Denon AVR-1908 User manual

AV SURROUND RECEIVER
AVR-1908
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

ENGLISH
I
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCETHE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICINGTO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSETHIS APPLIANCETO RAIN OR MOISTURE.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany

ENGLISH
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hoheTemperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
•
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
II

ENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-
Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKINGTOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
III

FRANCAIS
Accessoires······················································································2
Précautions de manipulation ························································3
Précautions d’installation ······························································3
A propos de la télécommande ······················································3
Insertion des piles··········································································3
Portée de la télécommande ···························································3
Nomenclature et fonctions····························································4
Panneau avant················································································4
Affichage ························································································4
Panneau arrière ··············································································5
Télécommande···············································································6
Introduction
Préparatifs ·······················································································7
Câbles utilisés pour les connexions···············································7
Fonction de conversion vidéo ························································8
Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie
HDMI ·····························································································8
Connexion des enceintes·······························································9
Installation des enceintes ······························································9
Connexion des enceintes························································· 9, 10
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI···················· 11
Connexion du moniteur······························································· 12
Connexion des composants de lecture ······································ 12
Lecteur DVD················································································· 12
Lecteur CD··················································································· 13
iPod®···························································································· 13
Tuner TV/CABLE ··········································································· 13
Connexion des composants d’enregistrement·························· 14
Magnétoscope ············································································· 14
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette·················· 14
Connexions d’autres appareils···················································· 15
Caméra vidéo / Console de jeux ·················································· 15
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux ····················· 15
Amplificateur de puissance externe············································· 15
Bornes d’antennes ······································································ 16
Connexion du cordon d’alimentation········································· 17
Une fois les connexions terminées············································· 17
Connexions
Réglages liés à la reproduction des sources d’entrée ···············30
Auto Preset (Préréglage auto) ······················································30
Preset Skip (Passer préréglage) ···················································30
Preset Name (Nom préréglé)·······················································30
Input Mode (Mode d’entrée)························································31
Rename (Renommer)···································································31
Assign (Affectation)································································31, 32
iPod ······························································································32
Other (Autre) ··········································································32, 33
aSurround Parameter (Paramètres surround) ·····················35, 36
sTone Control (Tonalité)·····························································37
dRoom EQ (Egalisateur de la pièce)··········································37
fRESTORER··············································································37
gNight Mode (Mode de nuit)·····················································38
hAudio Delay (Délai audio) ························································38
Parameter (Paramètre)
Contenu
Préparatifs ·····················································································21
Auto Setup (Réglage auto) ··························································22
aStart Menu (Menu Démarrer) ·················································22
Message d’erreur····································································23
sOption (Options)······································································23
dParameter Check (Vérification des paramètres) ······················23
Auto Setup (Réglage auto)
Speaker Setup (Configuration des enceintes) ···························24
aSpeaker Configuration (Configuration des enceintes)·············24
sSubwoofer Setup (Configuration du subwoofer)·····················24
dDistance············································································24, 25
fChannel Level (Niveau des canaux)·········································25
gCrossover Frequency (Fréquence de crossover)·····················25
HDMI Setup (Configuration HDMI) ·············································26
aHDMI Audio Setup (HDMI Configuration Audio)·····················26
sHDMI Video Setup (HDMI Configuration Video)······················26
Audio Setup (Configuration audio)·············································26
aEXT. IN Subwoofer Level (Niveau du subwoofer EXT. IN) ·······26
s2ch Direct/Stereo (Direct/Stéréo 2 canaux)·······················26, 27
dDolby Digital Setup (Configuration Dolby Digital)····················27
fAuto Surround Mode (Mode surround automatique)··············27
gManual EQ (EQ manuel) ·························································27
Option Setup (Configuration des options)·································28
aAmp Assign (Affectation de l’amplificateur)····························28
sVolume Control (Commande du volume) ································28
dSource Delete (Effacer la source)············································28
fOn-Screen Display (Affichage sur écran)···························28, 29
gQuick Select Name (Sélection rapide du nom)························29
hRemote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande) ·······························29
jDisplay (Affichage)···································································29
kSetup Lock (Verrou de configuration) ······································29
Manual Setup (Configuration manuelle)
Lecture standard···········································································33
Reproduction surround des sources 2 canaux·····························33
Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.) ·········33
Reproduction avec simulation DSP ············································34
Lecture stéréo ···············································································34
Lecture directe ··············································································34
Lecture en mode PURE DIRECT··················································34
Surrounds Mode (Modes surround)
Fonctionnement ···········································································18
Exemple d’affichage des valeurs par défaut······························· 18
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ················ 19
Plan du menu················································································20
Fonctionnement du menu Input Setup (Configuration de l’entrée)
Status (Etat)··················································································38
Audio Input Signal (Signal audio d’entrée)································38
HDMI Information (Infos HDMI)···················································39
aHDMI Signal Information (HDMI Signal Informations) ············39
sHDMI Monitor Information (Informations moniteur HDMI) ····39
Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ···············39
Quick Select (Sélection rapide) ···················································39
Preset Station (Station préréglée) ··············································39
Information

