Denon DCM280 - CD Changer Player User manual

STEREO CD PLAYER
DCM-280
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
FOR ENGLISH READERS PAGE 06 ~ PAGE 16
FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 17 ~ SEITE 27
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 28 ~ PAGE 38
PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 39 ~ PAGINA 46
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 47 ~ PAGINA 54
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 55 ~ PAGINA 62
FÖR SVENSKA LÄSARE SIDA 63 ~ SIDA 70
PARA LEITORES PORTUGUESES PÁGINA 71 ~ PÁGINA 78

2
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANO
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by
covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of
battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN
OR MOISTURE.
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord.
If it is damaged or deformed, it may cause electric
shock or malfunction when used. When removing
from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the
top cover.
If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the
CD player.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial
number of your set shown on the rating label.
Model No. DCM-280 Serial No.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC,
89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive
73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si
riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER PRODUCT,
,,
ADVARSEL:
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF
FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR
STRÅLING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN
TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING-
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT
ÄN I DENNA BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto al que hace
referencia esta declaración, está conforme con
los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze
verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop
deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen
73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller
följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
• DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este produto, ao qual esta declaração
corresponde, está em conformidade com as
seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
De acordo com o estabelecido nas Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
ESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKAPORTUGUÊS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.

3
FRONT PANEL
BEDIENFELD
PANNEAU AVANT
PANNELLO ANTERIORE
PANEL DELANTERO
VOORPANEEL
FRONTPANEL
PAINEL DIANTEIRO
REAR PANEL
RÜCKSEITE
PANNEAU ARRIERE
PANNELLO POSTERIORE
PANEL TRASERO
ACHTERPANEEL
BAKPANEL
PAINEL TRASEIRO
qwertyuio!0
!4 !3 !2 !1
COAXIAL
DIGITAL OUT
LINE OUT
VARIABLE
SYNCHRO
!6 !7 !8
!5
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
CAROUSEL
KARUSSELL
CARROUSEL
MECCANISMO A GIOSTRA
CARROUSEL
CARROUSEL
KARUSELL
CARROCEL

4
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors
de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op
een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Evite temperaturas altas.
Conceda suficiente dispersão de calor quando o equipamento
for instalado numa prateleira.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Manuseie com cuidado o fio condutor de energia.
Segure a tomada ao desconectar o fio.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Mantenha o aparelho livre de qualquer umidade, água ou
poeira.
• Unplug the power cord when not using the set for long
periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Desligue o fio condutor de força quando o aparelho não
tiver que ser usado por um longo período.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Não obstrua os orifícios de ventilação.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Não deixe objetos estranhos no aparelho.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Não permita que inseticidas, benzina e dissolvente entrem
em contacto com o aparelho.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Nunca desmonte ou modifique o aparelho de alguma forma.
Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s,
octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use
such CD’s.
Benutzen Sie Compact Discs, die das
Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die
Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die
Benutzung solcher CDs.
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur.
Ne pas utiliser de tels CD.
Usare compact disc che includono il marchio .
II CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD
ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su
questo apparecchio.
L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di
farlo. Non utilizzare questi CD.
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con
formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs
octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No
use este tipo de CDs.
Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van
een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit
toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m
m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Use discos compactos que tenham a marca .
Os CDs com formas especiais (em feitio de coração,
octogonais, etc.) não podem ser reproduzidos neste
equipamento.
Pode danificar o equipamento se tentar reproduzi-los.
Não os utilize.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS

5
CAUTION:
At the bottom of the player there are two red shipping screws for use when the player is transported. Before
using the player, turn these screws counterclockwise and remove them.
If the shipping screws are still in place and the power is turned on, the disc tray will not open. If this happens,
turn off the power, unplug the power cord from the power outlet and remove the shipping screws.
Retain these screws as they will be needed when the player is transported.
Before transporting the player, take out the discs, close the disc tray, turn off the power after “0 00 00:00” is
displayed and unplug the power cord from the power outlet. Then install the shipping screws by turning them
clockwise. Be sure to fasten them securely.
VORSICHT:
Zum Schutz während des Transportes befinden sich unter dem Gerät zwei rote Transportschrauben.
Entfernen Sie diese Transportschrauben vor der Inbetriebnahme des Spielers, indem Sie sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die Transportschrauben nicht vor Einschalten des Gerätes entfernt werden, öffnet sich das Disc-Fach
nicht. Schalten Sie das Gerät in einem derartigen Fall noch einmal aus, trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose ab und entfernen Sie die Transportschrauben.
Bewahren Sie die Schrauben für einen eventuell erneuten Transport des Gerätes auf.
Nehmen Sie vor dem Transport des Gerätes alle Discs aus dem Gerät heraus, schließen Sie das Disc-Fach
und schalten Sie das Gerät – nachdem “0 00 00:00” angezeigt worden ist – aus und trennen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose ab. Bringen Sie dann die Transportschrauben an, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie darauf, daß die Schrauben fest angezogen sind.
ATTENTION:
Au fond du lecteur, se trouvent deux vis de transport rouges, à utiliser lors du tranport du lecteur. Avant
d’utiliser le lecteur, tourner ces vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et les retirer.
Si les vis de transport sont encore en place et l’alimentation allumée, le plateau de disque ne s’ouvrira pas. Si
cela se produit, couper l’alimentation, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de sortie d’alimentation,
et retirer les vis de transport.
Conserver ces vis, car elle seront nécessaires lors d’un transport du lecteur.
Avant de transporter le lecteur, retirer les disques, fermer le plateau de disque, couper l’alimentation après
que “0 00 00:00” ait été affiché, et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de sortie d’alimentation.
Puis installer les vis de transport en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de les
avoir serrées solidement.
PRECAUZIONE:
Sul fondo del lettore ci sono due viti rosse per il trasporto che vengono usate quando il lettore viene
trasportato. Prima di usare il lettore, svitate queste viti in senso antiorario e rimuovetele.
Se le viti non vengono rimosse e il lettore viene acceso, il piatto portadischi non si aprirà. Se ciò si dovesse
verificare, spegnete l’apparecchio, scollegate il filo di alimentazione dalla presa e rimuovete le viti.
Conservate queste viti, dal momento che vi serviranno ancora quando dovrete trasportare il lettore in futuro.
Prima del trasporto, estraete i dischi, chiudete il piatto portadischi, spegnete l’apparecchio dopo che “0 00
00:00” viene visualizzato, e scollegate il filo di alimentazione dalla presa. Avvitate poi le viti per il trasporto
girandole in senso orario. Assicuratevi di avvitarle in modo ben saldo.
PRECAUCION:
En la parte inferior del reproductor hay dos tornillos de transporte para su utilización durante el transporte. Antes
de utilizar el reproductor, gire estos tornillos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalos.
Si se activa la alimentación y los tornillos de transporte todavía están en su sitio, la bandeja de discos no se
abrirá. Si ocurriera esto, desconecte el cable de alimentación de la toma de red eléctrica general y extraiga los
tornillos de transporte.
Guarde estos tornillos ya que serán necesarios cuando se transporte el reproductor.
Antes de transportar el reproductor, saque los discos, cierre la bandeja de discos, desactive la alimetnación
después de que se visualice “0’ 00 00:00” y desconecte el cable de alimentación de la toma de red. A
continuación proceda a instalar los tornillos de transporte girándolos en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de fijarlos firmemente.
LET OP:
Aan de onderkant van de speler zitten twee schroeven die dienen voor transport. Draai de schroeven linksom
los en verwijder ze voordat u de speler in gebruik neemt.
Als de schroeven nog op hun plaats zitten wanneer de netspanning wordt ingeschakeld, dan kan de CD-lade
niet worden geopend. Wanneer dit het geval is, dan schakelt u de netspanning uit, trekt u de stekker uit het
stopcontact en verwijdert u de twee schroeven alsnog. Bewaar de schroeven omdat ze voor transport nodig
zijn.
Neem alvorens de speler te transporteren de CD’s uit de CD-lade, sluit de lade en schakel de netspanning uit
wanneer “0 00 00:00” op de display is verschenen en trek de stekker uit het stopcontact. Plaats vervolgens
de twee schroeven en draai ze rechtsom vast. Draai de schroeven goed vast.
FÖRSIKTIGT:
Längst ner på spelaren finns två röda transportskruvar som används när spelaren transporteras. Vrid skruvarna
motsols och ta bort dem innan du använder spelaren.
Om transportskruvarna sitter kvar när strömmen slås på öppnas inte skivsläden. Stäng då av strömmen, dra ut
nätsladden ur vägguttaget och ta bort transportskruvarna. Spara transportskruvarna. De behövs vid eventuell
transport av spelaren i framtiden.
Ta ut alla CD-skivor före transport av spelaren. Stäng sedan släden, vänta tills displayen visar “0 00 00:00” och
stäng sedan av strömmen. Dra ut nätsladden ur väggen och installera transportskruvarna genom att vrida dem
motsols. Det är viktigt att de sitter fast ordentligt.
PRECAUÇÃO:
Sob o reprodutor existem dois parafusos vermelhos de acondicionamento para utilização quando o reprodutor
for transportado. Antes de utilizar o reprodutor, rode estes parafusos no sentido oposto ao dos ponteiros do
relógio e retire-os.
Se os parafusos de acondicionamento ainda estiverem colocados e for ligada a energia, o tabuleiro de discos
não se abrirá. Se isto acontecer, desligue a energia, desconecte o cabo de energia da tomada da corrente e
retire os parafusos de acondicionamento.
Conserve estes parafusos, pois eles serão necessários quando o reprodutor for transportado.
Antes de transportar o reprodutor, retire os discos, encerre o tabuleiro, desligue a energia após ser mostrado
“0 00 00:00” e desconecte o cabo de energia da tomada de corrente. Depois, instale os parafusos de
acondicionamento, rodando-os no sentido dos ponteiros do relógio. Assegure-se de que eles se encontram
firmemente apertados.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKAPORTUGUÊS

