Denver CAU-430BT User manual

MP3
INPUT
AUX
MIC
SD
SCAN
AMS
BND MOD
RPT
MUTE
105
6+10
T/P
HANDLEIDING EIGENAAR
AUTO STEREO FM - RDS / BLUETOOTH / MP3 MET
USB-HOST / SD-SLEUF / AUX-INGANG
BILSTEREO FM - RDS / BLUETOOTH / MP3
MED USB VÄRD / SD SPÅR / AUX. INEFFEKT
KÖPARENS BRUKSANVISNING
English (P.1 - P.3)
Deutsch (P.3 - P.5)
Dansk (P.5 - P.7)
P.1
GENERAL OPERATION
English
1. POWER ON/OFF
Press this button to turn on the unit. To turn off, press this button more than 1 second.
2. BAND SELECTOR / PAUSE
a) Each time this button is pressed, the radio band is changed.
b) Press this button to pause the track during playback.
3. AUTO-STORE/PRE-SCAN BUTTON / REPEAT
a) Press this button more than 2 seconds, it searches all station frequencies upward and memorize automatically
to the 6 preset stations by catching the frequency. Press this button shortly, it re-calls the memorized station
frequencies (1-6) automatically every 5 seconds.
b) Press this button to repeat the track during playback.
4. LCD DIGITAL DISPLAY
5. DISPLAY BUTTON
This button serves to show available information.
7. PANEL RELEASE
This button is used to release the panel from the unit.
9. RDS (RADIO DATASYSTEM)
You can enjoy RDS advantage on FM radio as follows:
lProgram Service Name (PS) : When RDS station is received, station's name will appear on the display.
lTraffic Program (TP) : When station with traffic program is received, “TP” indicator will appear on the display.
lWhen RDS is on, the unit will continue checking the signal of alternative frequencies from time to time. If the new
alternative frequency is stronger than current one, it automatically switch to the new frequency. When RDS is
flashing, the alternative frequency is searching but RDS signal is not received.
lEnhanced Other Networks (EON): When tune to a station which is linked to others by EON, the radio is capable of
receiving Traffic Announcement from the linked stations.
10. TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENT) / PTY (PROGRAMME TYPE NAME)
a) Press this button shortly to select TA mode. When TAmode is on, it is able to receive traffic announcements or
stations with Traffic Program (TP). It works as follows: lIf the volume is low, it will be raised temporarily and will
back to original volume level after traffic announcement. lIf the radio is mute, it will be de-muted during traffic
announcement.
b) There are 2 series of programme type (PTY) available for PTY search tuning when you press the button for
longer than 1 second and then pressing any Station Preset Button (1-6) until the desired PTY code appears on
the display. The radio will stop on station transmitting the selected PTY code. Next PTY searching can be
activated by repeating the same procedure. During programme type searching, PTY button can be pressed to
stop searching and the radio will back to the original station. “PTY NONE” will appear on the display if the
selected PTY code is not receivable.
11. ANSWERING BUTTON FOR INCOMING CALLS
12. VOLUME/SELECTION (“VOL/SEL”)
a)Rotate this button clockwise to increase volume level and vice versa.
b)Press this button shortly to show Volume/Bass/Treble/Balance/Fader control. Then, rotate clockwise to
increase setting level and vice versa.
c)By pressing more than 2 seconds, it activates the selection mode in cyclical position and change the
setting by rotating the knob.
lBEEP ON / BEEP OFF (not available)
LOCATION OF CONTROLS TASTENBELEGUNG KNAPPER OG KO NTROLLER
SITUACIÓN DE LO S CONTROLES LOCALIZAÇÃO D OS CO MANDOS PLACERING AV KONTROLLER
PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN LAITTEEN SÄÄ TIMET
Español (P.8 - P.10)
Português (P.10 - P.12)
Svenska (P.12 - P.14)
Nederlands (P.14 - P.17)
Suomi (P.17 - P.19)
CAR STEREO FM - RDS / BLUETOOTH / MP3
WITH USB HOST / SD SLOT / AUX. INPUT
OWNER'S MANUAL
AUTORADIO UKW - RDS / BLUETOOTH / MP3
MIT USB-HOST / SD-SCHLITZ / AUX-EINGANG
BEDIENUNGSANLEITUNG
BILSTEREO MED FM RDS / BLUETOOTH / MP3
USB-TERMINAL / SD KORTLÆSER / AUX-TERMINAL
BETJENINGSVEJLEDNING
EQUIPO ESTÉREO FM - RDS / BLUETOOTH / MP3 PARA AUTOMÓVIL
CON ENTRADA AUX. / PUERTO USB / LECTOR SD
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESTÉREO FM - RDS / BLUETOOTH / MP3 PARA CARRO
COM USB ANFITRIÃO / ENTRADA SD / AUX. ENTRADA
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
KÄYTTÖOHJE
AUTOSTEREO FM - RDS / BLUETOOTHIN / MP3 JOSSA
USB-LIITÄNTÄ / SD-LUKIJA / AUX-LIITÄNTÄ
CAU-430BT
MP3
INPUT
AUX
MIC
SD
SCAN
AMS
BND MOD
RPT
MUTE
105
6+10
T/P
RESET
MP3
INPUT
AUX
MIC
SD
(16)
(3) (8)(2) (13) (4)(7) (1) (17)(20) (18)
(19)
(12)(5) (6) (15) (9)(10) (11)
(14)
(20)
6. SCAN CONTROL
Press this button to scan the receivable FM stations during radio mode. When receivable stations are tuned in,
they are monitored for approximately 5 seconds before advancing to the next receivable station. Press this button
once again to stop scanning as desired.
8. MODE / MUTE
a) Briefly press this button to select Radio (TUNER), USB (USB-DRIV), SD (MEM-CARD), Auxiliary Input (AUX) or
A2DP (BT-PLAY) mode.
b) When pressing the button for more than 2 seconds, it will mute volume control.
SETTING CLOCK TIME MANUALLY
a) Press the button to show “XX’XX” and hold it until the display flash and release.
b) Rotate “VOL/SEL” button clockwise to set HOUR and anti-clockwise to set MINUTE.
13/14. MANUAL UP/DOWN TUNING / TRACK SEEK UP/DOWN
On radio mode, pressing this button more than 2 seconds, it will tune one frequency step higher or lower.
On USB/SD mode, pressing this button shortly will move to the one track higher or lower. Pressing more
than 2 seconds, it will move fast forward or backward to a specific position.

P.2 P.3
WIRE CONNECTION
ISO CONNECTOR
FROM CABLE SIDE
FOR 4 SPEAKERS
B
RIGHT REAR + RIGHT REAR
RIGHT FRONT + RIGHT FRONT
LEFT FRONT + LEFT FRONT
LEFT REAR + LEFT REAR
(GRAY) (GRAY/BLACK)
(PURPLE) (PURPLE/BLACK)
(GREEN) (GREEN/BLACK)
(WHITE) (WHITE/BLACK)
2
4
6
8
1
7
5
3
2
4
6
8
1
7
5
3
MEMORY
GROUND
IGNITION
(YELLOW)
(BLACK)
(RED)
POWER
ANTENNA
(BLUE)
POWER
FROM CABLE SIDE
A
ISO CONNECTOR
A
B
FUSE 10A
ANTENNA
RCA LINE OUT
16. RESET
The reset button is located on the front of main panel. This reset circuitry is provided to protect the unit's
microprocessor. Whenever the reset button is activated, all preset memories content will be erased. It should only
be activated under the below conditions: a) Initial installation after all wires are completed. b) Abnormal operation.
17. AUXILIARY INPUT
Press MODE button (8) until the “AUX” mode is shown on display. The unit is ready to play files from the external
audio device.
19. USB HOST
Press MODE button (8) until the “USB” mode is shown on display. The unit is ready to play files from the USB
device.
TRACK SEARCH
Press and hold “AMS” button more than 2 seconds, “TRK SCH” will be shown on the display. Release the button
and “TRK 0” will appear on the display for you to enter the first digit of the number. Rotate the volume button to
shift number 0-9 in a loop. Then, press it shortly to set the first digit. Repeat the same procedure for the rest of the
digits. Once all digits are entered, press the volume button more than 2 seconds to start playing the selected track.
If you set a wrong track number (it does not exist) then “NO TRACK” will be shown on the display.
PAIRING
a) Press “VOL/SEL” button (12) for a second until “TA SEEK” is shown on the display. Then, continuously pressing
the button again until the word “PAIRING” appears on display. Press “VOL/SEL” button (12) for a second, then the
word "PAIRING" starts flashing on the display. b) Turn your mobile phone's Bluetooth Function On and follow your
mobile phone's instructions for pairing. c) When searching for a new device, select “CAR HANDSFREE”, enter the
passcode “0000” and confirm. d) Once pairng is completed, “DC-” will show on display and ready to start mobile
phone handsfree operation through the built-in microphone or external microphone. e) If pairing cannot be
completed in 2 minutes, just repeat the procedure again from above until “DC-” showing on display.
A2DP (Advance Audio Distribution Profile)
A2DP is designed to transfer a 2-channel stereo audio stream, like music from an MP3 player, to a headset or car
radio. The mobile phone paired with the car radio must support the A2DP feature in order to stream music. Press
the “MODE” button (8) to select the “BT-PLAY” mode, use your mobile and play any MP3 songs and the songs will
automatically transfer from your mobile into car radio speaker.
BASIC TELEPHONE OPERATION
Display incoming number :
It will show the incoming telephone number if your mobile network is available.
Answer a call :
Press the “ ” button (11) to answer a call .
Reject a call :
Press the “ ” button (5) to reject a call.
Hang up :
Press the “ ” button (5) to hang up during dialing or talking.
Last Number Redial :
Press the “ ” button (11) for 2 seconds to redial the last number.
Transfer Call between Headset and Car Speaker :
During conversation, press the “SCAN” button (6) to switch a call between “Your own Bluetooth Headset” and “Car
Radio Speaker”.
Last Pairing Retrieve :
When next ignition is activated again, press the “ ” button (11) for more than 2 seconds until “DC-” showing on
display, then the unit is ready to start mobile phone handsfree operation.
Note: Please temporarily disconnect the external audio device via the auxiliary input when you receive a incoming
call. Otherwise, you may hear some noise during conversation.
20. MICROPHONE
If the unit connects with the mobile phone via Bluetooth, use this microphone to answer a call.
18. SD CARD SLOT
Press MODE button (8) until the “SD CARD” mode is shown on display. The unit is ready to play files from the
SD card.
15. STATION PRESET BUTTON (1-6)
a)Each station preset can be store in FM1, FM2 and FM3 (18FM). Press the button shortly recalls the station
frequency which was memorized. b)It can be memorized the frequency stations manually on specific preset stations
by holding the desired specific preset station in 2 seconds. c) Press the preset 2 to scan the first 10 seconds of all
the tracks during USB/SD mode. d) USB/SD mode
e) Press the preset 5/6 to search -10/+10 track during USB/SD mode.
Press the preset 4 to play the tracks in random order during .
MP3 OPERATION
BLUETOOTH OPERATION
REMOVAL KEYS
INSTALLATION UNIT REMOVAL
1. Remove Front Panel and Frame.
2. Insert the removal keys into the slot and gently
to remove mounting case.
3. Keep removal keys in a safe
place for future removal
of unit.
Electric and electronic equipment contains materials, components and substances that can be hazardous to
your health and the environment, if the waste material (discarded electric and electronic equipment) is not
handled correctly. Electric and electronic equipment is marked with the crossed out trash can symbol, seen left.
This symbol signifies that electric and electronic equipment should not be disposed of with other household
waste, but should be disposed of separately. All cities have established collection points, where electric and
electronic equipment can either be submitted free of charge at recycling stations and other collection sites, or
be collected from the households. Additional information is available at the technical department of your city.
METAL
MOUNTING
STRIP
DASHBOARD
MOUNTING
CASE
CONSOLE
HEXAGON
NUT
HEXAGON
BOLT
ALLGEMEINE INBETRIEBNAHME
Deutsch
1. PWR (EIN-/AUSSCHALTEN)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten drücken Sie diese Taste länger
als 1 Sekunde.
3. AMS (AUTOM. SPEICHERN)/PRE-SCAN/RPT (WIEDERHOLEN)
a) Halten Sie diese Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um nach allen Senderfrequenzen aufsteigend zu
suchen und automatisch die Frequenzen von 6 voreingestellten Sendern zu speichern. Mit einem kurzen
Tastendruck werden die gespeicherten Senderfrequenzen (1-6) automatisch alle 5 Sekunden aufgerufen.
b) Wiederholen Sie während der Wiedergabe mit dieser Taste den Track.
4. DIGITALES LCD-DISPLAY
5. DISP (ANZEIGETASTE)
Diese Taste zeigt die verfügbaren Informationen an.
“”
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
a) Drücken Sie die Taste zur Anzeige von XX'XX und halten Sie sie gedrückt, bis das Display blinkt.
b) Drehen Sie “VOL/SEL” nach rechts, um die STUNDEN und nach links, um die MINUTEN einzustellen.