Connexions Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
qManuel de l’Utilisateur ............................................................1
wMise en route .......................................................................... 1
eListe des services après-vente................................................ 1
rTélécommande (RC-1078)........................................................ 1
tPiles R6P/AA ........................................................................... 2
yAntenne intérieure FM ............................................................ 1
uAntenne à boucle AM..............................................................1
iMicrophone de configuration
(longueur du cordon: environ 7,6 m) ........................................1
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Introduction
Accessoires
Préparatifs ·····················································································40
Mise en marche ···········································································40
Sélection de la source d’entrée ···················································40
Opérations pendant la lecture······················································40
Lecture des équipements audio et vidéo ···································41
Fonctionnement élémentaire·······················································41
Ecoute d’émissions FM/AM ························································41
Fonctionnement élémentaire·······················································41
Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée)·····················41
Ecoute des stations préréglées ···················································42
RDS (Système de Données Radio) ··············································42
Recherche RDS············································································43
Recherche PTY·············································································43
Recherche TP ···············································································43
RT (Texte Radio) ···········································································44
Lecture d’un iPod®·······································································44
Fonctionnement élémentaire·················································44, 45
Ecoute de la musique ··································································45
Regarder des images ou des vidéos sur un iPod ·························45
Lecture
Réglages avec la fonction d’affectation d’amplificateur ·····52, 53
Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement
Dépistage des pannes··························································· 63, 64
Spécifications··············································································· 65
Autres informations·····························································54 ~ 62
Liste des codes de préréglage ········ Feuille volante à la fin du livret
Autres opérations ·········································································46
Enregistrement sur un dispositif externe (mode REC OUT) ········46
Fonctions pratiques······································································46
Niveau des canaux·······································································46
Fonction Fader ·············································································47
Fonction de sélection rapide ························································47
Fonction mémoire personnelle plus·············································47
Fonction dernière mémoire··························································47
Mémoire de sauvegarde ······························································47
Réinitialisation du microprocesseur ·············································47
Autres opérations et fonctions
Fonctionnement des composants audio DENON······················48
Préréglage ·····················································································48
Fonctionnement des composants préréglés······················48 ~ 50
Fonction de transfert d’informations··········································51
Fonctionnement de la télécommande
ri
yu
Introduction

Connexions Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Outre l’AVR-1908, la télécommande fournie (RC-1078) peut également
faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (vpage 48 ~ 50)
qLevez le fermoir et ôtez le
couvercle arrière.
eRemettez le couvercle en place.
wInsérez correctement les
deux piles comme indiqué par
les marques situées dans le
compartiment des piles.
A propos de la télécommande
Insertion des piles
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans
le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez-
les le plus vite possible.
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les
pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions de manipulation
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
bRemarque
b
Mur
b
b
R6P/AA
30°
30°
Environ 7 m
Introduction