ENGLISH
6
ENGLISH
—TABLE OF CONTENTS —
zFEATURES...........................................................6
xBEFORE USING...................................................6
cCLEANING ...........................................................7
vCDs ......................................................................7
bNAMES OF PARTS AND
THEIR FUNCTIONS..........................................7, 8
nOPENING AND CLOSING THE DRAWER
AND LOADING A DISC........................................8
mCONNECTIONS ...................................................9
,NORMAL PLAY....................................................9
.OTHER PLAY METHODS............................10~12
⁄0 PLAYING MP3 FILES...................................13, 14
⁄1 PLAY USING THE REMOTE CONTROL
UNIT.............................................................14, 15
⁄2 COMPACT DISCS..............................................16
⁄3 TROUBLE? CHECK THE PLAYER TO FIND
WHAT’S WRONG ..............................................16
⁄4 SPECIFICATIONS...............................................16
In addition to the CD Player unit, please check to
make sure the following items are included in the
packing box:
(1) Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
(2) Connection Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
(3) Remote Control Unit RC-258 . . . . . . . . . . . . . . .1
(4) R6P (AA size) Dry batteries . . . . . . . . . . . . . . . .2
(1) High performance digital filter
The DCM-280 uses high precision 8-times
oversampling digital filters.
(2) Simple Playback of 8cm CD Singles
8cm CD singles can be played without using an
adaptor.
(3) Programming of up to 32 tracks
All of the tracks on a CD can be programmed to
play in any order. Programming in units of discs
(all tracks on a disc) is also possible.
(4) Newly developed carousel-type changer
mechanism included
This mechanism can house five discs, and while
one disc is playing the remaining four discs can
be changed. In addition, the carousel can be
rotated either clockwise or counterclockwise, so
searching between discs is fast.
(5) Wireless Remote Control Accessory
In addition to general operations such as Play,
Stop and Pause, this remote control unit enables
direct selection, direct programming, and other
functions. Use of the remote control unit adds
greatly to the operating ease of the DCM-280,
enhancing its outstanding features.
(6) CD-RW Playback Capability
The DCM-280 can play finalized CD-R and CD-RW
discs.
(7) MP3 Playback
1FEATURES
Thank you for purchasing the DENON compact disc
player. Read the Operating Instructions thoroughly,
and operate this player properly.
NOTE:
This
CD player
uses the semiconductor laser. To allow
you to enjoy music at a stable operation, it is
recommended to use this in a room of 10°C (50°F) ~
35°C (95°F).
Copyrights
2It is prohibited by law to reproduce, broadcast, rent
or play discs in public without the consent of the
copyright holder.
2BEFORE USING
Condensation Setup Precautions
2Condensation
Condensation can be seen as water droplets that
have formed on the windows of a heated room in
winter.
2Conditions for the Formation of Condensation
In winter, when the unit is brought from outdoors
to a warm indoor location, or when the room
temperature is suddenly raised by a heater,
condensation will form on the operating parts
within the unit and normal operation will no longer
be possible.
Condensation can also form in summer when the
breeze from an air conditioner strikes the unit
directly. Should this occur, change the setup
location of the unit.
2Measures to Take After Condensation Forms
• If condensation has formed, switch on the
power and leave the unit for a while. Although
the time will differ according to the surrounding
conditions, the unit should be usable in 1 to 2
hours.
• Should condensation form on the disc, wipe
the disc clean.
Other Precautions
2Illustrations used for descriptive purposes may
differ from the actual items.
2Please keep the instruction manual.
After reading this instruction manual, please keep
it in a safe place together with the warranty.
2Please provide a spacing of more than 10 cm
between the top, rear, and side surfaces of
subwoofer and walls or other audio/video
equipment, etc.
2When using this unit or other electronic
equipment that contains microprocessors at the
same time as using a tuner or TV, noise or screen
interference can occur on the audio and video of
the tuner or TV. Should this occur, pay careful
attention to the following points.
• Separate this unit as much as possible from the
tuner or TV.
• Separate the antenna line of the tuner or TV
from the power cable and input/output
connection cables of this unit as much as
possible.
• Use of indoor antennas and 300 Ω/ohms
feedline are especially susceptible to such
interference. We recommend the use of
outdoor antennas and 75 Ω/ohms coaxial cable.
300 Ω/ohms feedline 75 Ω/ohms coaxial cable
2Under normal circumstances
• Always remove the disc and turn the power off.
• When leaving home for long periods of times
such as for trips, be sure to unplug the power
supply cord.
2When moving the DCM-280
• Do not subject the DCM-280
to shocks.
• Always check that the disc
has been removed and the
connection cords
disconnected before moving
the DCM-280.
When not using the DCM-280

7
ENGLISH
3CLEANING
Cleaning the main unit
2Use a soft cloth and wipe lightly to remove dirt
from the cabinet and operation panel.
• When using chemically treated cloths, follow
the precautions that have been written for
them.
2Do not use benzene, thinners, or other organic
solvents or insecticides on the main unit since
they may cause a change in quality or color.
NOTE:
Do not use record spray or antistatic. Also do not
use volatile chemicals such as benzene or thinner.
ThinnerRecord
spray Benzene
Cleaning discs
2Fingerprints or dirt on the disc may lower sound
and picture quality or cause breaks in playback.
Wipe off fingerprints or dirt.
2Use a commercially available disc cleaning set or a
soft cloth to wipe off fingerprints or dirt.
Wipe gently from the
middle outwards.
Do not wipe with a
circular motion.
4CDs
Discs
This unit uses CDs (optical digital
audio discs) which bear the mark
located at the right.
Note that specially shapes CDs, for
example, heart shaped or hexagonal cannot be
played. Do not attempt to use such CDs since doing
so may cause breakdown of this unit.
C
Holding discs
Avoid touching the surface of discs when loading and
unloading them.
Be careful not to get
fingerprints on the signal
surface (the side which
shines in rainbow colors).
Cautions on Handling Discs
• Do not get fingerprints, grease or dirt on discs.
• Be especially careful not to scratch discs when
removing them from their cases.
• Do not bend discs.
• Do not heat discs.
• Do not enlarge the center hole.
• Do not write on the labeled (printed) side with a
ball-point pen or a pencil.
• Water droplets may form on the surface if the disc
is moved suddenly from a cold place to a warm
one. Do not use a hairdryer, etc., to dry the disc.
Cautions on Storing Discs
• Always eject discs after playing them.
• Keep discs in their cases to protect them from
dust, scratches and warping.
• Do not put discs in the following places:
1. Exposed to direct sunlight for long periods of
time
2. Humid or dusty places
3. Places exposed to heat from heaters, etc
5NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS (See page 3.)
(1) Front Panel
qPower Switch (POWER)
• Press this button to switch on the power.
wRemote Control Receptor
(REMOTE SENSOR)
• This receptor receives infrared signals from the
wireless remote control unit.
• Aim the wireless remote control unit at this
receptor window when operating it.
eDisplay Window
• The Disc No., Track No., playing time and other
information are displayed in the display
window.
rRepeat Button (REPEAT)
• Press this button for repeated playback. The
“REPEAT” indicator appears on the display.
The following three types of repeat modes are
available.
• When pressed once, the “REPEAT” and “1”
indicators light and the track currently playing is
repeated.
• When pressed again, the “REPEAT” and “1
DISC” indicators light and all the tracks on the
disc currently playing are repeated.
• When pressed again, the “REPEAT” and
“DISC” indicators light and all the discs
currently set on the tray are repeated.
• When pressed again, the “REPEAT” and
“DISC” indicators turn off and the repeat mode
is cancelled.
The repeat function can also be used during
programmed and random playback, but in this
case only the all repeat (“REPEAT” and
“DISC” indicator) mode is available.
(Refer to page 11 for details.)
tRandom button (RANDOM)
• Press this button to begin random play.
• Pressing this button during stop, and press the
1PLAY button play to full automatic random
play.
• Pressing this button during playing of a
program starts random play of the tracks in the
program.
(See page 11, item u.)
yAutomatic/Manual Search Reverse
Button (8/6)
• Press this button to return the pickup to the
beginning of the present track. Press again to
return to other tracks.
• By pressing the button a number of times, the
pickup will move back the corresponding
number of tracks.
• Keep on pressing this button for more than 0.5
seconds during playback for fast reverse
search. As long as the button is kept pressed,
music signals are played back faster than
normal.
• Keep on pressing this button for more than 5
seconds, reverse search becomes approximately
4 times faster.
uAutomatic/Manual Search Forward
Button (7/9)
• Press this button to move the pickup forward
to the beginning of the next track. Press again
to move ahead to other tracks.
• By pressing the button a number of times, the
pickup will advance the corresponding number
of tracks.
• Keep on pressing this button for more than 0.5
seconds during playback for fast forward
search. As long as the button is kept pressed,
music signals are played back faster than
normal.
• Keep on pressing this button for more than 5
seconds, forward search becomes approximately
4 times faster.
iStop Button (2STOP)
• Press this button to stop play.
oPause Button (3PAUSE)
• Press this button to stop play temporarily.
• Pressing the 3PAUSE button during play
stops play temporarily. The “1” indicator goes
off and the “3” indicator lights up.
• To cancel the Pause state, press either the 1
PLAY button !0 or the 3PAUSE button oa
second time.