7. BEDIENTEIL FREIGEBEN
Mit dieser Taste lösen Sie das Bedienteil vom Gerät.
6. SENDERSUCHE
Drücken Sie diese Taste im Radiomodus zum Suchen der verfügbaren UKW-Sender. Ein Sender bleibt
für ca. 5 Sekunden eingestellt, bevor das Gerät zum nächsten Sender umschaltet. Drücken Sie die Taste
erneut, um das Scannen zu unterbrechen.
8. MODUS / STUMM
a) Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des Radio- (TUNER), USB- (USB-DRIV), SD- (MEM-CARD), AUX-
Eingangs- (AUX) oder A2DP- (BT-PLAY) Modus.
b) Halten Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt, um den Ton stummzuschalten.
2. BAND-AUSWAHL/PAUSE
a) Wechselt mit jedem Tastendruck das Frequenzband.
b) Hält mit einem Tastendruck die Trackwiedergabe vorübergehend an.
10.
a) Wählen Sie mit dieser Taste den TA-Modus: Wenn der TA-Modus eingeschaltet ist, können
Verkehrsmeldungen oder Sender mit Verkehrsnachrichten (TP) empfangen werden. Es funktioniert wie folgt:
lWenn die Lautstärke niedrig eingestellt ist, wird sie vorübergehend angehoben und kehrt nach der
Verkehrsmeldung zur ursprünglichen Lautstärke zurück.
lWenn das Radio stummgeschaltet wurde, wird die Stummschaltung während der Verkehrsmeldung
aufgehoben.
TA (VERKEHRSDURCHSAGEN) / PTY (PROGRAMMTYP)
b) Es sind 2 Arten von Programmtypen (PTY) für die PTY-Suche verfügbar, wenn Sie die Taste für 1 Sekunde
gedrückt halten und dann eine der Senderspeichertasten (1-6) drücken, bis der gewünschte PTY-Code
angezeigt wird. Das Radio sucht Sender, welche den gewählten PTY-Code übertragen. Die nächste PTY-
Suche wird auf gleiche Weise gestartet. Während der Programmtypsuche können Sie diese durch
9. RDS (RADIO DATASYSTEM)
Sie können die Vorteile von RDS beim UKW-Radioempfang wie folgt genießen:
lProgrammdienstname (PS): Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, erscheint der Sendername auf dem
Display.
lVerkehrsnachrichten (TP): Wenn ein Sender mit Verkehrsnachrichten empfangen wird, erscheint die
Anzeige “TP”auf dem Display.
lWenn RDS ist eingeschaltet, das Gerät wird auch weiterhin von Zeit zu Zeit das Signal auf alternative
Frequenzen überprüfen. Wenn eine neue alternative Frequenz stärker als die aktuelle ist, wird automatisch
zu der neuen Frequenz gewechselt. Wenn RDS blinkt, alternative Frequenzen sucht, aber es wurde kein
RDS-Signal empfangen.
lEinblendung anderer Sender (EON): Beim Einschalten eines Senders, der mit anderen über EON
verbunden ist, kann das Radio Verkehrsdurchsagen von angeschlossenen Sendern empfangen.
microphone
microphone

mikrofon
mikrofon
P.4 P.5
11. ANTWORTTASTE FÜR EINGEHENDE GESPRÄCHE
12. LAUTSTÄRKE/AUSWAHL (“VOL/SEL”)
a) Drehen Sie diesen Knopf im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen. Drehen gegen den
Uhrzeigersinn verringert die Lautstärke. b) Drücken Sie kurz diese Taste, um die Einstellung von Lautstärke/
Bass/Höhen/Balance/Fader anzuzeigen. Anschließend drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um Einstellung zu
erhöhen. Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringert die Einstellung. c) Wenn Sie diese Taste länger als 2
Sekunden drücken, wird der zyklische Auswahlmodus aktiviert.
lBEEP ON / BEEP OFF (nicht verfügbar)
nochmaliges Drücken der PTY-Taste unterbrechen; das Radio springt dann zum ursprünglichen Sender
zurück. „PTY NONE“ wird angezeigt, falls der gewählte PTY-Code nicht empfangen werden kann.
PAIRING
a) Halten Sie “VOL/SEL” (12) für 1 Sekunde gedrückt, bis “TA SEEK” angezeigt wird. Drücken Sie nun mehrfach
die Taste, bis “PAIRING” angezeigt wird. Halten Sie “VOL/SEL” (12) für 1 Sekunde gedrückt, bis “PAIRING” blinkt.
b) Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Handys und folgen Sie den Anleitungen für das Pairing. c) Bei der
Suche nach einem neuen Gerät wählen Sie “CAR HANDSFREE”, geben Sie das Kennwort “0000” ein und
bestätigen Sie. d) Nach dem Abschluss des Pairings wird “DC-” angezeigt und das Handy kann im Freisprechbetrieb
über das integrierte oder ein externes Mikrofon betrieben werden. e) Kann das Pairing nicht innerhalb von 2 Minuten
abgeschlossen werden, so wiederholen Sie den Vorgang, bis im Display “DC-” angezeigt wird.
TELEFON ALLGEMEIN
Eingehende Rufnummer anzeigen:
Die eingehende Rufnummer wird angezeigt, sofern Ihr Mobilnetzwerk verfügbar ist.
Anruf beantworten: Drücken Sie (11), um einen Anruf zu beantworten.
Anruf ablehnen: Drücken Sie (5), um einen Anruf abzulehnen.
Auflegen: Drücken Sie (5), um nach dem Wählen oder nach einem
Gespräch aufzulegen.
Wahlwiederholung letzte Rufnummer: Halten Sie (11) für 2 Sekunden gedrückt,
um die letzte Rufnummer erneut zu wählen.
Anruf zwischen Headset und Fahrzeuglautsprecher umschalten: Drücken Sie
während des Gesprächs “SCAN” (6), um einen Anruf zwischen Headset und
Fahrzeuglautsprecher umzuschalten.
Letztes Pairing abrufen: Beim nächsten Einschalten der Zündung halten Sie (11) für 2 Sekunden gedrückt, bis
“DC-” angezeigt wird, damit ist das Gerät für den Freisprechbetrieb betriebsbereit.
Hinweis: Trennen Sie ein externes Audiogerät am AUX-Eingang während eines eingehenden Gesprächs ab, da
Sie anderenfalls Störungen wahrnehmen können.
Drücken diese Taste im Radio-Modus länger als 2 Sekunden. Die Frequenz wird schrittweise erhöht oder
verringert. Drücken Sie im USB/SD-Modus kurz diese Taste, um zum nächsten oder vorherigen Track zu
gehen. Wenn Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten, können Sie schnell zu einer bestimmte
Position vorwärts oder rückwärts gehen.
13/14. MANUELLE SENDERSUCHE ANSTEIGEND/ABSTEIGEND/TRACKSUCHE ANSTEIGEND/ABSTEIGEND
15. SENDER-VOREINSTELLUNGSTASTE (1-6)
a) Jeder voreingestellte Sender wird unter FM1, FM2 oder FM3 (18FM) gespeichert. Rufen Sie mit einem
kurzen Tastendruck die Frequenz des Senders auf, die zuvor gespeichert wurde. b) Die Frequenz des Senders
kann manuell auf einer bestimmten Voreinstellungstaste gespeichert werden, indem Sie die gewünschte
Voreinstellungstaste für 2 Sekunden drücken. c) Drücken Sie Voreinstellungstaste 2, um die ersten 10 Sekunden
aller Tracks im USB/SD-Modus anzuspielen. d)
e) Drücken Sie die Voreinstellungstasten 5/6, um im USB/SD-Modus -10/+10 Tracks zu suchen.
Drücken Sie die Senderspeichertaste 4 zur Zufallswiedergabe
von Tracks.
16. RESET (ZURÜCKSETZEN)
Die Reset-Taste befindet sich auf der Vorderseite des Hauptgeräts. Diese Reset-Schaltung dient als Schutz
für den Mikroprozessor des Geräts. Wenn die Reset-Taste gedrückt wurde, werden alle Voreinstellungen
gelöscht. Sie sollte nur unter folgenden Bedingungen gedrückt werden: a) Bei der Erstinstallation, nachdem
alle Leitungen angeschlossen wurden. b) Anormale Funktion.
17. AUXILIARY-EINGANG
Drücken Sie die Taste MODE (Modus) (8), bis “AUX” auf dem Display angezeigt wird. Das Gerät ist nun
bereit, Dateien von einem externen Audiogerät wiederzugeben.
18. SCHLITZ FÜR SD-KARTE
Drücken Sie die Taste MODE (Modus) (8), bis “SD CARD” auf dem Display angezeigt wird. Das Gerät ist nun
bereit, Dateien von einer SD-Karte wiederzugeben.
19. USB-HOST
Drücken Sie die Taste MODE (Modus) (8), bis “USB” auf dem Display angezeigt wird. Das Gerät ist nun
bereit, Dateien von einem USB-Gerät wiederzugeben.
20. MIKROFON
Nach der Bluetooth-Verbindung Ihres Handys benutzen Sie dieses Mikrofon zur Beantwortung eines Anrufs.
TRACKSUCHE
Halten Sie “AMS” für 2 Sekunden gedrückt, “TRK SCH” wird angezeigt. Lassen Sie die Taste los und “TRK 0” wird
zur Eingabe der ersten Stelle angezeigt. Drehen Sie den Lautstärkeregler zur Auswahl einer Ziffer 0-9. Dann
drücken Sie den Lautstärkeregler kurz zur Bestätigung. Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen Stellen.
Nachdem alle Stellen eingegeben sind, halten Sie den Lautstärkeregler 2 Sekunden gedrückt, um die Wiedergabe
des gewählten Tracks zu starten. Bei Fehleingaben wird “NO TRACK” angezeigt.
MP3
BLUETOOTH
INSTALLATION ENTFERNEN DES GERÄTS
1. Entfernen Sie das Bedienteil und den Rahmen.
2. Stecken Sie die Ausbauschlüssel in den
Schlitz und entfernen Sie vorsichtig die
Einbauhalterung.
3. Bewahren Sie die
Ausbauschlüssel für zukünftiges
Entfernen des Gerätes an
einem sicheren Ort auf.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten Materialien, Komponenten und Substanzen, welche für Sie und
Ihre Umwelt schädlich sein können, sofern die Abfallmaterialien (entsorgte elektrische und elektronische
Altgeräte) nicht korrekt gehandhabt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind mit der durchgestrichenen Mülltonne, wie unten abgebildet, kenntlich
gemacht. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen, sie müssen separat entsorgt werden.
Städte und Gemeinden haben Sammelstellen eingerichtet, an denen elektrische und elektronische Altgeräte
kostenfrei zum Recycling abgegeben werden können, alternativ erfolgt auch Abholung. Weitere Informationen
erhalten Sie bei der Umweltbehörde Ihrer Gemeinde.
AUSBAUSCHLÜSSEL
KABELANSCHLUSS
2
4
6
8
1
7
5
3
STROMVERSORGUNG
ANTENNE (BLAU)
ZÜNDUNG (ROT)
SPEICHER
(GELB)
MASSE
(SCHWARZ)
A
STROMVERSORGUNG
VON DER KABELSEITE
ISO-STECKER
A
B
SICHERUNG 10A
ANTENNE
RCA LINE-AUSGANG
2
4
6
8
1
7
5
3
HINTEN RECHTS +
(VIOLETT) HINTEN RECHTS -
(VIOLETT/SCHWARZ)
VORNE RECHTS +
(GRAU) VORNE RECHTS -
(GRAU/SCHWARZ)
VORNE LINKS +
(WEISS) VORNE LINKS -
(WEISS/SCHWARZ)
HINTEN LINKS +
(GRÜN) HINTEN LINKS -
(GRÜN/SCHWARZ)
B
FÜR 4 LAUTSPRECHER
VON DER KABELSEITE
ISO-STECKER
METALL-EINBAULEISTE
ARMATURENBRETT
EINBAUHALTERUNG
KONSOLE
SECHSKANTMUTTER
SECHSKANTSCHRAUBE
1. POWER (TÆND/ SLUK)
Tryk på denne knap for at tænde for enheden. For at slukke skal du trykke på denne knap for mere end 1
sekund.
2. BÅNDVÆLGER / PAUSE
a) For hvert tryk på knappen skifter radioen til et andet frekvensbånd.
b) Tryk på knappen for at pause afspilningen.
3. AUTOMATISK KANALSØGNING/ FASTE STATIONER / GENTAG
a) Tryk på knappen og hold den inde i mindst 2 sekunder, hvorefter radioen automatisk søger opad
frekvensbåndet og gemmer de fundne stationer på radioens 6 faste programpladser. Tryk kort på knappen,
hvis du vil lade radioen automatisk genkalde de 6 faste stationer (1-6) hvert 5. sekund.
b) Tryk på knappen under afspilning, hvis du vil gentage afspilningen af en skæring.
5. KNAPPEN DISPLAY
Tryk på knappen, hvis du vil se de tilgængelige oplysninger.