Connexions Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Affichage
qTouche d’alimentation
(ON/STANDBY) ··········································· (40)
wTémoin d’alimentation······························· (40)
eInterrupteur principal (hON jOFF) ········ (40)
rPrise de casque audio (PHONES) ·············· (40)
tTouches SPEAKER ······································ (40)
yTouche SURROUND BACK··················· (33, 36)
uTouches QUICK SELECT····························· (47)
iBornes V. AUX INPUT
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas
d’utilisation.
oPrise SETUP MIC········································· (21)
Q0 Touche MENU ············································· (18)
Q1 Touche RETURN·········································· (18)
Q2 Molette SELECT/ENTER ···························· (18)
• La molette SELECT/ENTER de l’unité principale
fonctionne de la même manière que les touches
CURSOR oet pde la télécommande.
• La commande fonctionne de la même manière que
la touche CURSOR olorsqu’elle est tournée dans
le sens des aiguilles d’une montre, et comme la
touche CURSOR plorsqu’elle est tournée dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que
la touche ENTER lorsqu’on appuie sur la molette.
Q3 Touches curseurs (ui)······························ (18)
Q4 Molette de contrôle MASTER VOLUME···· (40)
Q5 Témoin de volume principal
Q6 Témoin AUDYSSEY ····································· (37)
Q7 Témoin SURROUND BACK ·················· (33, 36)
Q8 Indicateurs de mode d’entrée (INPUT) ····· (31)
W7 Touche EXT. IN ············································ (31)
W8 Touche BAND ·············································· (41)
W9 Touche SHIFT ·············································· (41)
E0 Touches PRESET ········································· (41)
E1 TouchesTUNING········································· (41)
E2 Touche RDS ················································· (43)
E3 Touche PTY·················································· (43)
E4 Touche RT···················································· (44)
Q9 Témoins SIGNAL
W0 Affichage
W1 Capteur de télécommande ·························· (3)
W2 Touche REC SELECT ··································· (46)
W3 Molette SOURCE SELECT·························· (40)
W4 Touche SOURCE·········································· (40)
W5 Touche INPUT MODE ································· (31)
W6 Touche ANALOG ········································· (31)
qTémoin du canal de signalisation
S ‘allume quand le canal de préréglage est
affiché à w.
wAffichage des informations
eTémoins de signal d’entrée
rTémoin de volume principal
Ce témoin affiche le niveau sonore.
Le numéro d’élément de configuration est
affiché au niveau du configuration du système.
tTémoin REC SELECT
S’allume lorsque le mode REC SELECT est
sélectionné. (Eteint lorsque “SOURCE” est
sélectionné.)
yTémoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de
réception lorsque la source d’entrée est réglée
sur “TUNER”.
• AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation
automatique est activé.
• RDS
S’allument lors de la réception d’émissions
RDS.
• STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a
diffusion stéréo analogique.
• TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement
synthonisée.
w e r y ot
Q4W3 W2W4 W1 W0 Q6Q7Q8Q9 Q5
q Q0 Q1 Q2
W5 W6 W7 W8 W9 E2 E3 E4E0 E1
u i Q3
q
y t r
w e
Introduction

Connexions Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
qBornes audio numériques
(OPTICAL / COAXIAL) ·························· (12, 13)
wBornes audio analogiques (AUDIO) ·········· (12)
eBornes EXT. IN ············································ (15)
rBorne PRE OUT··········································· (15)
tSortie CA (AC OUTLET)······························ (17)
yCordon d’alimentation······························· (17)
uBornes d’enceintes (SPEAKERS)················· (9)
iBornes d’antennes FM/AM
(TUNER ANTENNA)···································· (16)
oBornes COMPONENT VIDEO ····················· (12)
Q0 Bornes HDMI ················································(11)
Q1 Bornes VIDEO / S-VIDEO ··························· (12)
Q2 Prise DOCK CONTROL································ (13)
Panneau arrière
yiQ0 uoQ1
Q2
tq rw e
Introduction

Connexions Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Télécommande
qTémoin························································· (48)
wTouches d’alimentation······························ (40)
eTouches système tuner ················(41 ~ 43, 45)
rTouches QUICK SELECT····························· (47)
tTouches de sélection de source················· (40)
yTouches système ········································ (45)
uTouche de sélection vidéo (V. SELECT)····· (32)
iTouches curseurs (uio p)······················ (18)
oTouche DISPLAY······································ (8, 38)
Q0 Touche DIMMER ········································· (29)
Q1 Commutateurs de sélection de mode··· (18, 41)
Q2 Emetteur infrarouge de télécommande ····· (3)
Q3 Touches de contrôle du volume principal ··· (40)
Q4 Touche MUTING ········································· (40)
Q5 Touche NIGHT ············································· (38)
Q6 Touche STATUS··········································· (38)
Q7 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER······································· (18, 46)
qTouches d’alimentation ····························· (48)
wTouches de sélection de source················· (40)
eTouches système tuner ······························ (41)
rTouche de tonalité test (TEST) ·················· (25)
tTouches de mode surround ················· (33, 34)
yTouche Menu Ampli. (A. MENU)················ (18)
uTouche de mode d’entrée (INPUT) ············ (31)
iTouche Entrée (ENT)··································· (18)
oTouche RETURN·········································· (18)
Q0 Touches curseurs (uio p)······················ (18)
REMARQUE
Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
[ Avant ] [ Arrière ]
q
u
i
o
Q0
w
e
r
t
y
Q1
Q3
Q4
Q5
Q6
Q7
Q2
q
e
w
r
t
u
Q0
o
y
i
Introduction

Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Câbles audio Câbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Connexions numériques optiques
Câble optique
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
R
L
R
L
Câble RCA stéréo
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
(Noir)
Câble RCA analogique
Connexion des enceintes
Câbles d’enceinte
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Câble vidéo composante
Connexions S-Vidéo
Câble S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
Direction des signaux
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Connexions
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au
mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et
droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo
compatibles sont décrites dans ce mode d’emploi. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que
vous connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-1908 pour certains
types deconnexion.Pour plusdedétails,sereporteraux instructions
des différents éléments à connecter ci-dessous.
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Préparatifs
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
• Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-1908 dans
le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-1908 vers un moniteur.
• Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-1908 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo
suivants:
Signaux vidéo numériques: HDMI
Signaux vidéo analogiques: Vidéo composante, S-Vidéo et vidéo
• La fonction de conversion vidéo de l’AVR-1908 vous permet d’émettre les signaux en entrée vidéo
analogiques (composant – 480i/576i, 480p/576p, 1080i ou 720p; S-Vidéo et vidéo composite – 480i/576i)
vers la borne de sortie HDMI du moniteur dans leur résolution originale.
• Les signaux de l’affichage sur écran sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur avec une
résolution de 480i/576i. A cause de cela, si le moniteur équipé d’une borne HDMI auquel l’AVR-1908 est
connecté est compatible avec la résolution 480i/576i, tous les signaux que l’AVR-1908 traite peuvent être
émis vers le moniteur à l’aide d’un simple câble HDMI.
Fonction de conversion vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-1908H
Reproduction d’image
de qualité élevée
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Moniteur
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Entrées vidéo Sorties vidéo
• Pendant le visionnage de signaux HDMI par l’intermédiaire de l’AVR-1908, l’affichage sur écran apparaît
lorsque vous appuyez sur le touche MENU ou sur la touche DISPLAY de la télécommande, si votre moniteur
est compatible avec une résolution de 480i.
• Lorsque seuls des signaux vidéo composant ou HDMI sont reçus par l’AVR-1908, les caractères de
l’affichage sur écran ne s’affichent pas sur l’image.
• Les signaux d’affichage ne sont pas sortis du COMPONENT MONITOR OUT.
Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie
HDMI
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction
de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
• Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même
type que celle de l’entrée vidéo.
• La résolution du moniteur compatible entrée HDMI connecté à l’AVR-1908 peut être contrôlée dans le
menu “Information” – “HDMI Information” (vpage 39).
• Si le moniteur équipé de bornes HDMI n’est pas compatible avec une résolution de 480i/576i, connectez
le lecteur et l’AVR-1908 à l’aide d’un câble composant et réglez la résolution du lecteur de façon à ce
qu’elle soit compatible avec le moniteur.
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Connexion des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes
et à un moniteur.
Installation des enceintes
Subwoofer Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de
chaque côté du moniteur ou de
l’écran et, autant que possible, au
même niveau que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-1908.
Enceinte surround arrière
FRONT
CENTER
SURROUND SURROUND BACK
SUBWOOFER
L R L R L R 1
seule
7.1 canaux
(FRONT A+B) S S S S S S S –S
7.1 canaux S S S S S S S –S
6.1 canaux S S S S S – – S S
5.1 canaux S S S S S ––– S
3.1 canaux S S S – – – – – S
2.1 canaux S S – – – – – – S
2 canaux S S – – – – – – –
Connexion des enceintes
Exemple: Utilisation 7.1 canaux (FRONT A+B)
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
w q w q
w q w q w q w q
*/
w q w qw q
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (R)(L)
Enceintes
avant A
Enceinte
centrale
Subwoofer
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
Enceintes
surround
Enceintes
surround arrière
bL : Gauche
R : Droite
Enceintes
avant B
Connexions