ENGLISH
8
(2) Rear Panel
!6 Output Terminal (LINE OUT)
• Connect the connection cords from these
terminals to the amplifier’s input terminals.
(Refer to page 9 for connections.)
!7 SYNCHRO Jack (SYNCHRO)
• To make a synchronized recording, this jack
must be connected to the SYNCHRO jack of
the deck with a connection cord. (Refer to
page 9 for connections.)
!8 Digital Audio Output Connector
(COAXIAL)
• Connect a commercially available 75 Ω/ohms
pin-plug cord.
• Digital data is output from this connector.
(3) Display
1
2
3
4
5
TRACK
DISC
°°
°
°°°°°
MIN SEC
PROGRAM RANDOM REPEAT
REMAIN
EACH
TOTAL
R
MP3 CD
1 DISC
1617 1918 20
1112 1413 15
67 9810
12 435
Play Indicator
Disc Indicator
Disc Number
CD Indicator
MP3 Indicator
Pause Indicator
Random
Indicator Repeat
Indicator Program
Indicator
Disc
Remaining
time Indicator
Remote control signal
Receive Indicator Track
Number
minute second
Time
20-track
music calendar
Continuous Button Operation
If the Automatic/Manual Search Reverse button y
or the Automatic/Manual Search Forward button
uare held in, the function of that button will be
repeated.
6OPENING AND CLOSING THE DRAWER AND LOADING A DISC
Opening and closing the drawer (This operation
only works while the power is on.)
1. Press the POWER switch to turn on the power.
2. Press the 5OPEN/CLOSE button.
How to load a disc
• Make sure the drawer is completely open.
• Hold the disc by the edges and place it on the disc
tray. (Do not touch the signal surface, i.e., the
glossy side.)
• Set the disc properly in the tray according to its
size.
Set 8 cm discs in the center hole.
Set 12 cm discs in the outer hole.
• When the drawer is opened during the stop mode,
discs can be loaded in the 3 disc trays. If the DISC
SKIP button is pressed, the carousel turns and a
disc can be loaded in the another disc tray.
When the drawer is opened during the play mode,
it is possible to load and unload discs in all of the
disc trays other than the one whose disc is
currently playing. 3 discs can be replaced and press
the DISC SKIP button to switch the other disc tray
that can be replaced.
• Press the 5OPEN/CLOSE button to close the
drawer.
Caution:
• The player will not operate properly and the disc
may even be damaged if it is not set correctly.
• If your finger should get caught in the drawer when
it closes, press the 5OPEN/CLOSE button.
• Do not place any foreign objects on the disc tray,
and do not place more than one disc on the tray at
a time. Otherwise malfunction may occur.
• Do not push in the disc tray manually when the
power is off as this may cause malfunction and
damage the CD player.
• Do not touch the carousel while it is turning. Also,
do not turn the carousel by hand when it is
stopped. Doing so could damage it.
• Do not insert disc where indicated by arrow.
This could damage the internal mechanism in the
unit.
LABEL SIDE
UP WARD
!0 Play Button (1PLAY)
• Press this button to play a disc.
The “1” indicator lights up when the button is
pressed, the number of the disc and the track
being played is displayed by the Disc Number
and Track No. indicator, and the amount of
elapsed time for the current track is displayed
by the Time indicator.
• The “1” indicator goes off after playing of the
final track of the final disc is finished and the
player stops.
!1 Disc Skip Button (DISC SKIP)
• Each time this button is pressed, the carousel
will rotate in a clockwise direction to the next
tray position. This allows for loading or
unloading of discs.
This button is also used to select the next disc,
in the normal play continuously.
!2 Open/Close Button (5OPEN/CLOSE)
• Press this button when opening.
• The drawer is opened toward the front.
• Press the button again to close the drawer.
!3 Loading Drawer
• Discs can be loaded and unloaded when this
drawer is open. Do not force the drawer closed
by hand.
!4 Headphone Jack (PHONES)
• Insert the jack of the headphones when
desiring to listen to a disc privately.
(Headphones are sold separately.)
!5 Disc Trays (1 ~ 5)
• One disc per tray can be loaded.

ENGLISH
9
7CONNECTIONS
(1) Connecting the Output Terminal
• Connect one end of the connection cord supplied
with the CD Player to the output terminals, left (L)
and right (R) of the CD Player, and the other end
to the CD, AUX or TAPE PLAY input terminals,
left (L) and right (R), of the amplifier.
COAXIAL
DIGITALOUT
LINE OUT
VARIABLE
SYNCHRO
AC OUTLET
PHONO CD TUNER AUX
TAPE-1
/DAT
TAPE-2
/MD
TAPE-1
/DAT
TAPE-2
/MD
L
R
PB REC
SIGNAL
GND
INPUTS
L
R
RL
SPEAKER SYSTEMS
A
B
DCM-280
Power supply outlet
(Amplifier)
(2) Connecting the Digital Output Jack (COAXIAL)
• Use a 75 Ω/ohm pin cord to connect the digital
output jack (COAXIAL) of the CD Player to the
digital input jack (COAXIAL) on a digital processor
or MD recorder, available in stores.
COAXIAL
DIGITALOUT
LINE OUT
VARIABLE
SYNCHRO
DIGITAL INPUT
COAXIAL
OPTICAL
DCM-280
Power supply outlet
(Digital processor or MD recorder)
(3) SYNCHRO Jack Connections
• Connect the SYNCHRO jack with a DENON
cassette deck which is equipped with a
SYNCHRO jack, then make a synchronized
recording. Use the connection cord supplied with
the cassette deck.
• To make use of this function, also connect the
output jacks and make the settings so that a
recording can be made from the CD player to the
cassette deck.
COAXIAL
DIGITALOUT
LINE OUT
VARIABLE
SYNCHRO
DCM-280
Power supply outlet(Cassette Deck)
8NORMAL PLAY
Follow the steps below to get an understanding of the disc play procedure.
(1) Starting Playback
( 1PLAY )
1. Turn the POWER switch on and press the 5
OPEN/CLOSE button to open the drawer.
2. Set the disc to be played in the front side tray.
3. Press the 1PLAY button.
4. The drawer closes and the disc just loaded is
played.
5. The disc number, track number and elapsed time,
etc., for the disc currently playing appear on the
display window.
6. If the 5OPEN/CLOSE button is pressed while a
disc is playing, playback continues, but the drawer
opens and four discs can be replaced. The disc
that can be replaced switches when the DISC
SKIP button is pressed.
Press the 5OPEN/CLOSE button again to close
the drawer.
(2) Stopping Playback
( 2STOP )
1. Press the 2STOP button to stop playback.
2. To replace discs, press the 5OPEN/CLOSE
button.
The disc which was playing switches over to the
front side and the drawer opens.
• Set the disc you want to played in the front side.

ENGLISH
10
9OTHER PLAY METHODS
In addition to normal play, the following methods can be used when playing a disc.
qTo Play the Desired Disc and
Desired Track ………………………………………
1
3
2
( DISC SELECT )
1. Press the DISC SELECT button.
2. Use the number buttons (1 to 5) to select the
number of the disc to be played.
3. Next, use the number buttons (1 to 10 and +10) to
select the number of the track to be played.
• For example, to play the 4th track on the 3rd disc:
Press , and .
To play the 12th track on the 5th disc:
Press , , and .
Playback begins from the number of the disc and
track selected.
2+105DISC SELECT
43DISC SELECT
Direct Selection
(Remote control only)
( 1 ~ 10 )
( 1 ~ 5 )
wTo Move to the Next Disc
During Playback ……………………………………
1. Press the DISC SKIP button. The carousel in the
drawer turns and the disc on the next tray is played.
For example, if disc number 3 was playing, the disc
switches to disc number 4, and if disc number 5
was playing, the disc switches to disc number 1.
2. In addition, when the DISC SKIP – button on the
remote control unit is pressed, the carousel turns in
the opposite direction and the previous disc is
played.
Disc Skip
( DISC SKIP )
( DISC SKIP –)
eTo Move to the Next Track
during Play …………………………………………
Automatic Search
Press the 7/9button for less than 0.5 seconds
during playback.
• The pickup will advance to the beginning of the
next track and playback will continue. Pressing the
button several times will forward the pickup the
corresponding number tracks.
( 7/9)
Press the 7/9button.
2nd Track 3rd Track 4th Track
• During Random or Program operation, player
moves to the beginning of the next random or
program track selection.
rTo return to the beginning of the track
now being played …………………………………
Automatic Search
( 8/6)
Press the 8/6button for less than 0.5 seconds
during playback.
• The pickup will return to the beginning of the
current track and playback will continue. Pressing
the button several times will return the pickup the
corresponding number tracks.
Press the 8/6button.
3rd Track 4th Track 5th Track
tTo Play the Desired Discs and
the Desired Tracks in the
Desired Order ………………………………………
• You can play certain tracks on the loaded discs in
any order.
• Tracks on a disc not loaded can also be
programmed, but if you try to play that disc, the
microprocessor detects that it is not loaded and the
following disc is played automatically.
• Up to 32 tracks can be set in a program.
Program Selection
(1) Programming (Remote control only)
1
2
4
3
( PROG / DIRECT )
( DISC SELECT )
( 1 ~ 10 )
( 1 ~ 5 )
• Press the PROG/DIRECT button. The “PROGRAM”
indicator lights. Use the DISC SELECT button,
number and +10 buttons to select the disc to be
programmed.
For example, to program the 3rd track on the 2nd
disc and the 12 track on the 5th disc, press
, , , , ,
, and .
2+105
DISC SELECT32DISC SELECTPROG/DIRECT
(2) To Check the Programmed Tracks
(Remote control only)
( CALL )
• Press the CALL button on the wireless remote
control unit.
The contents of the program are displayed in order
one item at a time each time the CALL button is
pressed.

