la porte.
17 Données techniques
17.1 Dimensions et caractéristiques
Modèle B
(mm)
P
(mm)
H
(mm)
Charge max.
kg
Niveaux de
stockage
Volume bac de
rétention (l)
PS 611 600 600 1 130 50 kg / chaque niveau
de stockage 2 35
PS 620 600 600 1 990 50 kg / chaque niveau
de stockage 4 35
PS 1211 1 200 600 1 130 50 kg / chaque niveau
de stockage 2 75
PS 1220 1 200 600 1 990 50 kg / chaque niveau
de stockage 4 75
P04 460 460 560 20 kg / chaque niveau
de stockage 2 5
P22 900 560 870 20 kg / chaque niveau
de stockage 2 2x5
P44 900 560 1 650 20 kg / chaque niveau
de stockage 4 4x5

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 17 / 25
05/2014
18 Transport, pose et montage
18.1 Transport
Les armoires doivent être transportées vides.
18.2 Conditions d'installation
Installer les armoires de sécurité pour acides et solutions alcalines uniquement sur des
surfaces planes et consolidées.
Ne pas installer les armoires dans les passages.
Protéger les armoires contre les dommages provoqués par les véhicules à l'aide de mesures
appropriées (par ex. protection contre les chocs).
18.3 Montage et pose
Les armoires de sécurité pour acides et solutions alcalines doivent être montées à
l'horizontale sur le lieu d'installation définitif.
Pour une disposition adéquate, les portes battantes doivent pouvoir être fermées et
verrouillées correctement.
Les étagères fournies (selon le modèle en acier inoxydable, acier galvanisé ou plastique)
doivent être suspendues à la hauteur souhaitée dans l'armoire aux endroits prévus à cet effet.
ATTENTION
Les armoires de sécurité pour acides et solutions alcalines PolyStore PS doivent
être fixées à un mur d'une solidité adaptée à l'aide des fixations fournies. Le cas
échéant, le matériel de fixation doit être adapté aux particularités locales.
18.4 Ventilation technique (accessoire)
Monter le ventilateur conformément au mode d'emploi joint.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 18 / 25
05/2014
19 Fonctionnement
Ouvrir la serrure à l'aide de la clé fournie et déverrouiller les portes en tournant la poignée vers
la droite de 90°.
Ouvrir les portes de l'armoire.
Après la pose, contrôler que les récipients sont bien en place.
Verrouiller l'armoire en tournant la poignée en position horizontale.
Si nécessaire, fermer les armoires à l'aide de la serrure cylindre afin de prévenir tout accès
non autorisé.
20 Maintenance et entretien
Le bac de rétention doit être gardé dans un état sec et propre.
Vérifier régulièrement la présence de liquide dans le bac de rétention.
Remédier immédiatement à toute fuite.
Si un dommage est constaté au niveau du bac de rétention, l'armoire de sécurité doit être
immédiatement vidée et mise hors service.
Graisser les verrous et les charnières à l’aide d’un lubrifiant courant.
L’entretien régulier et la maintenance prolongent la durée des armoires de sécurité.
21 Élimination
REMARQUE
Avant élimination, il faut nettoyer soigneusement les composants pour éliminer tout
résidu éventuel de substances dangereuses !
Les armoires de sécurité et les armoires de sécurité pour acides et solutions alcalines sont
composées de différents composants et éléments. Après le retrait de l’exploitation, procéder à
l’élimination des matières dangereuses présentes, conformément aux dispositions législatives
régionales.

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 19 / 25
05/2014
22 Indicaciones generales y de seguridad
Se deben respetar las indicaciones y las instrucciones de este manual. Toda persona que se ocupe
de la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación del producto, debe haber leído y
comprendido las instrucciones operativas.
Ante las representaciones y datos del presente manual de instrucciones, nos reservamos el derecho
de realizar modificaciones técnicas que puedan mejorar el sistema de almacenamiento.
NOTA
La empresa explotadora debe montar y poner en marcha el armario de ácidos y
bases.
Tenga en cuenta las disposiciones nacionales y normas de seguridad relativas a
sustancias peligrosas, disposiciones de seguridad, seguridad operativa y
obligaciones de servicio.
22.1 Uso conforme a la normativa
Los armarios de ácidos y bases están indicados para el almacenamiento pasivo en interiores.
Los armarios deben instalarse únicamente sobre superficies planas y fijas.
NOTA
No los monte en zonas Ex.
Rango de temperatura de -20 °C a +40 °C.
No exponga los armarios a la radiación solar directa.
22.2 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Prohibido hacer fuego, la luz directa y fumar.
No se debe superar la carga de los estantes.
Las sustancias se deben almacenar de manera que todos los recipientes y
cubetos de retención estén visibles.
PRECAUCIÓN

Original
Betriebsanleitung
BA_PS_P_003_INT.docx 20 / 25
05/2014
Al usar la puerta existe peligro de aplastamiento.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Denios Tools Storage manuals
Popular Tools Storage manuals by other brands

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN WB162L Assembly instruction

Newpo
Newpo Light Duty Workbench Guide to Assembly & Usage

Cocraft
Cocraft 40-7819 quick start guide

Westfalia
Westfalia 812391 Assembling instructions

Craftsman
Craftsman 706.366440 Operator's manual

Seville Classics
Seville Classics UltraHD 20108 Assembly instructions

GÜDE
GÜDE GW 4.1 Translation of the original instructions

GAVI
GAVI Folding Workbench installation instructions

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 47878 Assembly & operating instructions

Clarke
Clarke CMPW1 Assembly instructions

Costway
Costway TH10046 manual

Extreme Tools
Extreme Tools EX5610CHBK manual