0
Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-1908, et veillez
à relier correctement les canaux et les polarités.
1Ôtez environ 0,03 ft/10 mm de la gaine
à l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le l ou appliquez-y une prise.
2Tournez la borne d’enceinte dans le
sens anti-horaire pour la desserrer.
3Insérez le l du câble d’enceinte dans la
garde de la borne d’enceinte.
4Tournez la borne d’enceinte dans le
sens horaire pour la serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6
et 16 /ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées
simultanément, leur impédance doit être comprise entre 12 et 16
/ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v“Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Circuit de protection
Si vous utilisez pendant longtemps et à volume élevé des enceintes
dont l’impédance est inférieure à l’impédance spécifiée (des
enceintes 4 /ohms par exemple), la température risque d’augmenter
et d’activer le circuit de protection.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes
est coupée et le témoin d’alimentation clignote en rouge. Dans ce
cas, débranchez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la connexion
des câbles d’enceintes et des câbles d’entrée. Si l’appareil est
extrêmement chaud, attendez qu’il refroidisse et facilitez son
aération. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et remettez
l’appareil en marche.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien que la ventilation
autour de l’appareil soit suffisante et que les connexions soient
correctes, il se peut que l’appareil soit endommagé. Eteignez
l’appareil et contactez un centre technique DENON.
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Format audio
compatible Détails Disques
(exemples)
PCM linéaire 2
canaux
2canaux 32-192 kHz
16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio
PCM linéaire
multi-canaux
8canaux 32-192 kHz
16/20/24 bits DVD-Audio
Dolby Digital, DTS Flux DVD-Vidéo
bL’AVR-1908 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version
est compatible avec les autres versions, ce qui permet la
connexion à tous les composants équipés d’une borne
HDMI.
bL’AVR-1908 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits.
Système de protection des droits d’auteur (HDCP)
Afin de pouvoir lire les signaux vidéo et audio numériques
d’un disque DVD-Vidéo ou DVD-Audio à l’aide de connexions
HDMI/DVI, le lecteur DVD et le moniteur doivent tous
deux être équipés d’un système de protection des droits
d’auteur nommé “HDCP” (High-bandwidth Digital Content
Protection).
HDCP est un système de protection anti-copie consistant
en un codage des données et une identification mutuelle
des appareils.
L’AVR-1908 est compatible HDCP. Pour plus de détails sur
le lecteur DVD ou le moniteur que vous utilisez, reportez-
vous à son mode d’emploi.
• Lorsque l’AVR-1908 et le lecteur DVD sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, connectez également
l’AVR-1908 au moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez un câble de conversion HDMI/
DVI. Lorsque vous utilisez un câble DVI, aucun signal audio n’est transféré.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI (adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la connexion peut se faire par
l’intermédiaire d’un câble de conversion HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent
de ne pas être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les signaux vidéo risquent de ne pas
être émis correctement à cause de connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
• Par défaut, les signaux audio HDMI sont émis par les enceintes connectées à l’AVR-1908.
• Pour émettre le son à partir du téléviseur, effectuez les réglages dans “Manual Setup” – “HDMI Setup”
– “HDMI Audio Setup” – “TV” du menu (vpage 26).
REMARQUE
• Utilisez un lecteur DVD compatible CPPM pour lire les disques DVD-Audio protégés par CPPM.
• L’AVR-1908 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble HDMI.
• Les signaux audio émis par la borne HDMI (fréquence d’échantillonnage, débit, etc.) peuvent être limités
par l’appareil connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si vous utilisez des appareils qui ne sont pas compatibles
HDCP.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution
du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le
moniteur.
• Si le paramètre “Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Setup” du menu (vpage 26) est réglé
sur “AMP”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du moniteur est coupée.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la
borne HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas
le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert du signal Deep Color est
impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des signaux xvYCC est impossible.
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
065
)%.*
*/
)%.*
MoniteurLecteur
DVD
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
• Connectez les câbles (vpage 8 “Fonction de conversion vidéo”).
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
• Pour émettre les signaux audio vers le moniteur à l’aide de connexions HDMI, réglez le menu “Manual
Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Setup” – “TV” (vpage 26).
Connexion du moniteur
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à
effectuer correctement les connexions.
Connexion des composants de lecture
Lecteur DVD
• Connectez les câbles.
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
REMARQUE
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur votre moniteur. Pour plus de
détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
• Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
• Connectez un lecteur haute définition (HDP) de la même façon.
• Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de
“Input Setup” – “Assign” – “Digital In” dans le menu (vpage 32).
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
7*%&0
*/
)%.*
*/ */
Moniteur
47*%&0
065
"6%*0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065 065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Lecteur DVD
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Lecteur CD
Connectez les câbles.
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio
numérique, effectuez les réglages dans le menu “Input Setup”
– “Assign” – “Digital In” (vpage 32).
iPod®
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne
VCR (iPod).
• Pour attribuer l’iPod à une borne autre que VCR (iPod), effectuez
les réglages dans le menu “Input Setup” – “(source d’entrée à
laquelle la station iPod est attribuée)” – “Assign” – “iPod dock”
(vpage 32).
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, vendue
séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-1908. Reportez-vous au
mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions
de réglage du dock de contrôle pour iPod.
TunerTV/CABLE
Connectez les câbles.
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique,
effectuez les réglages dans le menu “Input Setup” – “Assign” – “Digital In”
(vpage 32).
"6%*0
"6%*0
015*$"-
065
3-
065
R
L
R
L
Lecteur CD
"4%3
RL
RL
iPod
47*%&0
065
"6%*0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065 065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
TunerTV
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à
effectuer correctement les connexions.
Connexion des composants d’enregistrement
Magnétoscope
Connectez les câbles.
• Lors d’un enregistrement via l’AVR-1908, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le
câble utilisé pour connecter la borne VCR OUT de l’AVR-1908.
Exemple: TV IN →Câble S-Vidéo : VCR OUT →Câble S-Vidéo
TV IN →Câble vidéo : VCR OUT →Câble vidéo
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de
“Input Setup” – “Assign” – “Component In” dans le menu (vpage 32).
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio analogiques ou les
connexions numériques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio numériques, en fonction du type
de bornes du composant utilisé.
47*%&0
065
3- 3-
065065*/
"6%*07*%&0
*/
"6%*07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
Magnétoscope
ou
3- 3-
*/ 065
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
/ Platine cassette
Connexions