11
ENGLISH
yTo Repeat Play of All Tracks ……………………
• Press the REPEAT button. The “REPEAT” indicator
will light up.
✽Steps qand wcan be done in any order, with the
same results.
Repeat Play
12
( 1PLAY )
( REPEAT )
• When the REPEAT button is pressed once, the
“REPEAT” and “1” indicators light. In this mode,
the track currently playing is repeated.
Track Track Track
REPEAT 1
REPEAT
• If the REPEAT button is pressed again, the
“REPEAT” and “1 DISC” indicators light, and the
disc currently playing is repeated.
1st disc
(ALL TRACKS)
2nd disc
(ALL TRACKS)
5th disc
(ALL TRACKS)
REPEAT
REPEAT
1 DISC
• If the REPEAT button is pressed again, the
“REPEAT” and “DISC” indicators light, and all the
discs currently loaded are repeated.
1st disc
(ALL TRACKS)
2nd disc
(ALL TRACKS)
5th disc
(ALL TRACKS)
REPEAT
REPEAT
DISC
• Pressing the REPEAT button during play will also
cause the player to repeat play (of all tracks).
• To cancel repeat play, press the REPEAT button
once more.
• Pressing the REPEAT button while a program is
being played will cause the tracks in the program to
be played again in order.
• Pressing the REPEAT button during Random play
will cause the tracks to be played again at random.
uLetting the Player Select the
Order of Play ………………………………………
1
2
( RANDOM )
Random Play
(When using the remote control unit)
(1) Full Random Play
( 1PLAY )
• Press the RANDOM button, then press the 1
PLAY button. The microcomputer will then start
play of the tracks on the 5 discs at random.
1
2
5
3
4
6
( RANDOM )
(2) Program Random Play (Remote control only)
( 1PLAY )
• After pressing the PROG/DIRECT button and
inputting a program (See item ton page 10, 11),
press the RANDOM button, then the 1PLAY
button. The microcomputer will then select tracks
from the program at random and play them.
( PROG /
( DIRECT )
( DISC
( SELECT )
( 1 ~ 10 )
( 1 ~ 5 )
12
3
4
( RANDOM )
(3) Disc Sequential Random Play
( 1PLAY )
• Press the RANDOM button and specify the disc
numbers (1 to 5) with the DISC SELECT button and
the number buttons. A press of the 1PLAY button
will result in the player randomly selecting and
playing tracks on the disc in the order of specified
discs.
Up to 5 discs can be selected, and the same disc
can be selected, two or more times. Disc
sequential random play is cancelled when play
ends.
( DISC
( SELECT )
( 1 ~ 5 )
(4) To Cancel Random Play
• Pressing the RANDOM button once more cancels
the Random function. Play will then proceed from
the track currently being played to the end of the
last track on the disc, then stop.
Pressing the 5OPEN/CLOSE button also cancels
the Random function.
Cautions:
• Pressing the RANDOM button during normal play
starts full random play.
• Pressing the RANDOM button during Program play
starts random play of the tracks in the program,
including the tracks which have already been
played.
• During random play, the player may display the
number of disc which is not loaded in the tray. In
such a case, the player will read the disc
information, then reset automatically to correct.
This is not a malfunction.
• MP3 discs are ignored during program random play.
(3) To Play a Program
( 1PLAY )
( 1PLAY )
• Press the 1PLAY button to play the programmed
selections in the order in which they were
programmed.
(4) To clear the entire program
• Pressing the PROG/DIRECT button once more
erases the entire program. Pressing the 5
OPEN/CLOSE button also erases the contents of a
program.
• Pressing the PROG/DIRECT button while a program
is being played cancels the program. Play will then
be continuous to the end of the disc currently being
played, after which the player will stop
automatically.
Cautions:
• Programmed playback is not possible with MP3
discs.
If an MP3 disc is specified, that step in the program
is ignored.
• If a program is run during playing of a track or from
the Pause state, the track which is currently being
played becomes the 1st track in the program.
• Direct selection cannot be done while a program is
being played. Inputting the track number of a
desired track with the Track Number buttons adds
the input track to the end of the program.
• When programming, do not program a track
number which is not recorded on the disc. If such a
number is programmed by mistake, the player
ignore the program.

12
ENGLISH
(2) Manual Search in Reverse
Keep on pressing the 8/6button for more than
0.5 seconds during playback. Reverse playback of the
track is sped up.
• As a reference, the current track number and
elapsed playback time within the track are
displayed.
• Manual search in reverse is approximately 4 times
faster when the 8/6button is kept on
pressing more than 5 seconds.
• If the 8/6button is kept pressed after the
beginning of the first track on the disc is reached,
“ ” is displayed and manual search stops. To
return to another point, press the 7/9button
until “ ” disappears.
• If the 7/9button is kept on pressing and the
end of the current track is reached during random
play or programmed play, the next track is searched
and playback starts.
( 8/6)
!0 To Cue and Stop Play………………………………
1
2
( 1 ~ 10 )
Pause
(Remote control only)
(1) Cuing by Direct Selection
( 3PAUSE )
• Cuing by direct selection, then entering the Pause
state, is convenient for practicing vocals with
background music.
1. Press the number buttons to set the number of
the desired track.
2. Press the 3PAUSE button.
• To start play, press the 1PLAY button or 3
PAUSE button.
(2) Cuing by Program Selection
• After setting the desired track selections in a
program, press the 3PAUSE button. The player
will advance to the beginning of the 1st track in
program memory and wait in the pause state.
!1 Synchronized Recording
Function………………………………………………
Synchronized Recording Function
Connecting the SYNCHRO jack with a DENON
cassette deck which is equipped with a SYNCHRO
jack will allow synchronized recordings to be made.
• To use this function, be sure to connect the
SYNCHRO jacks as well as the LINE OUT terminal.
(Refer to page 9 for connections.) Then, load a disc.
• With the CD player in the stop or pause condition,
starting a synchronized recording at the cassette
deck side will automatically cause the CD player to
start playing. (This is synchronized play.)
• The remote control indicator of the display will blink
during synchronized play.
NOTES:
• Synchronized play is also possible in the program
mode.
• The repeat mode are cancelled when synchronized
play is started.
• Except for the 2STOP, 1PLAY and TIME
buttons, the buttons will not operate during
synchronized play.
• In the play condition, even if you start a
synchronized recording at the cassette deck side,
CD player will not synchronize with the cassette
deck and the cassette deck becomes synchronized
pause condition. In this case push the 2STOP
button of the cassette deck, set the CD player in
the stop or pause condition and start a
synchronized recording at the cassette deck side
again.
• For further details, see the owner’s manual for the
cassette deck that has been connected.
( 3PAUSE )
iTo Stop Play Temporarily…………………………
Pause
• Pressing the 3PAUSE button during play stops
play at that point.
Pressing the 3PAUSE button once more starts
play again from the same point.
1. Press the 3PAUSE button.
4th Track 5th Track 6th Track
Pause
2. Press the 1PLAY button or 3PAUSE button to
start play.
oAudible quick search ………………………………
Manual Search
• Using this function, you can cue to a desired point
within a track, either in the forward or reverse
direction.
• Release the 8/6or 7/9button when
the desired point has been reached. Normal
playback then continues.
(1) Manual Search Forward
Keep on pressing the 7/9button for more than
0.5 seconds during playback. Playback of the track is
sped up.
• As a reference, the current track number and
elapsed playback time within the track are
displayed.
• Manual search forward is approximately 4 times
faster when the 7/9button is kept on
pressing more than 5 seconds.
• If the 7/9button is kept pressed after the
end of the final track on the disc is reached, “ ”
is displayed and manual search stops. To return to
another point, press the 8/6button until
“ ” disappears.
• If the 7/9button is kept on pressing and the
end of the current track is reached during random
play or programmed play, the next track is searched
and playback starts.
( 7/9)

13
ENGLISH
qNormal Play
Follow the steps below to get an understanding of
the disc play procedure.
(1) Starting Playback
( 1PLAY )
1. Turn the POWER switch on and press the 5
OPEN/CLOSE button to open the drawer.
2. Set the MP3 disc to be played in the front side
tray.
3. Press the 1PLAY button.
4. The drawer closes and the disc just loaded is
played.
5. The disc number, track number and elapsed time,
etc., for the disc currently playing appear on the
display window.
6. If the 5OPEN/CLOSE button is pressed while a
disc is playing, playback continues, but the drawer
opens and four discs can be replaced. The disc
that can be replaced switches when the DISC
SKIP button is pressed.
Press the 5OPEN/CLOSE button again to close
the drawer.
(2) Stopping Playback
( 2STOP )
1. Press the 2STOP button to stop playback.
2. To replace discs, press the 5OPEN/CLOSE
button.
The disc which was playing switches over to the
front side and the drawer opens.
• Set the MP3 disc you want to played in the front
side.
wOther Play Methods
The DCM-280 is compatible with discs containing up
to 256 tracks.
12
3
4
( RANDOM )
(2) Disc Sequential Random Play
( 1PLAY )
• Press the RANDOM button and the disc number of
MP3 (1 to 5) with the DISC SELECT button and the
number buttons. A press of the 1PLAY button will
result in the player randomly selecting and playing
tracks on the disc in the order of specified discs.
Up to 5 discs can be selected, and the same disc
can be selected, two or more times. Disc
sequential random play is cancelled when play
ends.
( DISC
( SELECT )
( 1 ~ 5 )
(3) To Cancel Random Play
• Pressing the RANDOM button once more cancels
the Random function. Play will then proceed from
the track currently being played to the end of the
last track on the disc, then stop.
Pressing the 5OPEN/CLOSE button also cancels
the Random function.
10
PLAYING MP3 FILES
2There are many sites on the Internet from which you can download music files in MP3 format. These files
can be downloaded following the instructions on the site and stored on CD-R/RW discs which can then be
played on the DCM-280.
The music on commercially available music CDs can be converted into MP3 files on a computer using MP3
encoding programs. When this is done, the data is reduced to approximately 1/10 the original size. This MP3
data can then be stored on a CD-R/RW disc, allowing you to create a single 12 cm CD-R/RW disc containing
about 10 times more music than a normal music CD, that is some 100 tracks or more (*).
* This is an approximately value for MP3 files of tracks about 5 minutes long converted at a standard bit
rate (128 kbps) and stored on a CD-R/RW disc with a capacity of 650 MB.
✽Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing upon the
copyright holder as per copyright laws.
NOTES:
• The DCM-280 is compatible with “MPEG-1 Audio
Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” and “MPEG-
2.5 Audio Layer-3” standards (sampling
frequencies - 32 kHz, 44.1 kHz and 48 kHz). It is
not compatible with MP1 or MP2 standards.
• When writing MP3 files on a CD-R/RW disc, set
the writing program’s format to “ISO9660 level
1” or “ISO9660 level 2”. MP3 files written in
other formats may not play properly. With some
writing programs it is not possible to record in
“ISO9660” format. Use an “ISO9660” format
writing program.
• Generally speaking, the higher the MP3 file’s bit
rate, the better the sound quality. With the DCM-
280 it is recommended to use MP3 files written
with a bit rate of 128 kbps or greater.
• The writing program may change the positions of
the folders and files when writing the MP3 files
on the CD-R/RW disc, so the files may not be
played in the expected order.
• Make sure to give MP3 files the extension
“.MP3”. Files with extensions other than “.MP3”
or without extensions cannot be played. (On
Macintosh computers, MP3 files can be played by
adding the extension “.MP3” after the file name
consisting of a maximum of 8 Roman capital
letters and/or numerals when recording them on
CD-R/RW discs.)
• To protect copyrights, no digital signals are output
when playing MP3 files.
• A maximum of 99 folders can be played on the
DCM-280. Folders over 8 layers down, however,
cannot be played. The maximum number of files
is also 512. If there are 513 files, only the first
512 are played. (Files other than those with the
extension “.MP3” are not counted.)
• It may not be possible to play some CD-R/RW
discs due to dirt, scratches or the disc’s
properties.
• Do not apply seals or tape to the label or signal
side of CDs or CD-R/RW discs. The glue could get
on the disc surface, making the disc get stuck
inside the set.
• The DCM-280 is multi-session compatible.
Only first music CDs can be played if the first
session is a music CD, and only MP3 files can be
played if the first session consists of MP3 files.
• The DCM-280 is mixed-audio compatible. Only
music files can be played.
• The DCM-280 is not compatible with packet write
programs.
• The DCM-280 is not compatible with play lists.
• The DCM-280 is not compatible with ID3-Tag.
• Program selection and program randam play are
not possible with MP3 discs.
1
2
( RANDOM )
(1) Full Random Play
( 1PLAY )
• Press the RANDOM button, then press the 1
PLAY button. The microcomputer will then start
play of the tracks on the 5 discs at random.