MANUEL INDSTILLING AF URET
a) Tryk knappen ind, indtil “XX'XX” blinker på displayet. Slip knappen.
b) Drej knappen “VOL/SEL” med uret for at indsætte TIMETALLET og mod uret for at indsætte MINUTTALLE
6. KNAPPEN SCAN
Tryk på denne knap i radio modus for at søge gennem alle tilgængelige FM-stationer. Når radioen finder en
FM-station, stiller den ind på stationen og afspiller stationen i ca. 5 sekunder, hvorefter den søger videre til
næste tilgængelige station. Tryk på knappen igen, når du vil afbryde søgningen.
7. UDLØSER TIL FRONTPANEL
Tryk på denne knap, hvis du vil tage frontpanelet af radioen.
8. KNAPPEN MODE / MUTE
a) Tryk kort på denne knap for at vælge funktion; Radio (TUNER), USB-terminal (USB-DRIV),
4. DIGITALT LCD-DISPLAY
GENEREL BETJENING
Dansk
A2DP (Advance Audio Distribution Profile)
A2DP ist zur Übertragung eines 2-Kanal Stereo-Audio-Stream wie beispielsweise Musik von einem MP3-Player zu
einem Headset oder Autoradio konzipiert. Das mit dem Autoradio verbundene Handy muss die A2DP-Funktion
unterstützen, um Musik übertragen zu können. Drücken Sie “MODE” (8) zur Auswahl von “BT-PLAY” und geben
Sie mit Ihrem Handy MP3-Songs wieder. Sie werden automatisch vom Handy auf die Lautsprecher des Autoradios
übertragen.

P.6 P.7
A2DP (Avanceret Audio Distributions Profil)
A2DP er designet til at streame 2-kanals stereo audio, som f.eks. musik fra en MP3-afspiller, til dit headset eller til
bilradioen. Den mobiltelefon, der er parret med bilradioen, skal understøtte funktionen A2DP, hvis du vil kunne
streame musik. Tryk på knappen “MODE” (8) og vælg funktionen “BT-PLAY”. Brug dernæst din mobiltelefon til at
afspille MP3-filer, hvorefter musikken automatisk overføres fra din mobiltelefon til bilradioens højttaler.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING MED TELEFON
Visning af indgående nummer : Hvis dit mobile netværk tillader det, vises
nummeret på det indgående opkald på displayet.
Sådan besvares et opkald : Tryk på knappen “ ” (11) for at besvare opkaldet.
Sådan afvises et opkald : Tryk på knappen “ ” (5) for at afvise opkaldet.
Sådan ringer du af : Tryk på knappen “ ” (5) for at ringe af under indgående
eller udgående opkald.
Genkald af sidste nummer : Tryk på knappen “ ” (11) og hold den inde i 2
sekunder, hvis du vil ringe op til sidst kaldte nummer.
Sådan overføres et opkald mellem Headset og bilens højttaler : Tryk på knappen
“SCAN” (6) under samtalen, hvis du vil overføre opkaldet mellem “Dit eget
Bluetooth Headset” og “Bilens radiohøjttaler”.
Genkald af sidste parring : Næste gang, bilen startes, skal du trykke på knappen “ ” (11) og holde den inde i
mindst 2 sekunder, indtil displayet viser “DC-”, hvorefter enheden er klar til at håndtere håndfri mobiltelefoni.
Bemærk: Du bør midlertidigt frakoble en evt. audio-enhed tilsluttet AUX-indgangen, når du modtager et opkald.
Ellers vil du muligvis kunne høre støj på forbindelsen under samtalen.
TRACK SEARCH (søg skæring)
Tryk på knappen “AMS” og hold den inde i mindst 2 sekunder, hvorefter “TRK SCH” vises på displayet. Slip knappen,
hvorefter “TRK 0” vises på displayet, og du kan nu indtaste første ciffer i nummeret. Drej knappen VOL for at gå
gennem numrene 0-9 og tilbage til 0. Tryk dernæst kort på knappen for at indsætte det valgte første ciffer. Gentag
proceduren for hvert ciffer i nummeret. Når alle cifre er indtastet, skal du trykke på knappen VOL og holde den inde
i mindst 2 sekunder for at starte afspilning af den valgte skæring. Hvis du indtaster et forkert nummer (et nummer, der
ikke eksisterer), viser displayet meddelelsen “NO TRACK”.
AFSPILNING AF MP3
TILSLUTNING AF KABLER
B
2
4
6
8
1
7
5
3
2
4
6
8
1
7
5
3
HØJRE BAGHØJTTALER +
(LILLA) HØJRE BAGHØJTTALER -
(LILLA/SORT)
HØJRE FRONTHØJTTALER +
(GRÅ) HØJRE FRONTHØJTTALER -
(GRÅ/SORT)
VENSTRE FRONTHØJTTALER +
(HVID) VENSTRE FRONTHØJTTALER -
(HVID/SORT)
VENSTRE BAGHØJTTALER +
(GRØN) VENSTRE BAGHØJTTALER -
(GRØN/SORT)
ANTENNESTRØM
(BLÅ)
TÆNDING (RØD)
HUKOMMELSE
(GUL)
JORD (SORT)
STRØM
FRA KABELSIDEN
A
ISO-KONNEKTOR
A
B
SIKRING 10A
ANTENNE
RCA LINJEUDGANG
TIL 4 HØJTTALERE
FRA KABELSIDEN
ISO-KONNEKTOR
MONTERING AFMONTERING AF RADIOEN
1. Fjern frontpanelet og rammen.
2. Sæt afmonteringsnøglerne ind i øsknerne og træk
forsigtigt monteringshuset ud.
3. Gem afmonteringsnøglerne
på et sikkert sted, for det
tilfælde at du ønsker at
afmontere radioen på et
senere tidspunkt.
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr) ikke håndteres
korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand. Den
symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan
afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra
husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
AFMONTERINGSNØGLER
METAL
MONTERINGSSTRIP
INSTRUMENTBRÆT
MONTERINGSHUS
KONSOL
HEXAGONAL
MØTRIK
HEXAGONAL
MØTRIK
SD (MEM-CARD), Ekstern signalkilde (AUX) eller A2DP (BT-PLAY).
b) Tryk på knappen og hold den inde i mindst 2 sekunder, hvis du vil aktivere mute og slå lyden
midlertidigt fra.
9. RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Du kan anvende din FM-radios RDS på følgende måder:
lProgram Service Navn (PS) : Når en station med RDS modtages, vises stationens navn på displayet.
lTrafik Program (TP) : Når en station med trafikprogram modtages, vises indikatoren “TP” på displayet.
lNår RDS lyser, radioen kontrollerer regelmæssigt signalet, og hvis en alternativ frekvens går
stærkere igennem, skifter radioen automatisk til den nye frekvens.
lNår RDS blinker : alternative frekvenser søger, men der modtages intet RDS signal.
lNAutomodtagelse af trafikmeldinger (EON): Når du stiller ind på en kanal, der er linket til andre stationer
via EON, kan radioen modtage trafikmeldinger fra de stationer, der linkes til.
10.
a) Tryk på knappen for at aktivere TA trafikmeldinger. Når TAer aktiveret, modtager radioen trafikmeldinger
eller stationer med Trafik Program (TP). Systemet fungerer således:
lHvis lydstyrken er lav, skrues midlertidigt op for lyden, hvorefter radioen vender tilbage til det foregående
lydniveau, når trafikmeldingen er færdig.
lHvis radioens lyd er slået fra, slås lyden til igen under trafikmeldingen.
b)
TA (TRAFIKMELDINGER) / PTY (PROGRAMTYPE)
Der er 2 serier programtype (PTY) tilgængelig ved søgning på stationer efter programtype; hold knappen
inde længere end 1 sekund og tryk dernæst på en af knapperne til de faste stationer (1-6), indtil koden for
den ønskede PTY programtype vises på displayet. Radioen standser udelukkende ved stationer, der
sender programmer af den valgte type. Du kan starte en ny søgning efter PTY ved at gentage samme
procedure. Under programtypesøgningen kan du trykke på knappen PTY, hvis du vil afbryde søgningen,
hvorefter radioen vender tilbage til den oprindelige station. “PTY NONE” vises på displayet, hvis der ikke
findes nogen stationer, som sender den valgte programtype.
11. KNAP TIL BESVARELSE AF INDGÅENDE OPKALD
12. VOLUMEN/ FUNKTIONSVÆLGER (“VOL/SEL”)
a) Drej knappen med uret, hvis du vil skrue op for lyden, drej mod uret, hvis du vil skrue ned.
b) Tryk kort på knappen, hvis du vil aktivere indstilling af Volumen/ Bas/ Diskant/ Balance/ Fading. Drej
dernæst knappen med uret for at skrue op for eller mod uret for at skrue ned for det valgte.
c) Tryk på knappen i mindst 2 sekunder, hvis du vil aktivere valg af equalizer/ indstilling af ur som følger:
lBEEP ON/OFF (ikke tilgængelig)
13/14. MANUEL KANALSØGNING FREM/ TILBAGE; SØGNING EFTER SKÆRING FREM/ TILBAGE
Under afspilning af radio kan du trykke på knappen i mindst 2 sekunder, hvis du vil gå til næste frekvenstrin
op eller ned ad frekvensbåndet. Under afspilning af USB/SD kan du trykke på knappen, hvis du vil springe
til næste/ foregående skæring. Hvis du trykker i mere end 2 sekunder, spoles i stedet frem eller tilbage I
indholdet.
15. FASTE STATIONER (1-6)
a) Hver fast stations-knap kan gemme en station fra F1, F2 eller F3 (18FM). Tryk kort på knappen for at
genkalde den lagrede stations frekvens. b) Du kan gemme en station manuelt på en af de faste
programpladser ved at holde knappen for programpladsen inde i 2 sekunder. c) Tryk på fast station 2, hvis
du vil afspille de første 10 sekunder af hver enhed under afspilning fra USB/SD. d)
e) Tryk på fast station 5/6, hvis
du vil springe 10 enheder frem/ tilbage under afspilning fra USB/SD.
Tryk på knappen for Fast
Station 4, hvis du vil spille skæringerne i vilkårlig rækkefølge under afspilning.
16. NULSTILLING (RESET)
Knappen RESET sidder på hovedpanelets front. Nulstillingskredsløbet er beregnet til at beskytte apparatets
mikroprocessor. Når knappen aktiveres, slettes alle stationer gemt på de faste programpladser. Du bør kun
gennemføre en nulstilling under følgende forhold:
a) Under opsætningen, når alle kabler er forbundet.
b) Hvis apparatet ikke fungerer korrekt.
17. AUX-TERMINAL
Tryk på knappen MODE (8) indtil “AUX” vises på displayet. Enheden er klar til at afspille filer fra en ekstern
lydkilde.
18. SD KORTLÆSER
Tryk på knappen MODE (8) indtil “SD CARD” vises på displayet. Enheden er klar til at afspille filer fra et
SD-kort.
19. USB-TERMINAL
Tryk på knappen MODE (8) indtil “USB” vises på displayet. Enheden er klar til at afspille filer fra en
USB-enhed.
20. MIKROFON
Hvis enheden er forbundet til en mobiltelefon via Bluetooth, kan denne mikrofon anvendes, når du besvarer
et opkald.
BLUETOOTH
“”
PARRING
a) Tryk på knappen “VOL/SEL” (12) og hold den inde i 1 sekund, indtil “TA SEEK” vises på displayet. Tryk dernæst
gentagne gange på samme knap, indtil ordet “PAIRING” vises på displayetTryk på knappen “VOL/SEL” (12) i et
sekund, hvorefter ordet PAIRING begynder at blinke på displayet. b) Slå din mobiltelefons Bluetooth funktion til
og følg anvisningerne i manualen til mobiltelefonen for at gennemføre parringen. c) Når du søger efter en ny enhed,
skal du vælge “CAR HANDSFREE”, indtaste koden “0000” og bekræfte. d) Når parringen er gennemført, vises
meddelelsen “DC-” på displayet, og du er nu klar til at kunne gennemføre håndfri telefoni gennem den indbyggede
mikrofon eller en ekstern mikrofon. e) Hvis parringen ikke kan gennemføres på 2 minutter, skal du blot gentage
proceduren igen, som beskrevet herover, indtil “DC-” vises på displayet.
mikrofon
mikrofon

micrófono
micrófono
P.9P.8
4. PANTALLA DIGITAL LCD
5. BOTÓN DE PRESENTACIÓN
Este botón sirve para mostrar la información disponible.
FIJACIÓN MANUAL DE LA HORA
a) Pulse el botón para mostrar “XX'XX” y manténgalo pulsado hasta que la indicación parpadee y suéltelo.
b) Gire el botón “VOL/SEL” en sentido de las agujas del reloj para fijar la HORA y en sentido contrario a las agujas
del reloj para fijar los MINUTOS.
6. CONTROL DE BÚSQUEDA
Pulse este botón para buscar las estaciones FM que pueden recibirse durante el modo de radio. Cuando se
sintonizan estaciones, estas se verifican durante unos 5 segundos antes de pasar a la siguiente estación. Pulse
este botón una vez más para detener la búsqueda.