Connexions Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Caméra vidéo / Console de jeux
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi
que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les
connexions.
Connexions d’autres appareils Composant doté de bornes de sortie
multi-canaux
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN,
appuyez sur la touche EXT. IN de l’appareil ou sur la touche INPUT de
la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” ou effectuez les réglages
“Input Setup” – “Input Mode” – “EXT. IN” dans le menu (vpage
31).
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur
DVD (vpage 12).
• Pour lire des disques protégés contre la copie, connectez la borne
EXT. IN de l’AVR-1908 IN à la borne de sortie multi-canaux analogique
du lecteur DVD.
Connexions
065
"6%*07*%&0
7*%&0 "6%*0
3-
065
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Amplificateur de puissance externe
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-
la au canal gauche (SBL).
Introduction
Caméra vidéo /
Console de jeux
Lecteur DVD / Décodeur externe
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Amplificateur de puissance

Introduction Configuration Lecture Télécommande Affectation de l’amplificateur Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
Antenne à boucle AM
Retirer le ruban en vinyle et
enlever la ligne de connexion.
Connexionauxbornes
d’antenne AM.
Plier dans le sens inverse.
a. Avec l’antenne sur n’importe
quelle surface stable.
Montage
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Orifice d’installation pour fixation au
mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez
le levier.
2. Insérez le
conducteur.
3. Ramenez
le levier.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si
vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à
boucle AM n’entrent pas en contact avec les parties
métalliques sur panneau.
Direction de la station émettrice
Antenne à boucle AM
(fournie)
Antenne FM
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne intérieure FM
(fournie)
TerreAntenne AM extérieure
Connexions
Other manuals for AVR-1908
10
Table of contents
Other Denon Stereo Receiver manuals

Denon
Denon AVR-1506 User manual

Denon
Denon AVR-2106 User manual

Denon
Denon AVR-4810CI User manual

Denon
Denon AVR-1612 User manual

Denon
Denon AVR-X2000 User manual

Denon
Denon AVR-2113 User manual

Denon
Denon AVR-X8500H User manual

Denon
Denon AVR-2310 User manual

Denon
Denon AVR-2802 User manual

Denon
Denon AVR-2308CI User manual

Denon
Denon AV SURROUND RECEIVER AVR-5308CI User manual

Denon
Denon AVR-2106 User manual

Denon
Denon AVR-3313CI User manual

Denon
Denon IN-Command AVR-X4000 User manual

Denon
Denon AVR-886 User manual

Denon
Denon AVR-687 User manual

Denon
Denon AVR-991 User manual

Denon
Denon AVR-E300P User manual

Denon
Denon DRA-201SA User manual

Denon
Denon AVR-983 User manual