14
ENGLISH
11
PLAY USING THE REMOTE CONTROL UNIT
The DCM-280 CD Player can be controlled from across the room using the accessory Remote Control Unit.
(1) Inserting the Dry Battery
1. Remove the cover on the back of the remote
control unit.
RC-258
2. Insert two R6P (AA size) batteries in the RC-258,
following the indications on the battery
compartment.
3. Replace the cover on the back of the remote
control unit.
Cautions Concerning Dry Batteries
• Use R6P batteries in the RC-258 remote control
unit.
• Depending on the frequency of use, the dry
batteries should be replaced approximately once
per year.
• If the remote control unit fails to control the CD
Player, even before a year has passed, replace the
dry batteries with new ones.
• Be sure to follow polarity indications inside the case
of the remote control unit, inserting the + end and –
end of each battery in the directions indicated.
• Batteries may become damaged or leak under the
following conditions.
✽Using new batteries together with old ones.
✽Using different types of batteries together.
✽Do not short batteries, take them apart, subject
them to heat or throw them into a fire.
• When the remote control unit is not used for a long
period of time, remove the dry batteries.
• If fluid leaks from the batteries, be sure to wipe up
all battery fluid inside the battery case and replace
the batteries with new ones.
(2) Using the Remote Control Unit
• Aim the remote control unit toward the light
receptor in the front of the CD Player, as shown in
the drawing below.
• The remote control unit can be used up to a
distance of 8 meters in a straight line from the CD
Player. However, this distance will be shortened if
there is some obstruction between the remote
control unit and the light receptor, or if the beam of
light is slanted.
REMOTE SENSOR
Left 30°
Right 30°
• The remote control unit has the same functions as
the main unit, but the following operations cannot
be done.
✽Switching the power on and off.
Cautions During Use
• Do not press the operating buttons on the main unit
and the remote control unit at the same time. This
could cause a malfunction.
• Operation of the remote control unit will be
hindered if a strong light from the sun or a light
fixture is shining on the REMOTE SENSOR, or if
there is an obstruction between the remote control
unit and the CD player unit.
• Press the REPEAT button. The “REPEAT 1”
indicator will light up.
✽Steps qand wcan be done in any order, with the
same results.
12
( 1PLAY )
( REPEAT )
• When the REPEAT button is pressed once, the
“REPEAT” and “1” indicators light. In this mode,
the track currently playing is repeated.
Track Track Track
REPEAT 1
REPEAT
• If the REPEAT button is pressed again, the
“REPEAT” and “1 DISC” indicators light, and the
disc currently playing is repeated.
1st disc
(ALL TRACKS)
2nd disc
(ALL TRACKS)
5th disc
(ALL TRACKS)
REPEAT
REPEAT
1 DISC
• If the REPEAT button is pressed again, the
“REPEAT” and “DISC” indicators light, and all the
discs currently loaded are repeated.
1st disc
(ALL TRACKS)
2nd disc
(ALL TRACKS)
5th disc
(ALL TRACKS)
REPEAT
REPEAT
DISC
• Pressing the REPEAT button during play will also
cause the player to repeat play (of all tracks).
• To cancel repeat play, press the REPEAT button
once more.
(4) To Repeat Play of All Tracks NOTE:
• The single track and 1 disc repeat mode cannot be
set during disc sequential random play.

15
ENGLISH
• The Time indicator indicates the amount of
elapsed time for the track currently being
played, the amount of time remaining for the
current track and the amount of time remaining
for all tracks yet to be played.
Normally, the amount of elapsed time for the
current track is displayed. Pressing this button
once causes the “EACH” “REMAIN” indicator
to light up, displaying the amount of time
remaining for the current track. Pressing the
button once more, causes the “TOTAL”
“REMAIN” and “–” indicator to light up,
displaying the number and the time remaining
for all tracks yet to be played on the disc.
Pressing the button once again turns the
“TOTAL” “REMAIN” indicator off and causes
the indicator to display the elapsed time for the
current track.
• During playback, the total remaining time is the
remaining time for the disc. For programmed
playback, the remaining time for the program is
only displayed when the programmed tracks are
all on the same disc.
“– – – –” is displayed when tracks on more than
one disc are programmed.
• In the case that the total playing time of
programmed tracks becomes more than 99:59,
“– –: – –” is displayed.
REMOTE CONTROL UNIT RC-258 Setting to the Program Mode
• For program search, press the PROG/DIRECT
button then the number buttons (1 through 10
and +10).
• The remote control unit is normally set to the
direct mode.
Open/Close Button (5OPEN/CLOSE)
Random Button (RANDOM)
Repeat Button (REPEAT)
Number Buttons (1 ~ 10)
Play Button (1PLAY)
Pause Button (3PAUSE)
Stop Button (2STOP)
Automatic Search Reverse Button (8)
Automatic Search Forward Button (9)
Time Button (TIME)
Program/Direct Button (PROG/DIRECT)
Disc Select Button (DISC SELECT)
Call Button (CALL)
+10 Button (+10)
Disc Skip + Button (DISC SKIP +)
Volume + Button (VOLUME +)
Disc Skip – Button (DISC SKIP –)
Volume – Button (VOLUME –)
Manual Search Forward Button (7)
Manual Search Reverse Button (6)
Use this to adjust the output level
output of the VARIABLE.
The volume increases when the “+”
button is pressed, decreases when the
“–” button is pressed.
•Disc Selection
Use the DISC SELECT and number buttons to
select the number of the disc to be played.
“–” appears on the disc number section of the
display for 2 seconds when the DISC SELECT
button is pressed. Press the number button
corresponding to the number of the disc to be
played while “–” is displayed to select the disc
number.
Track numbers are selected if the number buttons
are pressed while “–” is not displayed on the disc
number section of the display.
•Direct Selection
Normally, direct search is possible simply by
pressing the desired number buttons.
•Program Selection (During playback, the track
which is currently playing is programmed as the
1st track.)
Press the PROG/DIRECT button, then press the
number buttons.
For example, to program tracks number 3, 11, and
5, press PROG/DIRECT /3 /+10 and 1 /5.
To cancel the program, press the PROG/DIRECT
button.
•Inputting the Track Numbers
For track numbers below 10, simply press the
corresponding button. For track numbers of 11 and
greater, press the +10 then the number buttons.
For example, for track number 22 press +10 twice
then 2.
•Volume
The volume control on the unit will operate when
the VOLUME buttons are pressed. The volume can
be checked by looking at the position of the control.
•Skipping Discs
The DISC SKIP +, – button will not function in the
random and program modes.
During disc sequential random playback, when the
DISC SKIP + button is pressed, the following disc is
played in random order.
•Volume
The output level of the VARIABLE output terminal
can be changed.
When the VOLUME button is pressed, “–” appears
in the TIME M (minutes) section of the display
window and the level appears in the S (seconds)
section. The volume can be changed between a
maximum of “00” and a minimum of “–12” in 12
steps, by approximately 1.5 dB per step.