7. LIBERACIÓN DEL PANEL FRONTAL
Este botón se usa para separar el panel frontal de la unidad.
8. MODO / SILENCIO
a) Pulse brevemente este botón para seleccionar el modo Radio (TUNER), USB (UNID USB), SD (TARJ MEM),
Entrada auxiliar (AUX) o A2DP (REPR BT).
b) Al pulsar este botón durante más de 2 segundos se apaga el volumen.
3. BOTÓN AUTO-GUARDADO/MEMORIA / REPETIR
a) Presione este botón durante más de 2 segundos, y buscará todas las frecuencias de estaciones en sentido
ascendente y memorizará automáticamente hasta 6 estaciones guardando la frecuencia. Haga una pulsación
corta y recuperará las frecuencias de las estaciones memorizadas (1-6) automáticamente cada 5 segundos.
b) Pulse este botón para repetir una pista durante la reproducción.
9. RDS (SISTEMA DE DATOS POR RADIO)
a) Usted puede disfrutar de las ventajas del RDS en su radio FM del modo siguiente:
lNombre del Servicio del Programa (PS): Cuando se recibe una estación RDS, el nombre de la estación
aparecerá en la pantalla.
lPrograma sobre el tráfico (TP): Cuando se reciba una estación con un programa sobre el tráfico, el indicador
“TP” aparecerá en la pantalla.
lCuando RDS iluminado, la unidad continuará comprobando la señal de frecuencias alternativas de vez en cuando.
Si la nueva frecuencia alternativa es más fuerte que la actual, automáticamente cambiará a la nueva frecuencia.
lCuando RDS está parpadeando, frecuencias alternativas está buscando pero no recibe señal RDS.
lOtras Redes Mejoradas (Enhanced Other Networks, EON): Cuando sintonice una estación que esté asociada a
otras mediante EON, la radio es capaz de recibir avisos de tráfico de las estaciones asociadas.
11. BOTÓN DE CONTESTACIÓN PARA LLAMADAS ENTRANTES
10.
a) Haga una pulsación corta en este botón para seleccionar el modo TA. Cuando el modo TA está activado, es
capaz de recibir avisos de tráfico o estaciones con Programas sobre Tráfico (TP). Funciona del modo siguiente:
lSi el volumen es bajo, lo subirá momentáneamente y regresará a su volumen original a finalizar el aviso de
tráfico. lSi la radio está en silencio (MUTE), recuperará el sonido durante el aviso de tráfico.
TA (AVISOS DE TRÁFICO) / PTY (NOMBRE DE TIPO DE PROGRAMA)
b) Existen 2 series de tipos de programa (PTY) disponibles para la sintonización PTY al pulsar el botón durante
más de 1 segundo y pulsar luego cualquier botón de preselección de estación (1-6) hasta que aparezca el código
PTY deseado en la pantalla. La radio se detendrá en la estación que transmite el código PTY seleccionado. A
continuación, la búsqueda de PTY puede activarse repitiendo el mismo procedimiento. Durante la búsqueda de
tipos de programas el botón PTY puede pulsarse para detener la búsqueda y la radio volverá a la estación original.
En la pantalla aparecerá “PTY NONE” si el código PTY no puede recibirse.
12.VOLUMEN/SELECCIÓN (“VOL/SEL”)
a) Gire este botón en sentido de las agujas del reloj para subir el volumen y viceversa.
b) Realice una pulsación corta para mostrar el control de Volumen/Bajos/Agudos/Balance/Fader. Luego, gírelo en
sentido de las agujas del reloj para subir el nivel y viceversa.
c) Pulsándolo durante más de 2 segundos, activa el modo de selección en posición cíclica.
lBEEP ON / OFF (no está disponible)
13/14. SINTONÍA MANUAL ARRIBA/ABAJO / BUSCAR PISTA ARRIBA/ABAJO
En modo radio, presionando este botón durante más de 2 segundos, sintonizará una frecuencia un paso más alta o
más baja. En modo USB/SD, haciendo una pulsación corta se moverá a la pista siguiente o anterior. Presionándolo
más de 2 segundos, se desplazará rápido hacia adelante o hacia atrás hasta una posición específica.
15. BOTÓN DE ESTACIÓN PRESINTONIZADA (1-6)
a) Cada estación presintonizada se puede almacenar en FM1, FM2 o FM3 (18FM). Una pulsación corta en el botón
recupera la frecuencia de la estación que estaba memorizada. b) Se puede memorizar la frecuencia de estaciones
manualmente en una estación presintonizada, manteniendo pulsada la estación específica durante 2 segundos. c) En
modo USB/SD pulse el botón de presintonía 2 para escuchar los 10 primeros segundos de todas las pistas. d)
e) En modo USB/SD pulse
los botones de presintonía 5/6 para buscar -10/+10 pistas.
Pulse el
botón de preselección 4 para reproducir las pistas en orden aleatorio durante la reproducción.
16. RECUPERACIÓN (RESET)
El botón RESET está situado en el frontal de la unidad principal (tras el panel extraíble). Esta circuitería de recuperación
está diseñada para proteger el microprocesador de la unidad. Siempre que active el botón RESET, se borrarán todas las
memorias presintonizadas. Sólo debería activar este botón en las siguientes condiciones: a) Instalación inicial después
de conectar todos los cables. b) Funcionamiento anormal.
17. ENTRADA AUXILIAR
Pulse el botón MODE (8) hasta que aparezca el modo “AUX” en la pantalla. Esta unidad está lista para reproducir
archivos desde un dispositivo de audio externo.
18. LECTOR DE TARJETAS SD
Pulse el botón MODE (8) hasta que aparezca el modo “SD CARD” en la pantalla. Esta unidad está lista para reproducir
archivos desde una tarjeta SD.
19. PUERTO USB
Pulse el botón MODE (8) hasta que aparezca el modo “USB” en la pantalla. Esta unidad está lista para reproducir
archivos desde un dispositivo USB.
20. MICRÓFONO
Si la unidad se conecta con el teléfono móvil mediante Bluetooth, utilice este micrófono para responder a una llamada.
BÚSQUEDA DE PISTAS
Mantenga pulsado el botón “AMS” durante más de 2 segundos, “TRK SCH” se mostrará en la pantalla. Suelte el
botón y “TRK 0” aparecerá en la pantalla para que introduzca el primer dígito del número. Gire el botón de
volumen para cambiar el número 0-9 en una vuelta. A continuación, púlselo brevemente para fijar el primer dígito.
Repita el mismo procedimiento para el resto de dígitos. Una vez introducidos todos los dígitos, pulse el botón de
volumen durante más de 2 segundos para comenzar a reproducir la pista seleccionada. Si fija un número de pista
incorrecto (que no exista) se mostrará “NO TRACK” en la pantalla.
EMPAREJAMIENTO
a) Pulse el botón “VOL/SEL” (12) durante un segundo hasta que se muestre “TA SEEK” en la pantalla.
A continuación, pulse de manera continua el botón hasta que aparezca la palabra “PAIRING” en la pantalla. Pulse
el botón “VOL/SEL” (12) durante un segundo, a continuación comienza a parpadear la palabra "PAIRING" en la
pantalla. b) Active la función Bluetooth de su teléfono móvil y siga las instrucciones de su teléfono móvil para el
emparejamiento. c) Al buscar un nuevo dispositivo, seleccione "CAR HANDSFREE", introduzca el código “0000” y
confirme. d) Cuando ha finalizado el emparejamiento se mostrará "DC-" en la pantalla y se podrá iniciar el
funcionamiento manos libres del teléfono a través del micrófono integrado o un micrófono externo. e) Si el
emparejamiento no puede completarse en 2 minutos, repita el procedimiento desde el principio hasta que se
muestre “DC-” en la pantalla.
A2DP (Perfil de Distribución de Audio Avanzado)
A2DP está diseñado para transferir un flujo de audio estéreo de 2 canales, como música de un reproductor MP3,
a un auricular o radio de coche. El teléfono móvil emparejado con la radio del coche debe admitir la función A2DP
para difundir música. Pulse el botón “MODE” (8) para seleccionar el modo “BT-PLAY”, utilice su teléfono móvil y
reproduzca cualquier canción MP3 y las canciones se transferirán automáticamente desde su teléfono móvil al
altavoz de la radio del coche.
FUNCIONAMIENTO DE TELÉFONO BÁSICO
Mostrar número entrante: Mostrará el número de teléfono entrante si su red de
telefonía móvil está disponible.
Responder a una llamada: Pulse el botón “ ” (11) para responder a una llamada.
Rechazar una llamada: Pulse el botón “ ” (5) para rechazar una llamada.
Colgar: Pulse el botón “ ” (5) para colgar durante al marcar o hablar.
Remarcación del último número: Pulse el botón “ ” (11) durante 2 segundos
para volver a marcar el último número.
Transferir llamada entre auricular y altavoz del coche: Durante la conversación,
pulse el botón “SCAN” (6) para cambiar una llamada entre “Su propio auricular
Bluetooth” y el “Altavoz de la radio del coche”.
Recuperación del último emparejamiento: Cuando el encendido vuelve a activarse, pulse el botón “ ” (11)
durante más de 2 segundos hasta que se muestre “DC-” en la pantalla, a continuación la unidad está lista para
iniciar el funcionamiento manos libres del teléfono móvil.
Nota: Desconecte temporalmente el dispositivo de audio externo a través de la entrada auxiliar cuando reciba una
llamada entrante. De lo contrario, podría oír cierto ruido durante la conversación.
FUNCIONAMIENTO MP3
FUNCIONAMIENTO BLUETOOTH
1. ENCENDER/APAGAR
Pulse este botón para encender la unidad. Para desactivar, pulse este botón más de 1 segundo.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Español
2. SELECTOR DE BANDA / PAUSA
a) Cada vez que presione este botón, cambia la banda de recepción radio.
b) Pulse este botón para hacer una pausa durante la reproducción de una pista.
INSTALACIÓN
LLAVES DE EXTRACCIÓN
EXTRAER LA UNIDAD
1. Extraiga el panel frontal y el marco.
2. Introduzca las llaves de extracción en las
ranuras y extraiga lentamente la caja de
montaje.
3. Conserve las llaves de
extracción en lugar
seguro para
posteriores
extracciones de
la unidad.
BANDA
METÁLICA
DE MONTAJE
SALPICADERO
CAJA DE
MONTAJE
TUERCA
HEXAGONAL
PERNO
HEXAGONAL
CONSOLA
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser
perjudiciales para su salud y para el medio ambiente, si el material de desecho (equipos eléctricos y
electrónicos) no se manipula correctamente. Los equipos eléctricos y electrónicos llevan un símbolo de
un cubo de basura cruzado por un aspa, como el que se ve a izquierdo. Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y electrónicos no deberían ser eliminados con el resto de basura del hogar, sino que
deben eliminarse por separado. Todas las ciudades tienen establecidos puntos de recogida, en los que
depositar los equipos eléctricos y electrónicos gratuitamente en los centros de reciclaje y otros lugares
de recogida, o solicitar que sean recogidos de su hogar. Puede obtener información adicional en el
departamento técnico de su ciudad.

microfone
microfone
P.10 P.11
1. LIGAR/DESLIGAR
Premir este botão para ligar a unidade. Para desligar, premir este botão mais de 1 segundo.
2. SELECTOR DE BANDA / PAUSA
a) De cada vez que premir este botão, a banda de rádio é alterada.
b) Premir este botão para parar a faixa durante a reprodução.
4. VISOR DIGITAL LCD
5. BOTÃO VISOR
Este botão serve para mostrar informação disponível
AJUSTAR O RELÓGIO MANUALMENTE
a) Prima o botão até que apareça “XX'XX” no visor, mantenha-o premido até que o visor comece a piscar e então
solte-o. b) Gire o botão “VOL/SEL” no sentido dos ponteiros do relógio para ajustar a HORA, e no sentido contrário
para ajustar os MINUTOS.
6. CONTROLO DA SINTONIA
Prima este botão para encontrar as estações de rádio FM disponíveis no modo de rádio. Quando as estações
disponíveis são sintonizadas, são monitorizadas por aproximadamente 5 segundos antes que a próxima estação
seja sintonizada. Prima este botão novamente se quiser interromper a busca.
FUNCIONAMENTO EM GERAL
Português
13/14. SINTONIA MANUAL CIMA/BAIXO / BUSCA DE FAIXA CIMA/BAIXO
No modo rádio, premindo este botão mais do que 2 segundos, sintonizará uma frequência superior ou inferior. No
modo USB/SD, premindo este botão ligeiramente mudará para uma faixa superior ou inferior. Premindo mais do que
10.
a) Premir este botão ligeiramente para seleccionar o modo TA. Quando o modo TA está ligado, está apto a
receber avisos de tráfego ou estações com Programa de Tráfego (TP). Funciona como se segue: lSe o volume
está baixo, aumentará temporariamente e volta ao nível de volume original depois dos avisos de tráfego. lSe o
rádio está silenciado, o som será activado durante o aviso de tráfego.
b)
TA (ANÚNCIOS DE TRÂNSITO) / PTY (NOME DO TIPO DE PROGRAMA)
Há duas séries de tipos de programa (PTY) disponíveis para sintonia de PTY, se o botão for premido por mais
de 1 segundo, premindo-se, de seguida, qualquer um dos botões correspondentes às estações pré-definidas
(1-6), até que o código PTY desejado apareça no visor. O rádio sintonizará a estação que estiver a transmitir o
código PTY seleccionado. A próxima busca de PTY pode ser activada repetindo-se o mesmo procedimento.
Durante a busca por tipos de programa, o botão PTY pode ser premido para interromper a busca, e o rádio voltará
para a estação original. Aparecerá “PTY NONE” no visor se o código PTY seleccionado não puder ser recebido.
12. VOLUME/SELECÇÃO (“VOL/SEL”)
a) Rodar este botão no sentido horário para aumentar o nível de volume e vice-versa. b) Premir este botão
ligeiramente para mostrar o controlo de Volume/Graves/Agudos/Balanço/Fader. Então, rodar no sentido horário
para aumentar o nível de definição e vice-versa. c) Premir mais do que 2 segundos, activa o modo selecção na
posição cíclica. lBEEP ON / BEEP OFF (não disponível)
9. RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Pode aproveitar as vantagens RDS no rádio FM como se segue:
lNome do Programa de Serviço (PS): Quando a estação RDS é recebida, o nome da estação aparecerá no visor.
lPrograma de Tráfego (TP): Quando a estação com programa de tráfego é recebida, o indicador “TP” aparecerá
no visor. lQuando RDS está ligado, a unidade continuará a verificar o sinal de frequências alternativas de tempos
a tempos. Se a nova frequência alternativa for mais forte que a actual, mudará automaticamente para a nova
frequência. lQuando RDS está a piscar, frequências alternativas está a buscar mas o sinal RDS não é recebido.
lOutras Redes Melhoradas (EON): quando uma estação conectada a outras por EON é sintonizada, o rádio é
capaz de receber anúncios de trânsito a partir das estações conectadas.
3. BOTÃO GRAVAÇÃO AUTOMÁTICA/PRÉ-BUSCA / REPETIR
a) Premir este botão mais do que 2 segundos, busca todas as frequências acima e memoriza automaticamente
até 6 estações pré-definidas pela captura da frequência. Premir este botão ligeiramente rechama as frequências
de estação memorizadas (1-6) automaticamente a cada 5 segundos.
b) Premir este botão para repetir a faixa durante a reprodução.
7. SOLTAR O PAINEL
Este botão é usado para soltar o painel da unidade.
8.
MODO / MUDO
a) Prima este botão brevemente para seleccionar Rádio (TUNER), USB (USB-DRIV), SD (MEM-CARD), Entrada
auxiliar (AUX) ou o modo A2DP (BT-PLAY). b) Se o botão for premido por mais de 2 segundos, o controlo do
volume será emudecido.
11. BOTÃO DE ATENDER PARA CHAMADAS RECEBIDAS
17. ENTRADA AUXILIAR
Premir o botão MODO (8) até que o modo “AUX” seja mostrado no visor. A unidade está pronta a ler ficheiros do
dispositivo áudio externo.
18. ENTRADA CARTÃO SD
Premir o botão MODO (8) até que o modo “CARTÃO SD” seja mostrado no visor. A unidade está pronta a ler
ficheiros do cartão SD.
19. USB ANFITRIÃO
Premir o botão MODO (8) até que o modo “USB” seja mostrado no visor. A unidade está pronta a ler ficheiros do
dispositivo USB.
20. MICROFONE
Se o aparelho for conectado ao telemóvel através de Bluetooth, utilize este microfone para atender a uma
chamada.
PROCURAR FAIXAS
Mantenha premido o botão “AMS” por mais de 2 segundos, até que apareça “TRK SCH” no visor. Solte o botão, e
então aparecerá “TRK 0” no visor, para que o utilizador possa inserir o primeiro dígito do número. Gire o controlo
de volume para mudar o número de 0 a 9, em ordem crescente. De seguida, prima o botão brevemente para
confirmar o primeiro dígito. Repita esse procedimento para o resto dos dígitos. Quando todos os dígitos houverem
sido inseridos, prima o botão de volume por mais de 2 segundos para iniciar a reprodução da faixa seleccionada.
Se o número inserido estiver incorrecto (se a faixa não existir), aparecerá “NO TRACK” no visor.
EMPARELHAR
a) Prima o botão “VOL/SEL” (12) por um segundo, até que apareça “TA SEEK” no visor. De seguida, prima o
botão continuamente até que a palavra “PAIRING” apareça no visor. Prima o botão “VOL/SEL” (12) por um
segundo, e então a palavra “PAIRING” começará a piscar no visor. b) Ligue a função de Bluetooth do seu
telemóvel e siga as instruções do telemóvel para emparelhar. c) Se estiver a procurar um novo aparelho,
seleccione “CAR HANDSFREE”, insira o código “0000” e confirme. d) Quando o emparelhamento estiver
completo, aparecerá “DC-” no visor, e o aparelho estará pronto para iniciar a função de viva-voz do telemóvel
através do microfone embutido ou do microfone externo. e) Se o emparelhamento não for realizado em 2 minutos,
basta repetir o procedimento acima até que apareça “DC-” no visor.
FUNÇÃO DE MP3
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
A2DP (Perfil Avançado de Distribuição de Áudio)
O A2DP foi feito para transferir uma transmissão de áudio estéreo em 2 canais, como música a partir dum
aparelho de MP3, para auscultadores ou para o aparelho de som do veículo. O telemóvel emparelhado com o
aparelho de som do veículo deve suportar a função de A2DP para transmitir música. Prima o botão “MODE” (8)
para seleccionar o modo “BT-PLAY”, utilize o seu telemóvel e reproduza qualquer canção no formato MP3, e as
canções serão transferidas automaticamente do seu telemóvel para o aparelho de som do veículo.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DO TELEFONE
Mostrar número a chamar: O aparelho mostrará o número a chamar se a sua rede telefónica estiver disponível.
Atender a uma chamada: Prima o botão “ ” (11) para atender a uma chamada.
Rejeitar a chamada: Prima o botão “ ” (5) para rejeitar uma chamada.
Desligar: Prima o botão “ ” (5) para desligar durante a chamada ou a conversa.
Discar novamente o último número discado: Prima o botão “ ” (11) por 2 segundos para discar o último número
novamente.
Transferir chamadas entre o telemóvel e o aparelho de som do veículo: Durante a conversa, prima o botão
“SCAN” (6) para alternar uma ligação entre “o seu próprio aparelho com Bluetooth” e o “aparelho de som do
veículo”.
Recuperar último emparelhamento: Quando a próxima ignição for activada, prima o botão “ ” (11) por mais de 2
segundos até que apareça “DC-“ no visor, e então o aparelho estará pronto para iniciar a função de viva-voz do
telemóvel.
Observação: desconecte temporariamente o aparelho de áudio externo através da entrada auxiliar quando
houver uma chamada a ser recebida. Do contrário, poderá haver ruídos durante a conversa.
CONEXIÓN DE CABLES
B
2
4
6
8
1
7
5
3
2
4
6
8
1
7
5
3
IGNICIÓN
MEMORIA
MASA
(ROJO)
(AMARILLO)
(NEGRO)
ALIMENTACIÓN
DE ANTENA
(AZUL)
A
A
B
FUSIBLE10A
ANTENA
SALIDA LÍNEA RCA
PARA 4 ALTAVOCESALIMENTACIÓN
DESDE LADO DEL CABLE
CONECTOR ISO
TRASERO DCHO + TRASERO DCHO
(PÚRPURA) (PÚRPURA/NEGRO)
FRONTAL DCHO + FRONTAL DCHO
(GRIS) (GRIS/NEGRO)
FRONTAL IZDO + FRONTAL IZDO
TRASERO IZDO + TRASERO IZDO
(BLANCO) (BLANCO/NEGRO)
(VERDE) (VERDE/NEGRO)
DESDE LADO DEL CABLE
CONECTOR ISO
2 segundos, avança ou recua rapidamente para uma posição específica.
15. BOTÃO DE ESTAÇÃO PRÉ-DEFINIDA (1-6)
a) Cada estação pré-definida pode ser guardada em FM1, FM2 ou FM3 (18FM). Premir este botão ligeiramente
rechama a frequência da estação que foi memorizada. b) Podem ser memorizadas manualmente as estações das
frequências em estações pré-definidas específicas pela pressão de 2 segundos na estação pré-definida específica
desejada. c) Premir o 2 pré-definido para buscar os primeiros 10 segundos de todas as faixas durante o modo
USB/SD. d) e) Premir os
pré-definidos 5/6 para buscar faixa -10/+10 durante o modo USB/SD.
Prima o botão 4 para reproduzir as faixas em ordem aleatória durante a reprodução.
16. REINICIAR
O botão reiniciar está localizado na frente do painel principal. O circuito de reinicialização é fornecido para
proteger o microprocessador da unidade. Sempre que o botão reiniciar é activado, todo o conteúdo de memórias
pré-definidas será apagado. Deverá ser activado somente nas condições abaixo:
a) Instalação inicial depois de todas as ligações completadas. b) Funcionamento anormal.

P.12 P.13
12. VOLYM/VAL (“VOL/SEL”)
a) Vrid på den här knappen medurs för att öka volymen och vice versa.
b) Tryck på denna knapp en stund för att visa kontrollerna Volym/Bas/Diskant/Balans/Försvagare. Därefter roterar
medurs för att öka inställningsnivån och vice versa.
c) Tryck på denna knapp imer än 2 sekunder, och det aktiverar läget för val i den cykliska positionen.
lBEEP ON /BEEP OFF (inte tillgänglig)
13/14 MANUELL UPP/INSTÄLLNING NER/SPÅR SÖK UPP/NER
I radioläge tryck på denna knapp imer än 2 sekunder, den kommer att ställa in en frekvens ett steg högre eller lägre.
Genom att USB/SD läge trycka på denna knapp en kort stund kommer den att flytta på spåret högre eller lägre.
Genom att trycka i mer än 2 sekunder kommer den att snabbspola framåt eller bakåt till en specifik position.
15. SNABBVÄLJARE FÖR STATION (1-6)
a) Varje förinställd station kan lagras i FM1, FM2, eller FM3 (18FM). Tryck på denna knapp en kort stund, den söker
stationens frekvens som var minneslagrad. b) Det kan spara stationernas frekvens manuellt på vissa förinställda
stationer genom att hålla den önskade specifika förinställda stationen i 2 sekunder. c) Tryck på snabbväljare 2 för
att skanna de första 10 sekunderna av alla spår under USB/ SD läge. d)
e) Tryck på snabbväljare 5/6 för att söka spåren -10/+10
spåren under USB/SD läge.
Tryck på förinställd knapp 4 för att spela
upp ljudspåren i slumpmässig ordning under uppspelning.
16. ÅTERSTÄLL
Återställningsknappen är lokaliserad på framsidan av huvudpanelen.Denna återställningskrets tillhandahålls för att
skydda enhetens mikroprocessor. När återställningsknappen är aktiverad, kommer alla förinställda sparade innehåll
att raderas. Den bör endast aktiveras under de nedanstående villkoren: a) Den initiala installationen efter att alla
ledningar är kopplade. b) Onormal drift.
18. SD KORTPLATS
Tryck MODE (läge) knappen (8) till dess att “SD CARD” läge visas i fönstret. Enheten är redo att spela filer från
SD-kortet.
19. USB VÄRD
Tryck MODE (läge) knappen (8) till dess att “USB” läge visas i fönstret. Enheten är redo att spela filer från
USB-enheten.
20. MIKROFON
Om enheten ansluts till mobiltelefonen via Bluetooth, kan du använda denna mikrofon för att svara på ett samtal.
17. EXTRA INGÅNG
Tryck MODE (läge) knappen (8) till dess att “AUX” läge visas i fönstret. Enheten är redo att spela filer från extern
ljudenhet.
LJUDSPÅRSÖKNING
Tryck och håll ned knappen “AMS” i mer än 2 sekunder, och “TRK SCH” visas på displayen. Släpp knappen och
“TRK 0” visas på displayen för att du ska ange den första siffran i numret. Vrid volymknappen för att skifta nummer
0-9 i en loop. Tryck sedan en kort stund på den för att ställa in första siffran. Upprepa samma procedur för de
övriga siffrorna. Då alla siffror har angetts, trycker du på volymknappen i mer än 2 sekunder för att börja spela upp
det valda ljudspåret. Om du ställt in fel spårnummer (finns inte) då visas “NO TRACK” på displayen.