16
ENGLISH
13
TROUBLE? CHECK THE PLAYER TO FIND WHAT’S WRONG
Even when it appears that there is trouble, check the following points carefully.
The drawer won’t open/close when the
5OPEN/CLOSE button is pressed.
• Is the Power switch on?
After a disc is loaded “0 00 00M00S”is displayed in
the display window.
• Is the disc loaded correctly? …See page 8, 9, 16.
Play does not begin when the 1PLAY button is
pressed.
• Is the disc dirty or scratched? ………See page 16.
There is no sound, or the sound is distorted.
• Is the output cord connected correctly
to the amplifier? ………………………See page 9.
• Does the sound return to normal when the
amplifier’s knobs are adjusted or the proper
input device is selected?
14
SPECIFICATIONS
AUDIO
Number of Channels: 2 Channels
Frequency Characteristics: 2 ~ 20,000 Hz
Dynamic Range: 98 dB
S N Ratio: 108 dB
High Frequency Distortion: 0.003%
Separation: 96 dB
Wow and Flutter: Less than the measuring (±0.001% W. peak)
Output Voltage: Variable 0.2 ~ 2.0 V
DISC USED Audio compact discs are used 12 cm and 8 cm
OVERALL
Power Supply: 50 Hz
Voltage is shown on rating label
Power Consumption: 14 W
External Dimensions: 434 (W) x 115 (H) x 392 (D) mm
Mass: 6.3 kg
FUNCTIONS AND DISPLAY
Functions: Five discs can be used, Direct Track Selection,
Program Selection, Random Play, etc.
Displays: Disc No., Track No., Time (min., sec.), Play, Pause, Repeat,
Random, etc.
Other: Headphone Jack (Level Variable)
REMOTE CONTROL UNIT RC-258
Remote Control Method: Infrared Pulse system
Power Supply: 3 V DC Two R6P (standard SIZE AA)
External Dimensions: 50 (W) x 175 (H) x 18 (D) mm
Mass: 100g (Includes batteries)
The player won’t go to the place specified in the
search.
• Is the disc dirty or scratched? ………See page 16.
A program cannot be played.
• Is the method used to make a program
and run it correct? ………………See page 10, 11.
The player won’t operate correctly when the
remote control unit is used.
• Are the dry batteries in the
remote control unit dead?……………See page 14.
There is no sound, or the sound is distorted.
• Is the output cord connected correctly
to the amplifier? ………………………See page 9.
• Is the remote control unit located too far
from the CD Player unit? ……………See page 14.
✽Design and specifications are subject to change without notice in the course of product improvement.
12
COMPACT DISCS
1. Cautions in Handling Compact Discs
• Do not get fingerprints, oil, dirt or other
substances on the compact disc. If the disc
becomes dirty, wipe it off with a dry, soft cloth.
• Do not clean compact discs with benzene, paint
thinner, water, record spray, anti-static agent,
silicon cloth or similar substances.
• Take particular care to prevent scratches to the
back side of the compact disc when removing it
from the case and when inserting it in its case.
• Do not bend compact discs.
• Do not apply to compact discs.
• Do not attempt to enlarge the center hole of the
disc.
• Do not write on the label (printed) side of the disc
with a ball point pen or pencil.
• Bringing a CD into a warm room from a cold place
could cause moisture to condense on the disc
surface. Do not attempt to dry the disc with a hair
dryer, etc.
2. Storage of Compact Discs
• After play, be sure to remove the disc from the
player.
• To prevent dust, scratches, deformation, etc., be
sure to store compact discs in their case.
• Do not store compact discs in the following
locations.
1) Places where direct sunlight strikes for long
periods of time.
2) Places with a high humidity or a lot of dust.
3) Places reached by heat from a heater or similar
appliance.

DEUTSCH
17
— INHALTSVERZEICHNIS —
zMERKMALE.......................................................17
xVOR DEM BETRIEB...........................................17
cREINIGUNG .......................................................18
vCDs ....................................................................18
bNAMEN DER TEILE UND DEREN
FUNKTIONEN .............................................18, 19
nÖFFNEN UND SCHLIEßEN DER
CD-PLATTENLADE UND EINLEGEN
EINER CD-PLATTE.............................................19
mVERBINDUNGEN...............................................20
,NORMALES ABSPIELEN...................................20
.ANDERE ABSPIELMETHODEN ..................21~23
⁄0 WIEDERGABE VON MP3-DATEIEN ............24, 25
⁄1 ABSPIELEN MIT DER FERNBEDIENUNG ...25, 26
⁄2 WISSENSWERTES ÜBER CD-PLATTEN ...........27
⁄3 EINE STÖRUNG? ÜBERPRÜFEN SIE DEN
CD-SPIELER, UM DEN FEHLER
ZU FINDEN ........................................................27
⁄4 TECHNISCHE DATEN........................................27
Überprüfen Sie, ob in Ergänzung zum CD-Spieler
die folgenden Teile in der Verpackung enthalten
sind:
(1) Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
(2) Anschlußkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
(3) Fernbedienungsgerät RC-258 . . . . . . . . . . . . . .1
(4) R6P (AA Größe) Trockenbatterien . . . . . . . . . . .2
(1) Hochleistungs-Digitalfilter
Der DCM-280 sind beide mit extrem genauen
Digitalfiltern mit achtfacher Oversampling
bestückt.
(2) Wiedergabe von 8 cm CD-Platten
8 cm CD-Platten können mit diesem Gerät
wiedergegeben werden.
(3) Programmierung von bis zu 32 Titeln
Alle Titel einer CD können programmiert und in
einer beliebigen Reihenfolge abgespielt werden.
Das Programmieren von mehreren CDs (dann alle
Titel einer CD) ist ebenfalls möglich.
(4) Enthält einen neu entwickelte Karussell-
Wechselmechaismus
Dieses Magazin faßt fünf CD-Platten, und
während die eine CD-Platte abgespielt wird,
können die anderen gewechselt werden.
Außerdem kann das Karussell im oder entgegen
dem Uhrzeigersinn gedreht werden, sodaß Sie
schnell die gewünschte CD-Platte finden.
(5) Drahtloses Fernbedienungszubehör
Zusätzlich zu den allgemeinen Betrieben wie
Wiedergabe, Stop und Pause ermöglicht dieses
Fernbedienungsgerät die Direktwahl, die Direkt-
Programmierung und andere Funktionen. Die
Benutzung des Fernbedienungsgerätes trägt in
hohem Maße zur einfachen Handhabung des
DCM-280 bei und erhöht die einmaligen
Ausstattungsmerkmale.
(6) CD-RW-Wiedergabefähigkeit
Der DCM-280 kann abgeschlossene CD-R- und
CD-RW-Disks wiedergeben.
(7) MP3-Wiedergabe
1MERKMALE
Wir gratulieren lhnen zum Kauf lhres neuen Compact
Disc Spielers von DENON. Bitte folgen Sie bei
Bedienung des Gerätes den Hinweisen dieser
Bedienungsanleitung.
HINWEIS:
Der CD-Spieler tastet die Signale mit einem
Halbleiter-Laser ab. Für störungsfreien Betrieb sollte
das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen
10°C und 35°C betrieben werden.
Urheberrechte
2Ohne die Zustimmung des Copyright-Inhabers ist
die Reproduktion, die Verbreitung, die Verleihung
oder eine öffentliche Wiedergabe der Disk
gesetzlich verboten.
2VOR DEM BETRIEB
Kondensation Vorkehrungen bei der Installation
2Kondensation
Kondensation kann im Winter in einem warmen
Raum auf den Fenstern als Beschlag aus
Wassertropfen wahrgenommen werden.
2Bedingungen für die Kondensationsbildung
Wenn das Gerät im Winter von draußen in einen
warmen Innenraum gebracht wird oder wenn die
Raumtemperatur plötzlich durch ein Heizgerät
erhöht wird, bildet sich auf den
Funktionseinheiten im Gerät ein Beschlag und die
einwandfreie Funktion ist nicht mehr länger
möglich.
Ein solcher Beschlag kann sich auch im Sommer
bilden, wenn der Luftzug von der Klimaanlage
direkt auf das Gerät trifft. Sollte dies auftreten,
ändern Sie den Standort des Gerätes.
2Maßnahmen, die zu unternehmen sind,
nachdem sich ein Beschlag gebildet hat
• Falls sich ein Beschlag gebildet hat, das Gerät
einschalten und eine Weile stehen lassen.
Obwohl diese Zeit abhängig von den
Umgebungsbedingungen differiert, sollte das
Gerät nach 1 bis 2 Stunden betriebsbereit sein.
• Falls sich auf der Disk ein Beschlag gebildet
hat, die Disk sauber wischen.
Andere Vorkehrungen
2Die für den Zweck der Beschreibung verwendete
Illustrationen könnten sich von den aktuellen
unterscheiden.
2Das Bedienungshandbuch bitte aufbewahren.
Bewahren Sie das Bedienungshandbuch nach
dem Durchlesen zusammen mit den
Garantieunterlagen an einem sicheren Ort auf.
2Zwischen Oberflächen auf den Seiten, Rückseite
und Oberseite des Subwoofers und den Wänden
oder anderen Audio-Video-Geräten etc. bitte einen
Zwischenraum von mindestens 10 cm lassen.
2Wenn dieses Gerät oder andere elektronische
Geräte, die Mikroprozessoren enthalten,
zusammen mit einem Tuner oder TV-Gerät
betrieben wird, könnten Ton- und Bildstörungen
am Tuner oder am TV-Gerät vorkommen. Sollte
dies auftreten, sich folgende Punkte sorgfältig zu
beachten.
• Dieses Gerät so weit wie möglich vom Tuner
oder dem TV-Gerät entfernen.
• Das Antennenkabel des Tuners und/oder des
TV-Gerätes vom Netzkabel und den Ein-
/Ausgangskabeln dieses Gerätes so weit wie
möglich voneinander entfernt halten.
• Innenantennen und 300 Ω/Ohm-Zuleitungen
sind für solche Störungen besonders anfällig.
Wir empfehlen die Verwendung von
Außenantennen und 75 Ω/Ohm-Koaxialkabeln.
300 Ω/Ohm-Zuleitung 75 Ω/Ohm-Koaxialkabel
2Unter normalen Umständen
• Die Disk immer entfernen und das Gerät
abschalten.
• Wenn man über einen längeren Zeitraum, wie
beispielsweise bei einer Reise, nicht zu Hause
ist, sicherstellen, dass der Netzstecker gezogen
ist.
2Beim Bewegen des DCM-280
• Den DCM-280 keinen
Stößen aussetzen.
• Stets überprüfen, ob die
Disk entfernt ist und die
Verbindungskabel getrennt
sind, bevor der DCM-280
bewegt wird.
Wenn der DCM-280 nicht benutzt wird