PAIRING
a) Tryck på knappen “VOL/SEL” (12) i en sekund tills “TASEEK” visas på displayen. Sedan trycker du kontinuerligt
på knappen tills ordet “PAIRING” visas på displayen. Tryck på knappen "VOL/SEL" (12) i en sekund, och sedan
börjar ordet “PAIRING” blinka på displayen. b) Slå på din mobiltelefons Bluetooth-funktion och följ anvisningarna
på din mobiltelefon för ihopkopplingen (pairing). c) När du söker efter en ny enhet, väljer du “CAR HANDSFREE”
och anger lösenordet “0000” och bekräfta. d) När parningen är klar visas “DC-” på displayen och nu kan du börja
mobiltelefonens handsfree-funktion via den inbyggda mikrofonen eller en extern mikrofon. e) Om parningen inte
kan slutföras inom 2 minuter, ska du upprepa proceduren ovan igen tills “DC-” visas på displayen.
MP3-FUNKTION
BLUETOOTH-FUNKTION
INSTALAÇÃO
REMOÇÃO DA UNIDADE
1. Remover painel frontal e estrutura.
2. Inserir as chaves de remoção na saída e
remover a caixa de montagem suavemente.
3. Manter as chaves de remoção em lugar
seguro para futura remoção
da unidade.
CHAVES DE REMOÇÃO
PARAFUSO
HEXAGONAL
MONTAGEM
TIRA DE
METAL
PAINEL DE
FUNÇÕES
CAIXA DE
MONTAGEM
PORCA
SEXTAVADA
CONSOLA
ALLMÄN DRIFT
Svenska
1. STRÖMMEN PÅ/AV
Tryck på denna knapp för att slå på enheten. Att stänga av, tryck på denna knapp mer än 1 sekund.
2. BANDVÄLJARE/PAUS
a) Varje gång denna knapp pressas, kommer bandväljaren att bytas.
b) Tryck på denna knapp för att pausa spåret under uppspelning.
3. AUTOMATISK LAGRING/FÖRSKANNING PRE-SCAN KNAPPEN/UPPREPA
a) Tryck på denna knapp i mer än 2 sekunder, så börjar den söka alla stationsfrekvenser uppåt och memorerar
automatiskt de 6 förinställda stationerna genom att fånga upp frekvensen. Tryck kort på denna knapp, och den
återhämtar de förinställda radiostationerna (1-6) automatiskt var femte sekund.
b) Tryck på denna knapp för att pausa spåret under uppspelning.
4. DIGITAL LCD FÖNSTERSKÄRM
5. KNAPP FÖR VISNINGSSKÄRM
Genom att trycka på denna knapp visas tillgänglig information.
“”
“”
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKTIDEN
a) Tryck på knappen för att visa XX'XX och håll i den tills displayen blinkar och släpp.
b) Vrid knappen VOL/SEL medurs för att ställa in timme och moturs för att ställa in minuter.
6. SCAN CONTROL
Tryck på denna knapp för att söka efter FM-kanal i radioläge. När mottagningsbara kanaler har ställts in,
kontrolleras de i ungefär 5 sekunder innan sökningen avancerar till nästa mottagningsbara kanal. Tryck på knappen
igen för att avbryta sökningen om så önskas.
7. LOSSANDE AV PANEL
Den här knappen används för att lossa panelen från enheten.
8. MODE / MUTE
a) Tryck kort på den här knappen för att välja Radio (TUNER), USB (USB-DRIV), SD (MEM-CARD), AUX-ingång
(AUX) eller A2DP (BT-PLAY) läge.
b) När du trycker på knappen i mer än 2 sekunder kommer det att stänga av volymkontrollen.
9. RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Du kan njuta av fördelarna med RDS på FM-radio enligt följande:
lProgram service namn (programtjänstens namn) (PS): När RDS-station tas emot, kommer stationens namn
visas i fönstret. lTrafik program (TP): När station med trafikprogrammet tas emot, kommer “TP” indikatorn att
visas i fönstret. lNär RDS (radio data system) är på, enheten kommer att fortsätta att kontrollera signaler från
alternativa frekvenser från tid till annan. Om den nya alternativa frekvens är starkare än den nuvarande, den att
automatiskt slå över till den nya frekvensen. lNär RDS blinkar: alternativa frekvenser söker men RDS signalen
ännu inte hittad. lEnhanced Other Networks (EON): Vid inställning till en kanal som är kopplat till andra av EON,
kan bilstereon ta emot trafikmeddelanden från de länkade kanalerna.
11. SVARSKNAPP FÖR INKOMMANDE SAMTAL
10.
a) Tryck på denna knapp för att välja TAläge när TA-läget är på, är det möjligt att ta emot trafikmeddelanden eller
stationer med Trafik Program (TP). Det fungerar enligt följande: lOm volymen är låg, kommer det att höjas tillfälligt
och därefter återgå tillbaka till den ursprungliga volymen efter trafikmeddelande. lOm radion är avslagen, kommer
den att slås på för trafikmeddelanden.
b)
TA (TRAFIKMEDDELANDEN) / PTY (PROGRAM TYP NAMN)
Det finns 2 serier av programtyp (PTY) tillgängliga för PTY-sökning när du trycker på knappen längre än 1
sekund och sedan trycker på någon av knapparna för de förinställda kanalerna (1-6) tills önskad PTY-kod visas på
displayen. Bilstereon stannar på kanalen som sänder den valda PTY-koden. Nästa PTY-sökning kan aktiveras
genom att upprepa samma procedur. Under programtypsökningen kan man trycka på PTY-knappen för att sluta
söka och bilstereon går tillbaka till den ursprungliga kanalen. "PTY NONE" visas på displayen om den valda
PTY-koden inte kan tas emot.
Equipamentos eléctricos e electrónicos contêm materiais, componentes e substâncias que podem ser perigosos
à sua saúde e ao meio ambiente, caso o lixo (equipamentos eléctricos e electrónicos jogados fora) não seja
eliminado correctamente. Os equipamentos eléctricos e electrónicos vêm marcados com um símbolo composto
de uma lixeira e um X, como mostrado esquerda. Este símbolo significa que equipamentos eléctricos e
electrónicos não devem ser jogados fora junto com o lixo doméstico, mas separadamente.Toda cidade possui
pontos de colecta específicos, onde equipamentos eléctricos e electrónicos podem ser enviados gratuitamente a
estações de reciclagem e outros sítios de colecta ou buscados em sua própria casa. O departamento técnico de
sua cidade disponibiliza informações adicionais quanto a isto.
LIGAÇÃO POR FIO
B
2
4
6
8
1
7
5
3
2
4
6
8
1
7
5
3
IGNIÇÃO
MEMÓRIA
TERRA
(VERMELHO)
(AMARELO)
(PRETO)
LIGAÇÃO
ANTENA
(AZUL)
A
A
B
FUSÍVEL 10A
ANTENA
SAÍDA LINHA RCA
PARA 4 ALTIFALANTES
DO LADO DO CABO
CONECTOR ISO
LIGAR
DO LADO DO CABO
CONECTOR ISO
DIREITA TRASEIRO +
(ROXO)
DIREITA TRASEIRO
(ROXO/PRETO)
DIREITA FRENTE + DIREITA FRENTE
(CINZENTO)
(CINZENTO/PRETO)
ESQUERDA FRENTE + ESQUERDA FRENTE
ESQUERDA TRASEIRO + ESQUERDA TRASEIRO
(BRANCO)
(BRANCO/PRETO)
(VERDE)
(VERDE/PRETO)
mikrofon mikrofon

P.14 P.15
TRÅDFÖRBINDELSER
B
2
4
6
8
1
7
5
3
2
4
6
8
1
7
5
3
HÖGER BAK + (LILA) HÖGER BAK - (LILA/SVART)
HÖGER FRAM + (GRÅ) HÖGER FRAM - (GrÅ/SVART)
VÄNSTER FRAM + (VIT) VÄNSTER FRAM - (VIT/SVART)
VÄNSTER BAK + (GRÖN) VÄNSTER BAK - (GRÖN/SVART)
ELEKTRISK ANTENN
(BLÅ)
TÄNDNING (RÖD)
MINNE (GUL)
JORDAD
(SVART)
STRÖM
FRÅN KABELSIDAN
A
ISO ANSLUTNING
FÖR 4 HÖGTALARE
FRÅN KABELSIDAN
ISO ANSLUTNING
A
B
SÄKRING 10A
ANTENN
RCA LINJE UT
INSTALLATION DEMONTERING AV ENHET
1. Ta bort frontpanelen och ramen.
2. Sätt in nycklarna för borttagning i facket
och ta försiktigt bort monteringshöljet.
3. Förvara nycklarna på en
säker plats för framtida
borttagning av enhet.
Elektrisk och elektronisk utrustning innehåller material, komponenter och ämnen som kan vara skadliga för
hälsan och miljön om avfallet (kasserad elektrisk och elektronisk utrustning) inte hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning är märkta med en symbol i form av en överstruken soptunna (syns nedan).
Denna symbol visar att elektrisk och elektronisk utrustning inte bör slängas tillsammans med annat
hushållsavfall, utan ska istället slängas separat.
Alla kommuner har etablerat uppsamlingsställen där elektrisk och elektronisk utrustning antingen kan lämnas
in kostnadsfritt i återvinningsstationer eller hämtas från hushållen. Vidare information finns att tillgå hos din
kommuns tekniska förvaltning.
REMSA SOM
METALLFÄSTE
INSTRUMENTBRÄDA
MONTERINGSHÖLJE
KONSOLL
SEXKANTIG
MUTTER
SEXKANTIG
BULT
NYCKLAR FÖR
DEMONTERING
1. AAN/UIT
Druk op deze knop om de eenheid in te schakelen. Om uit te schakelen, druk op deze toets langer dan 1 seconde.
2. BANDKIEZER/PAUZE
a) Elke keer als deze knop wordt ingedrukt, wordt de radioband veranderd.
b) Druk op deze knop om de track tijdens het afspelen te pauzeren.
3. AUTO-OPSLAAN/PRE-SCAN/HERHALEN-KNOP
a) Druk langer dan 2 seconden op deze knop, het zal alle stationfrequenties naar boven zoeken en de gevonden
frequentie automatisch naar de 6 voorkeurzenders opslaan. Druk kort op deze knop, het zal de opgeslagen
stationfrequenties (1-6) automatisch om de 5 seconden oproepen.
b) Druk op deze knop om de track tijdens het afspelen te herhalen.
4. LCD DIGITALE DISPLAY
5. DISPLAY-KNOP
Deze knop dient om beschikbare informatie te laten zien.
b)
HANDMATIG INSTELLEN VAN DE KLOKTIJD
a) Druk op de knop om “XX'XX” weer te geven en houd het ingedrukt totdat de display knippert en laat los.
Draai de “VOL/SEL”-knop rechtsom om het UUR in te stellen en tegen de klok in om de MINUUT in te stellen.
7. PANEELONTGRENDELING
Deze knop wordt gebruikt om het paneel van het apparaat los te maken.
8. MODUS/MUTE (GELUID UIT)
a) Druk op deze knop om radio (TUNER), USB (USB-DRIVE), SD (SD KAART), hulpbroningang (AUX) of de A2DP-
modus (BT-AFSPELEN) te selecteren.
b) Wanneer de knop meer dan 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, zal het de volumeregeling dempen.
9. RDS (RADIO DATASYSTEM)
U kunt op de FM-radio het voordeel van RDS als volgt genieten:
•Naam Program Service (PS): Wanneer een RDS-station wordt ontvangen, zal de naam van het station op de
display verschijnen.
6. SCANNEN
Druk op deze knop om in de radiomodus FM-zenders die kunnen worden ontvangen te scannen. Bij het
afstemmen op zenders die kunnen worden ontvangen, worden ze ongeveer 5 seconden gecontroleerd alvorens
naar de volgende zender te gaan die kan worden ontvangen. Druk naar wens nogmaals op deze knop om met
scannen te stoppen.
ALGEMENE BEDIENING
Nederlands
•Verkeersinformatie (Traffic Program TP): Wanneer een station met verkeersinformatie wordt ontvangen, zal de
“TP”-indicator op de display verschijnen.
•Wanneer RDS is ingeschakeld, het apparaat zal van het signaal alternatieve frequenties van tijd tot tijd blijven
controleren. Als de nieuwe alternatieve frequentie sterker is dan de huidige, schakelt het automatisch over naar de
nieuwe frequentie.
•Wanneer RDS knippert, alternatieve frequenties zoekt, maar het RDS-signaal wordt niet ontvangen.
•Enhanced Other Networks (EON): Bij het afstemmen op een zender die via EON met anderen gekoppeld is, kan de
radio verkeersinformatie vanaf de gekoppelde stations ontvangen.
10.
a) Druk kort op deze knop om de TA-modus te selecteren. Als de TA-modus is ingeschakeld, is het in staat om
verkeerinformatie of stations met verkeerinformatie (TP) te ontvangen. Het werkt als volgt: •Als het volume laag is,
zal het tijdelijk worden verhoogd en na verkeersinformatie keert het terug naar het oorspronkelijke volumeniveau.