DEUTSCH
18
3REINIGUNG
Reinigung der Haupteinheit
2Mit einem weichen Tuch den Schmutz vom
Gehäuse und Bedienfeld entfernen.
• Bei der Benutzung von chemisch behandelten
Tüchern die hierfür beschriebenen Vorkehrungen
beachten.
2Kein Benzol, keine Verdünnungen oder andere
organische Lösungen oder Insektizide an der
Haupteinheit benutzen, da hierdurch die Qualität
oder Farbe beeinträchtigt werden könnte.
HINWEIS:
Keine Schallplatten- oder Antistatiksprays und
auch keine flüchtige Chemikalien wie Benzol oder
Verdünnung benutzen.
VerdünnungSchallplatten-
spray Benzol
Disks reinigen
2¥ Fingerabdrücke oder Schmutz auf der Disk
können die Ton- und Bildqualität beeinträchtigen
oder Unterbrechungen in der Wiedergabe
verursachen. Fingerabdrücke oder Schmutz
abwischen.
2¥ Im Handel erhältliche Reinigungssets oder ein
weiches Tuch zum Abwischen der Fingerabdrücke
oder des Schmutzes benutzen.
Behutsam von der
Mitte nach außen
wischen.
Nicht in kreisförmigen
Bewegungen wischen.
4CDs
Disks
Mit dieser Einheit können CDs
(optisch-digitale Audio-Disks), die das
rechts befindliche Kennzeichen
aufweisen, verwendet werden.
Es ist zu beachten, dass speziell geformte CDs,
beispielsweise in Herz- oder Sechseckform, nicht
abgespielt werden können. Bitte die Verwendung
solcher CDs nicht versuchen, denn diese könnten
zum Ausfall dieses Gerätes führen.
C
Disks berühren
Beim Laden und Entnehmen der Disk die Berührung
der Diskoberfläche vermeiden.
Darauf achten, dass keine
Fingerabdrücke auf die
Signaloberfläche (die Seite,
die in Regenbogenfarben
schimmert) geraten.
Vorkehrungen bei der Handhabung
von Disks
• Keine Fingerabdrücke, kein Fett oder Schmutz auf
Disks geraten lassen.
• Bei der Entnahme von Disks aus der Hülle
besonders darauf achten, dass sie dabei nicht
verkratzt werden.
• Disks nicht verbiegen.
• Disks nicht erhitzen.
• Das Loch in der Mitte nicht erweitern.
• Auf das Label, bzw. die beschriftete Seite nicht mit
Kugelschreiber oder einem Bleistift schreiben.
• Auf der Oberfläche könnte sich ein Beschlag
bilden, wenn die Disk plötzliche von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht wird. Zum Trocknen
der Disk keinen Haartrockner etc. benutzen.
Vorkehrungen bei der Lagerung von
Disks
• Die Disks nach dem Abspielen immer entnehmen.
• Die Disks in deren Hüllen aufbewahren, um sie
gegen Staub, Kratzer und Verbiegen zu schützen.
• Disks nicht auf folgende Plätze legen:
1. Wo sie über einem längeren Zeitraum hinweg
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
2. Feuchte oder staubige Plätze.
3. Wo sie der Hitze von Heizgeräten etc.
ausgesetzt sind.
5NAMEN DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN (Siehe Seite 3.)
(1) Bedienfeld
qNetzschalter (POWER)
• Diesen Schalter zum Einschalten der
Stromversorgung drücken.
wFernbedienungssignalempfänger
(REMOTE SENSOR)
• Dieser Empfänger empfängt die von dem
drahtlosen Fernbedienungsgerät ausgesendeten
infraroten Signale.
• Richten Sie das drahtlose Fernbedienungsgerät
(RC-258) bei der Bedienung auf dieses
Empfangsfenster.
eAnzeigefenster
• Die Plattennummer, Spurnummer, Abspielzeit
und andere Informationen werden auf diesem
Anzeigefenster angezeigt.
rWiederholtaste (REPEAT)
• Drücken Sie diese Taste für die wiederholte
Wiedergabe. Die Anzeige “REPEAT” erscheint
im Display. Die drei nachfolgend aufgeführten
Wiederholbetriebsarten stehen zur Verfügung.
• Wenn Sie diese Taste einmal drücken, leuchtet
die Anzeige “REPEAT” und “1”. Der gegenwärtig
wiedergegebene Titel wird noch einmal
wiedergegeben.
• Wenn Sie diese Taste noch einmal drücken,
leuchtet die Anzeige “REPEAT” und “1 DISC”.
Alle Titel der gegenwärtig wiedergegebenen
CD-Platte werden noch einmal wiedergegeben.
• Wenn Sie diese Taste noch einmal drücken,
leuchtet die Anzeige “REPEAT” und “DISC”.
Alle Platten, die sich gegenwärtig im
Plattenfach befinden, werden noch einmal
wiedergegeben.
• Wenn Sie die Taste noch einmal drücken,
erlischt die Anzeige “REPEAT” und “DISC”
und die Wiederholbetriebsart ist gelöscht.
Die Wiederholfunktion kann auch während der
programmierten oder zufallsgesteuerten
Wiedergabe angewendet werden. In einem
derartigen Fall steht jedoch nur die Alles-
Wiederholbetriebsart (Anzeige “REPEAT” und
“DISC”) zur Verfügung.
(Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Seite
22.)
tTaste für die zufallsgesteuerte
Wiedergabe (RANDOM)
• Drücken Sie diese Taste für den Beginn der
zufallsgesteuerten Wiedergabe.
• Betätigen Sie diese Taste aus der Stop-
Betriebsart heraus und drücken Sie die 1
PLAY für die vollautomatische zufallsgesteuerte
Wiedergabe.
• Wenn Sie diese Taste während der
Wiedergabe eines Programms drücken,
beginnt die zufallsgesteuerte Wiedergabe der
programmierten Titel.
(Siehe Seite 22, Punkt u.)
yAutomatik-/Manuell-Suchlauftaste
vorwärts (8/6)
• Drücken Sie diese Taste, um den
Tonabnehmer zu dem Anfang des nächsten
Titels zu bringen. Drücken Sie die Taste erneut,
um den Tonabnehmer um weitere Titel nach
vorne zu bringen.
• Für jeden Druck der Taste wird der Tonabnehmer
jeweils um einen Titel vorwärts bewegt.
• Halten Sie diese Taste für den beschleunigten
Suchlauf vorwärts während der Wiedergabe
länger als 0,5 Sekunden gedrückt. So lange die
Taste gedrückt gehalten wird, werden die
Musiksignale bei erhöhter Geschwindigkeit
wiedergegeben.
• Wenn Sie die Taste länger als 5 Sekunden
gedrückt halten, wird der Rückwärtssuchlauf
ca. viermal schneller ausgeführt.
uAutomatik-/Manuell-Suchlauftaste
rückwärts (7/9)
• Nach Drücken dieser Taste springt der
Abtaster bis zum Beginn vorangehender Titel
zurück. Drücken Sie diese Taste noch einmal,
um zu anderen Titeln zurückzuspringen.
• Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste,
kann der Abtaster bis an den Anfang
vorangehender Titel zurückgeführt werden. Er
setzt sich um so viele Titel zurück, sooft die
Taste gedrückt wurde.
• Halten Sie diese Taste für den beschleunigten
Suchlauf rückwärts während der Wiedergabe
länger als 0,5 Sekunden gedrückt. So lange die
Taste gedrückt gehalten wird, werden die
Musiksignale bei erhöhter Geschwindigkeit
wiedergegeben.
• Wenn Sie die Taste länger als 5 Sekunden
gedrückt halten, wird der Vorwärtssuchlauf ca.
viermal schneller ausgeführt.
iStopptaste (2STOP)
• Drücken Sie diese Tasten zum Stoppen der
Wiedergabe.
oPausentaste (3PAUSE)
• Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe
zeitweilig zu unterbrechen.
• Zur vorübergehenden Anhalten der
Wiedergabe die 3PAUSE-Taste drücken. Die
Anzeige “1” erlischt und die Anzeige “3”
leuchtet auf.
• Um die Pausenbetriebsart zu stornieren,
drücken Sie entweder die 1PLAY !0 oder
aber die 3PAUSE oeinen kurzen Augenblick.