•Als het geluid van de radio is uitgeschakeld (mute), zal het geluid tijdens de verkeersinformatie ingeschakeld
worden.
b)
TA (VERKEERSINFORMATIE)/PTY (PROGRAMMA TYPENAAM)
Er zijn 2 series programmatypes (PTY) beschikbaar voor PTY-zoekafstemming wanneer u langer dan 1
seconde op de knop drukt en vervolgens op een voorkeuze stationknop van een zender (1-6) drukt totdat de
gewenste PTY-code op de display verschijnt. De radio zal stoppen op het station dat de geselecteerde PTY-code
uitzendt. Het zoeken naar de volgende PTY kan worden geactiveerd door dezelfde procedure te herhalen. Tijdens
het zoeken van het programmatype, kan met de “PTY”-knop het zoeken worden gestopt en zal de radio naar de
oorspronkelijke zender terugkeren. “PTY NONE” zal op de display verschijnen als de gekozen PTY-code niet kan
worden ontvangen.
11. ANTWOORDKNOP VOOR INKOMENDE GESPREKKEN
12. VOLUME/SELECTION (“VOL/SEL”)
a) Draai deze knop met de klok mee om het volumeniveau te verhogen of verlagen.
b) Druk kort op deze knop om de Volume/Bas/Hoge tonen/Balans/Fader-regeling te tonen. Draai deze knop
met de klok mee om het instellingsniveau van het volume te verhogen of verlagen.
c) Door meer dan 2 seconden te drukken, activeert het de selectie-modus in cyclische positie.
•BEEP ON / BEEP OFF (niet beschikbaar)
17. HULPBRONINGANG
Druk op de MODE knop (8) totdat de “AUX”-modus op de display wordt getoond. Het apparaat is klaar om
bestanden van het externe audio-apparaat af te spelen.
18. SD-KAARTSLEUF
Druk op de MODE knop (8) totdat de “SD-KAART”-modus op de display wordt getoond.Het apparaat is klaar
om bestanden vanaf de SD-kaart af te spelen.
16. RESETTEN
De reset-knop bevindt zich aan de voorzijde van het hoofdpaneel. Deze reset circuit is voorzien om de
microprocessor van het apparaat te beschermen. Wanneer de reset-knop wordt geactiveerd, zal al het vooraf
ingestelde geheugeninhoud worden gewist. Het mag alleen onder de onderstaande voorwaarden worden
geactiveerd: a) De eerste installatie nadat al het bedraden is voltooid. b) Abnormale werking.
13/14. HANDMATIG OMHOOG/OMLAAG AFSTEMMEN/TRACK ZOEKEN OMHOOG/OMLAAG
Druk in de radiomodus langer dan 2 seconden op deze knop, het zal een frequentie een stap hoger of lager
afstemmen. Druk in de USB/SD-modus kort op deze knop om naar track hoger of lager te verplaatsen. Meer
dan 2 seconden indrukken, zal het snel vooruit of achteruit naar een specifieke positie verplaatsen.
15. VOORKEUZE STATION-KNOP (1-6)
a) Elk voorkeuze station kan in FM1, FM2 of FM3 (18FM) worden opgeslagen. Druk kort op de knop om de
frequentie van de zender die was opgeslagen op te roepen.
b) U kunt de frequentie van de stations handmatig op specifieke voorkeuzestations opslaan door het gewenste
voorkeuzestation 2 seconden ingedrukt te houden.
c) Druk op voorkeuze 2 (preset 2) om in de USB/SD-modus de eerste 10 seconden van alle tracks te scannen.
d)
e) Druk op de voorkeuze 5/6 (preset 5/6) om tijdens de USB/SD-modus -10/+10 tracks te zoeken.
Druk op voorkeuze 4 om tijdens het afspelen de tracks in willekeurige volgorde af te spelen.
19. USB-HOST
Druk op de MODE knop (8) totdat de “USB”-modus op de display wordt getoond.Het apparaat is klaar om
bestanden vanaf het USB-apparaat af te spelen.
A2DP (Advance Audio Distribution Profile)
A2DP har utformats för överföring av en 2-kanals stereoljudström, som t.ex. musik från en MP3-spelare, till ett
headset eller bilstereon. Mobiltelefonen som kopplats ihop med bilstereon måste stödja A2DP-funktionen för att
kan kunna streama musik. Tryck på “MODE”-knappen (8) för att välja “BT-PLAY”-läge och använd din mobil för att
spela upp MP3-låtar och låtarna kommer automatiskt att överföras från din mobil till bilstereons högtalare.
GRUNDLÄGGANDE TELEFONFUNKTION
Visa inkommande samtal: Det inkommande telefonnumret kommer att visas om ditt mobila nätverk är tillgängligt.
Besvara ett samtal: Tryck på “ ”-knappen (11) för att besvara ett samtal.
Avvisa ett samtal: Tryck på “ ”-knappen (5) för att besvara ett samtal.
Lägga på: Tryck på “ ”-knappen (5) för att lägga på under uppringning eller samtal.
Återuppringning senast slagna numret: Tryck “ ”-knappen (11) i 2 sekunder för att ringa upp det senaste numret
igen.
Överför samtal mellan headset och bilhögtalare: Under samtalet, tryck på knappen “SCAN” (6) för att växla ett
samtal mellan “din egen Bluetooth-headset” och “bilstereons högtalare”.
Hämta senast parningen:
Vid nästa start av bilen, trycker du på “ ”-knappen (11) i mer än 2 sekunder tills “DC-” visas på displayen, och
enheten är redo att börja mobiltelefonens handsfree-funktion.
Obs: Vänligen koppla tillfälligt bort den externa ljudenheten via aux-ingången när du får ett inkommande samtal.
Annars kan det hända att du hör störningar under samtalet.

microfoon
microfoon
P.17P.16
KABELAANSLUITING
A
B
ZEKERING 10A
ANTENNE
RCA LIJNUITGANG
2
4
6
8
1
7
5
3
GEHEUGEN
MASSA
ONTSTEKING
(GEEL)
(ZWART)
(ROOD)
ANTENNEVOEDING
(BLAUW)
A
VOEDING
VANAF KABELZIJDE
ISO-CONNECTOR
B
2
4
6
8
1
7
5
3
RECHTSACHTER +
RECHTSVOOR +
(GRIJS)
(PAARS)
(GROEN)
(WIT)
LINKSVOOR +
LINKSACHTER +
RECHTSACHTER -
RECHTSVOOR -
(GRIJS/ZWART)
(PAARS/ZWART)
(GROEN/ZWART)
(WIT/ZWART)
LINKSVOOR -
LINKSACHTER -
VOOR 4 LUIDSPREKERS
VANAF KABELZIJDE
ISO-CONNECTOR
KBASIS TELEFOONBEDIENING
Inkomend nummer weergeven: Het inkomende telefoonnummer zal worden weergegeven als uw mobiele netwerk
beschikbaar is.
Een gesprek beantwoorden: Druk op de “ ”-knop (11) om een gesprek te beantwoorden.
Een gesprek weigeren: Druk op de “ ”-knop (5) om een gesprek te weigeren.
Ophangen: Druk op de “ ”-knop (5) om tijdens het kiezen of praten op te hangen.
Laatste nummer opnieuw kiezen: Druk gedurende 2 seconden op de “ ”-knop (11) om het laatste nummer
opnieuw te kiezen.
Draag een gesprek over tussen hoofdtelefoon en autoluidspreker: Druk tijdens het gesprek op de “SCAN”-knop (6)
om een gesprek tussen “uw eigen Bluetooth-hoofdtelefoon” en de “luidspreker van de autoradio” te schakelen.
Laatste koppeling ophalen: Wanneer de volgende koppeling opnieuw wordt geactiveerd, druk op en houd de “ ”-
knop (11) voor meer dan 2 seconden ingedrukt tot “DC-” op de display wordt weergegeven, de eenheid is
vervolgens klaar om handsfree bediening van de mobiele telefoon te starten.
Opmerking: Ontkoppel tijdelijk het externe audioapparaat via de ingang van de hulpbron wanneer u een inkomend
gesprek ontvangt. Anders kunt u enige ruis tijdens het gesprek horen.
A2DP (Advance Audio Distribution Profile)
A2DP is ontworpen voor het overbrengen van een 2-kanaals stereo audio-stream, zoals muziek van een
MP3-speler, naar een hoofdtelefoon of autoradio. De mobiele telefoon gekoppeld met de autoradio moet de
A2DP-functie ondersteunen om muziek te streamen.Druk op de “MODE”-knop (8) om de “BT-PLAY”-modus te
selecteren, gebruik uw mobiele telefoon en speel willekeurige MP3-nummers af en de nummers zullen
automatisch van uw mobiele telefoon naar de luidspreker van de autoradio worden overgedragen.
YLEISET KÄYTTÖOHJEET
Suomi
1. VIRTA PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ
Paina tätä painiketta kytkeäksesi päälle laitteen. Voit sammuttaa, paina tätä painiketta yli 1 sekunnin.
2. KAISTANVALITSIN/KESKEYTYS
a) Voit vaihtaa radion kaistaa painamalla tätä painiketta toistuvasti.
b) Toiston aikana voit keskeyttää kappaleen tällä painikkeella.
4. LCD-NÄYTTÖ
5. NÄYTTÖPAINIKE
Tämän painikkeen avulla voidaan näyttää käytettävissä olevia tietoja.
6. HAKUOHJAIN
Paina tätä painiketta selataksesi vastaanotettavia FM-asemia radiotilan aikana. Kun vastaanotettavat kanavat on
viritetty, niitä seurataan noin 5 sekunnin ajan, ennen seuraavaan vastaanotettavissa olevaan asemaan siirtymistä.
Paina tätä painiketta uudelleen kerran pysäyttääksesi haun haluamallasi kohdalla.
KELLON AJAN ASETTAMINEN MANUAALISESTI
a) Paina painiketta, jotta näytölle ilmestyy “XX'XX” ja pidä sitä painettuna, kunnes näyttö vilkkuu ja vapauta sitten.
b) Kierrä painiketta “VOL/SEL” myötäpäivään asettaaksesi TUNTI/HOUR ja vastapäivään asettaaksesi MINUUTTI/
MINUTE.
3. AUTO-STORE/PRE-SCAN/TOISTOPAINIKE
a) Painamalla painiketta vähintään 2 sekunnin ajan, laite selaa läpi radiotaajuuksien ja tallentaa automaattisesti 6
kanavaa esitallennuspaikkoihin. Jos painat painiketta lyhyesti, se palauttaa tallennetut kanavataajuudet (1–6)
automaattisesti 5 sekunnin välein.
b) Toiston aikana voit toistaa uudelleen kappaleen tällä painikkeella.
7. PANEELIN VAPAUTUSPAINIKE
Tällä painikkeella paneeli voidaan irrottaa soittimen paneeli.
8. TILA/ MYKISTYS
a) Paina nopeasti tätä painiketta valitaksesi joku seuraavista tiloista: radio (TUNER), USB (USB-DRIV), SD (MEM-
CARD), lisälähde (AUX) tai A2DP (BT-PLAY). B) Kun painat painiketta yli 2 sekuntia, äänenvoimakkuus mykistetään.
9. RDS (RADIO DATASYSTEM)
Radion RDS-toiminto toimii seuraavasti:
•Ohjelman palvelunimi (PS): Kun RDS-kanavaa vastaanotetaan, kanavan nimi näkyy näytöllä.
•Liikenneohjelma (TP): Kun liikenneohjelmaa sisältävää lähetystä vastaanotetaan, näytöllä näkyy “TP”.
•Kun RDS on päällä, laite jatkaa vaihtoehtoisten taajuuksien signaalien tarkistamista ajoittain.Jos uusi vaihtoehtoinen
taajuus on vahvempi kuin nykyinen taajuus, laite vaihtaa automaattisesti vahvemmalle taajuudelle.
•Kun RDS vilkkuu, vaihtoehtoiset taajuudet hakee, mutta RDS-signaalia ei löydy.
•EON-palvelu (Enhanced Other Networks): Kun radio on viritetty kanavalle, joka on yhteydessä muihin EON-palvelun
kautta, radio voi vastaanottaa liikennetiedotteita yhdistetyiltä asemilta.
10.
a) Paina painiketta lyhyesti valitaksesi TA-tilan. TA-tilassa laite voi vastaanottaa liikenneilmoituksia tai
liikenneohjelmia sisältäviä (TP) kanavia. Toiminto toimii seuraavasti:
•Jos äänenvoimakkuus on alhainen, sitä nostetaan liikenneilmoituksen ajaksi.
•Jos radio on mykistettynä, sen ääni palautetaan ilmoituksen ajaksi.
b)
TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENT) / PTY (PROGRAMME TYPE NAME)
PTY-hakuselaukseen tulee saataville 2 ohjelmatyyppisarjaa (PTY), kun painat painiketta yli 1 sekunnin ajan ja
sitten minkä tahansa aseman esiasetuspainiketta (1-6), kunnes haluttu PTY- koodi ilmestyy näytölle. Radio pysähtyy
asemalle, joka lähettää valittua PTY-koodia. Seuraava PTY-haku voidaan aktivoida tekemällä sama uudelleen.
Ohjelmatyypin haun aikana painiketta PTY voidaan painaa etsinnän lopettamiseksi ja radio palaa alkuperäiselle
asemalle. Näytölle ilmestyy “PTY NONE” jos valittua PTY-koodia ei voida vastaanottaa.