DEUTSCH
19
(2) Rückseite
!6 Ausgangsbuchse (LINE OUT)
• Schließen Sie die Anschlußkabel von diesen
Buchsen an die Eingangsbuchsen des Verstärkers
an. (Informationen über Anschlüsse stehen auf
Seite 20.)
!7 SYNCHRO-Buchse (SYNCHRO)
• Zur Durchführung einer synchronisierten
Aufnahme muß diese Buchse mit Hilfe eines
Anschlußkabels an die SYNCHRO-Buchse des
Cassettendecks angeschlossen werden.
(Einzelheiten zum Anschluß entnehmen Sie
bitte der Seite 20.)
!8 Digitaler Audio-Ausgangsanschluß
(COAXIAL)
• Schließen Sie hier ein handelsübliches 75
Ω/Ohm Stiftsteckerkabel an.
• Von diesem Anschluß werden digitale Daten
ausgegeben.
(3) Display
1
2
3
4
5
TRACK
DISC
°°
°
°°°°°
MIN SEC
PROGRAM RANDOM REPEAT
REMAIN
EACH
TOTAL
R
MP3 CD
1 DISC
1617 1918 20
1112 1413 15
67 9810
12 435
Wiedergabel-
Anzeige
Plattenanzeige
Plattennummer
CD-Anzeige
MP3-Anzeige
Pausenanzeige
Zufalls-
Anzeige
Wiederhol-
Anzeige Programmier-
Anzeige
Verbleibende
Zeit auf der
ganzen Platte
Fernbedienungssignal
Empfangsanzeige
Titelnummer Minute Sekunde
Zeit
20-Titel-
Musikkalender
Dauerbetrieb-Taste
Wenn Sie die Taste für den automatischen/manuellen
Rückwärtssuchlauf y oder die Taste für den
automatischen/manuellen Vorwärtssuchlauf u
gedrückt halten, wird die Funktion der
entsprechenden Taste wiederholt.
6ÖFFNEN UND SCHLIEßEN DER CD-PLATTENLADE UND
EINLEGEN EINER CD-PLATTE
Öffnen und Schließen der Plattenlade (ist nur bei
eingeschaltetem Gerät möglich.)
1. Drücken Sie auf die POWER-Schalter, um das
Gerät eingeschaltetem Gerät möglich.
2. Drücken Sie die 5OPEN/CLOSE-Taste.
Einlegen einer CD-Platte
• Vergewissern Sie sich, daß die CD-Platten lade
vollständig geöffnet ist.
• Fassen Sie die CD-Platte an der Äußenkante an und
legen Sie sie ins Plattenfach. (Berühren Sie dabei
nicht die Signalseite !der CD-Platte – die spiegelnde
Fläche.)
• Legen Sie die Platte entsprechend deren Größe
richtig in die Plattenlade ein.
Legen Sie 8 cm Platten in die mittlere Öffnung.
Legen Sie 12 cm Platten in die äußere Öffnung.
• Wenn die Schublade bei aktiviertem Stoppmodus
geöffnet wird, können in 3 Disc-Fächer Discs
eingelegt werden. Bei Betätigung der DISC SKIP-
Taste dreht sich das Karussel und Sie können in das
nächste Disc-Fach eine Disc einlegen.
Wenn Sie die Schublade bei aktiviertem
Wiedergabemodus öffnen, können in alle Disc-
Fächer - mit Ausnahme dem, deren CD derzeit
wiedergegeben wird - Discs eingelegt und
herausgenommen werden. Es ist der Austausch
von bis zu drei Discs möglich. Drücken Sie die
DISC SKIP-Taste, um zu dem Disc-Fach
umzuschalten, deren Disc Sie austauschen
möchten.
• Drücken Sie die 5OPEN/CLOSE-Taste um die CD-
Plattenlade zu schließen.
Vorsicht:
• Wenn die Platte nicht richtig eingelegt worden ist,
arbeitet der Spieler nicht richtig und die Platte kann
Beschädigungen erleiden.
• Falls Sie ihren Finger in der Plattenlade
einklemmen, drücken Sie die 5OPEN/CLOSE-
Taste.
• Bringen Sie keine Fremdkörper auf die Plattenlade.
Dies kann Betriebsstörungen zur Folge haben.
• Wenn der CD-Spieler ausgeschaltet ist, darf die
Plattenlade nicht von Hand eingeschoben werden,
da dies Betriebsstörungen zur Folge haben kann.
• Der Plattenteller darf mit der Hand weder
abgestoppt noch in Bewegung gesetzt werden. Bei
Zuwiderhandlung kann der Plattenteller beschädigt
werden.
• Setzen Sie die Disk nicht dort ein, wo dies mit
einem Pfeil markiert ist.
Dies könnte den internen Mechanismus des
Gerätes beschädigen.
BEDRÜCKTE
SEITE NACH
OBEN
!0 Wiedergabetaste (1PLAY)
• Drücken Sie diese Taste für die Wiedergabe
einer Platte.
Die Anzeige “1” leuchtet auf, wenn diese
Taste gedrückt wird. Die Nummer der Platte
und der gegenwärtig wiedergegebene Titel
wird durch die Plattennummern- und
Titelnummernanzeige angezeigt. Die bereits
ausgeführte Wiedergabezeit für den
gegenwärtig wiedergegebenen Titel wird
durch die Zeitanzeige angezeigt.
• Die Anzeige “1” erlischt, nachdem der letzte
Titel der letzten Titel wiedergegeben worden
ist und der CD-Spieler stoppt.
!1 Taste zum Überspringen von Platten
(DISC SKIP)
• Jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird,
dreht sich das Karussell in Richtung des
Uhrzeigersinns zur nächsten Plattenfach-
Position. Dies ermöglicht das Einlegen und
Herausnehmen von CD-Platten.
Mit dieser Taste wird auch die nächste Platte,
in der normalen fortlaufenden Wiedergabe,
ausgewählt.
!2 Öffnen/Schließen-Taste (5OPEN/CLOSE)
• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen.
• Die Plattenlade wird nach vorn hin geöffnet.
• Drücken Sie die Taste noch einmal, um die
Plattenlade zu schließen.
!3 Plattenlade
• Platten können eingelegt oder herausgenommen
werden, wenn diese Plattenlade geöffnet ist.
Versuchen Sie nicht die Plattenlade mit Gewalt
von Hand zu schließen.
!4 Kopfhörerbuchse (PHONES)
• Setzen Sie die Buchse der Kopfhörer ein, wenn
Sie sich eine Platte über Kopfhörer anhören
wollen. (Kopfhörer sind als Sonderzubehör im
Fachhandel erhältlich).
!5 Plattenfächer (1 ~ 5)
• In jedes Plattenfach kann eine Platte eingelegt
werden.

DEUTSCH
20
7VERBINDUNGEN
(1) Anschließen der Ausgangsbuchsen
• Schließen Sie das eine Ende des dem CD-Spieler
beigefügten Anschlußkabels an die Ausgangsbuchsen,
links (L) und rechts (R) des CD-Spielers an und
schließen Sie das andere Kabelende an die CD-,
AUX- oder TAPE PLAY Eingangsbuchsen, links (L)
und rechts (R) des Verstärkers an.
COAXIAL
DIGITALOUT
LINE OUT
VARIABLE
SYNCHRO
AC OUTLET
PHONO CD TUNER AUX
TAPE-1
/DAT
TAPE-2
/MD
TAPE-1
/DAT
TAPE-2
/MD
L
R
PB REC
SIGNAL
GND
INPUTS
L
R
RL
SPEAKER SYSTEMS
A
B
DCM-280
Netzsteckdose(Verstärker)
(2) Anschluss am Digitalausgang (COAXIAL)
• Zur Verbindung des Digitalausgangs (COAXIAL)
des CD-Players mit dem Digitaleingang
(COAXIAL) an einem Digitalprozessor oder MD-
Recorder ein im Handel erhältliches 75 Ω/Ohm-
Kabel verwenden.
COAXIAL
DIGITALOUT
LINE OUT
VARIABLE
SYNCHRO
DIGITAL INPUT
COAXIAL
OPTICAL
DCM-280
Netzsteckdose
(Digitalprozessor bzw.MD-Rekorder)
(3) Anschlüsse der SYNCHRO-Buchse
• Schließen Sie die SYNCHRO-Buchse mit einem
DENON-Cassettendeck an, das mit einer
SYNCHRO-Buchse ausgestattet ist und führen
Sie dann eine synchronisierte Aufnahme aus.
Verwenden Sie für den Anschluß das mit dem
Cassettendeck mitgelieferte Anschlußkabel.
• Schließen Sie, um diese Funktion nutzen zu
können, auch die Ausgangsbuchsen an und
führen Sie die Einstellungen so aus, daß die
Aufnahme vom CD-Spieler auf das Cassettendeck
möglich ist.
COAXIAL
DIGITALOUT
LINE OUT
VARIABLE
SYNCHRO
DCM-280
Netzsteckdose(Cassettendeck)
8NORMALES ABSPIELEN
Folgen Sie den unten genannten Schritten um sich mit dem Vorgang des Plattenabspielens vertraut zu machen.
(1) Abspielen starten
( 1PLAY )
1. Den POWER-Schalter und dann die 5
OPEN/CLOSE-Taste zum Öffnen der Disk-Lade
drücken.
2. Legen Sie die Disc für die Wiedergabe in das
vordere Disc-Fach ein.
3. Drücken Sie die 1PLAY-Taste.
4. Die Plattenlade schließt sich und die gerade
eingelegte Platte wird wiedergegeben.
5. Die Plattennummer, Titelnummer und die bereits
ausgeführte Zeit usw. für die gegenwärtig
wiedergegebene Platte erscheint im Display-
Fenster.
6. Wenn die 5OPEN/CLOSE-Taste gedrückt worden
ist, während eine Platte wiedergegeben wird, setzt
sich die Wiedergabe fort, aber die Plattenlade
öffnet sich, und es können vier Platten
ausgetauscht werden. Die Disc, die ausgetauscht
werden kann, ändert sich bei Betätigung der DISC
SKIP-Taste.
Drücken Sie die 5OPEN/CLOSE-Taste noch einmal,
um die Plattenlade zu schließen.
(2) Wiedergabestopp
( 2STOP )
1. Drücken Sie die 2STOP-Taste, um die Wiedergabe
zu stoppen.
2. Drücken Sie die 5OPEN/CLOSE-Taste, um Platten
auszutauschen.
Die Disc, die wiedergegeben worden ist, schaltet
zur Vorderseite um und die Schublade öffnet sich.
• Legen Sie die Disc, die Sie wiedergeben möchten,
in die Vorderseite ein.
Other manuals for DCM280 - CD Changer Player
2
Table of contents
Languages:
Other Denon CD Player manuals

Denon
Denon DN-D9000 User manual

Denon
Denon DVD-1940 User manual

Denon
Denon Nippon DN-600F User manual

Denon
Denon DCD-625 II User manual

Denon
Denon DN-951FA User manual

Denon
Denon DVM-1815 User manual

Denon
Denon DCD-100 User manual

Denon
Denon DCM27 - DCM 27 CD User guide

Denon
Denon DN-300C User manual

Denon
Denon DCM-440 User manual

Denon
Denon DN-2000F User manual

Denon
Denon DCD-3520 User manual

Denon
Denon DCD-1600NE User manual

Denon
Denon DCD-1520AE User manual

Denon
Denon DVM-2845 User manual

Denon
Denon DCM-5001 User manual

Denon
Denon DCM-27 User manual

Denon
Denon DN-D9000 User manual

Denon
Denon DVM 1845 User manual

Denon
Denon DCM-500AE User manual