11. VASTAUSPAINIKE TULEVILLE PUHELUILLE
20. MICROFOON
Als de eenheid met de mobiele telefoon via Bluetooth verbindt, gebruik deze microfoon om een gesprek te
beantwoorden.
TRACK ZOEKEN
Druk meer dan 2 seconden op de “AMS”-knop, “TRK SCH” zal op de display worden getoond. Laat de knop los en
“TRK 0” verschijnt voor u op de display om het eerste cijfer van het getal in te voeren. Draai de volumeknop om
het nummer 0-9 in een lus te verschuiven. Druk er vervolgens kort op om het eerste cijfer in te stellen. Herhaal
dezelfde procedure voor de rest van de cijfers. Zodra alle cijfers zijn ingevoerd, druk meer dan 2 seconden op de
volumeknop om met het afspelen van de geselecteerde track te beginnen. Als u een verkeerd tracknummer (het
bestaat niet) hebt ingesteld dan zal “NO TRACK” op de display worden getoond.
MP3-BEDIENING
KOPPELING
a)Druk voor een seconde op de “VOL/SEL”-knop (12) tot “TA SEEK” op de display wordt weergegeven. Druk
vervolgens opnieuw op en houd de knop ingedrukt tot het woord “PAIRING” op de display verschijnt. Druk voor
een seconde op de “VOL/SEL” knop (12), vervolgens begint het woord “PAIRING” op de display te knipperen.
b)Schakel de Bluetooth-functie van uw mobiele telefoon in en volg de instructies van uw mobiele telefoon voor het
koppelen.
c)Bij het zoeken naar een nieuw apparaat, selecteer “CAR HANDSFREE”, voer de code “0000” in en bevestig.
b)Zodra het koppelen is voltooid, zal “DC-” op de display worden getoond en is de mobiele telefoon gereed voor
handsfree gebruik via de ingebouwde microfoon of externe microfoon.
c)Als de koppeling niet binnen 2 minuten kan worden voltooid, herhaal eenvoudig de bovenstaande procedure
opnieuw tot “DC-” op de display wordt weergegeven.
BLUETOOTH BEDIENING
APPARAAT VERWIJDEREN
1. Verwijder het voorpaneel en frame.
2. Steek de verwijderingssleutels in de sleuf en
verwijder voorzichtig de montagekast.
3. Bewaar de verwijderingssleutels op een
veilige plaats voor toekomstige
verwijdering van het
apparaat.
INSTALLATIE
VERWIJDERINGSSLEUTEL
METALEN
MONTAGESTRIP
DASHBOARD
MONTAGEKAST
CONSOLE
ZESKANTMOER
ZESKANTBOUT
Elektrische en elektronische apparatuur bevat materialen, onderdelen en stoffen die schadelijk kunnen
zijn voor uw gezondheid en het milieu (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) indien
incorrect verwerkt.
Elektrische en elektronische apparaten zijn gemarkeerd met een doorgekruist kliko-symbool, zoals
hieronder afgebeeld. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparatuur niet mag
worden afgedankt met ander huishoudelijk afval, maar echter gescheiden moet worden ingezameld.
Alle steden hebben gevestigde inzamelpunten waar elektrische en elektronische apparatuur kosteloos
ingeleverd kan worden op recyclestations en andere inzamelpunten, of de apparaten kunnen bij u thuis
worden opgehaald. Vraag uw plaatselijke autoriteiten om meer informatie.

mikrofoni
mikrofoni
P.18 P.19
www.denver-electronics.com
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
ALLE RETTIGHEDER RESERVERET
COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS
COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
MED ENSAMRÄTT
UPPHOVSRÄTT DENVER ELECTRONICS A/S
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
ALLE RECHTE VORBEHALTEN
COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN
AUTEURSRECHT DENVER ELECTRONICS A/S
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN
TEKIJÄNOIKEUS: DENVER ELECTRONICS A/S
ASENNUS LAITTEEN IRROTTAMINEN
1. Irrota etupaneeli ja kehys.
2. Asenna irrotusavaimet paikkoihinsa ja vedä
kevyesti irrottaaksesi kiinnityskotelon.
3. Säilytä irrotusavaimet turvallisessa paikassa
myöhempää tarvetta varten.
JOHTOLIITÄNNÄT
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla
vahingollisia terveydelle ja ympäristölle, jos jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet)
ei käsitellä asianmukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty alla olevalla rastitun jäteastian symbolilla. Symboli kertoo, ettei
sähkö- ja elektroniikkalaitteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana vaan ne on hävitettävä erikseen.
Kaikkiin kaupunkeihin on perustettu keräyspisteitä. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voi viedä itse ilmaiseksi
pisteisiin tai ne voidaan kerätä suoraan kotoa. Lisätietoja saat kuntasi tekniseltä osastolta.
IRROTUSAVAIMET
A
B
10A SULAKE
ANTENNI
RCA-LINJALÄHTÖ
2
4
6
8
1
7
5
3
MAA
SYTYTYS
(KELTAINEN)
(PUNAINEN)
VIRTA-ANTENNI
(SININEN)
A
VIRTA
KAAPELIN PÄÄSTÄ
ISO-LIITIN
B
2
4
6
8
1
7
5
3
OIKEA TAKAKAIUTIN +
(VIOLETTI)
OIKEA ETUKAIUTIN +
(HARMAA)
VASEN ETUKAIUTIN +
(VALKOINEN)
VASEN TAKAKAIUTIN +
(VIHREÄ)
OIKEA TAKAKAIUTIN -
(VIOLETTI/MUSTA)
OIKEA ETUKAIUTIN -
(HARMAA/MUSTA)
VASEN ETUKAIUTIN -
(VALKOINEN/MUSTA)
VASEN TAKAKAIUTIN -
(VIHREÄ/MUSTA)
4 KAIUTTIMELLE
KAAPELIN PÄÄSTÄ
ISO-LIITIN
(MUSTA)
MUISTI
METALLINEN
KIINNITYSOSA
KOJELAUTA
KIINNITYSKANTA
OHJAUSTAULU
KUUSIOMUTTERI
KUUSIOPULTTI
P/N : 570-D5C604-01
www.facebook.com/denverelectronics
19. USB-LIITIN
Paina MODE painiketta, kunnes näytölle ilmestyy “USB”. Laite voi nyt toistaa tiedostoja USB-laitteen kautta.
20. MIKROFONI
Jos laite yhdistyy matkapuhelimeen Bluetoothin kautta, käytä tätä mikrofonia vastataksesi puheluun.
18. SD-KORTTIPAIKKA
Paina MODE painiketta, kunnes näytölle ilmestyy “SD CARD”. Laite voi nyt toistaa tiedostoja SD-kortin kautta.
RAIDAN HAKU
Paina ja pidä painettuna painiketta “AMS” yli 2 sekuntia, näytölle ilmestyy “TRK SCH”. Vapauta painike, jolloin
näytölle ilmestyy “TRK 0” ja voit syöttää raitaa merkitsevän luvun ensimmäisen numeron. Kierrä
äänenvoimakkuuspainiketta siirtyäksesi numeroiden 0-9 välillä. Sitten, paina sitä lyhyesti asettaaksesi
ensimmäinen numero. Toista toimenpide muiden numeroiden osalta. Kun kaikki numerot on syötetty, paina
äänenvoimakkuuspainiketta yli 2 sekuntia aloittaaksesi valitun raidan toisto. Jos asetat väärän raitanumeron (sitä
ei ole olemassa), näytölle ilmestyy “NO TRACK”.
MP3: N KÄYTTÖ
PARITUS
a) Paina painiketta “VOL/SEL”(12) 1 sekunnin ajan, kunnes näytölle ilmestyy “TA SEEK” . Paina sitten lakkaamatta
painiketta uudelleen, kunnes “PAIRING” ilmestyy näytölle. a) Paina painiketta “VOL/SEL”(12) 1 sekunnin ajan,
kunnes näytöllä alkaa vilkkua sana “PAIRING”. b) Kytke matkapuhelimesi Bluetooth-toiminto päälle ja seuraa
puhelimen ohjeita laiteparin muodostamiseksi. c) Kun haet uutta laitetta, valitse “CAR HANDSFREE”, syötä
salasana “0000” ja vahvista. d) Kun laitepari on muodostettu, näytölle ilmestyy “DC-” ja laitteen handsfree-käyttö
on mahdollista sisäänrakennetun tai ulkoisen mikrofonin avulla. e) Jos laiteparia ei voida muodostaa 2 minuutin
aikana, toista yllä esitetyt toimenpiteet, kunnes näytöllä näkyy “DC-”.
A2DP (Advance Audio Distribution Profile)
A2DP on suunniteltu siirtämään 2-kanavaista stereoäänen suoratoistoa, kuten musiikkia MP3-soittimesta
kuulokkeisiin tai autoradioon. Matkapuhelimen, joka on paritettu autoradioon, on tuettava A2DP-ominaisuutta, jotta
musiikkia voidaan toistaa. Paina painiketta “MODE” (8) valitaksesi tila “BT-PLAY” ja käytä matkapuhelintasi
toistamaan MP3-musiikkia, jolloin musiikki siirtyy automaattisesti puhelimestasi autoradion kaiuttimeen.
BLUETOOTHIN KÄYTTÖ
PUHELIMEN PERUSKÄYTTÖ
Saapuvan puhelun numeron näyttö: Näyttää
saapuvan puhelun numeron, jos matkapuhelinverkko
on saatavilla.
Puheluun vastaaminen: Paina painiketta “ ” (11) vastataksesi puheluun.
Puhelun hylkääminen: Paina painiketta “ ” (5) hylätäksesi puhelu.
Puhelun lopettaminen: Paina painiketta “ ” (5) lopettaaksesi puhelu numeron näppäilyn tai puhelun aikana.
Viimeisen numeron uudelleenvalinta: Paina painiketta “ ” (11) 2 sekunnin ajan valitaksesi viimeksi käytetty numero.
Puhelun siirto kuulokkeen ja autoradion kaiuttimen välillä: Puhelun aikana, paina painiketta “SCAN” (6) siirtääksesi
puhelu kuulumaan “bluetooth-kuulokkeesi/Your own Bluetooth Headset” tai “autoradion kaiuttimen/Car Radio
Speaker” kautta.
Edellisen laiteparin palautus: Kun seuraava aktivointi tehdään uudestaan, paina painiketta “ ” (11) yli 2 sekuntia
kunnes näytöllä näkyy “DC-”, ja laite on valmis aloittamaan matkapuhelimen handsfree-toiminnon.
Huomautus: Irrota ulkoisen syötön kautta tuleva lisäaudiolaite hetkeksi, kun vastaanotat puhelun. Muuten saatat
kuulla häiriöääniä puhelun aikana.
E
10R-03 1206
12. VOLUME/SELECTION (“VOL/SEL”)
a) Tällä painikkeella voit lisätä tai laskea äänenvoimakkuutta.
b) Painamalla painiketta lyhyesti voidaan avata Äänenvoimakkuus/Basso/Diskantti/Balanssi/Vaimennin-
säädin. Tällä painikkeella voit lisätä tai laskea valitun asetuksen tasoa.
c) Painamalla painiketta vähintään 2 sekuntia voidaan aktivoida seuraavia tiloja:
•BEEP ON / BEEP OFF (ei käytettävissä)
13/14. MANUAALINEN VIRITYS/KAPPALEEN HAKU
Radiotilassa painikkeita painettaessa yli 2 sekunnin ajan laite siirtyy yhden taajuuden kerrallaan ylös tai alas. USB/
SD-tilassa painiketta painamalla voidaan siirtyä seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen. Vähintään 2 sekuntia
painamalla voidaan suorittaa pikakelaus eteen- tai taaksepäin.
15. ESITALLENNETTUJEN KANAVIEN PAINIKKEET (1–6)
a) Painikkeille FM1, FM2, ja FM3 (18 FM) voidaan tallentaa kanavia. Paina painiketta lyhyesti avataksesi
tallennetun kanavataajuuden.
b) Kanavia voidaan tallentaa painamalla haluttua kanavapainiketta 2 sekunnin ajan.
c) Paina painiketta 2 selataksesi kappaleen ensimmäiset 10 sekuntia USB/SD-tilassa.
d)
e) Painikkeilla 5 ja 6 voidaan siirtyä -/+ 10 kappaletta USB/SD-tilassa.
Paina esiasetuspainiketta 4 toistaaksesi raitoja satunnaisessa järjestyksessä toiston aikana.
16. PALAUTUS
Palautuspainike sijaitsee etupaneelin etuosassa. Tämä toiminto suojaa laitteen mikroprosessoria.
Palautuspainikkeen painalluksella voidaan tyhjentää kaikki tallennetut tiedot. Painiketta voidaan käyttää vain
seuraavissa tilanteissa: • Alkuasennuksen yhteydessä johtoliitäntöjen valmistuttua. • Toimintahäiriöt.
17. VARALIITÄNTÄ
Paina MODE painiketta, kunnes näytölle ilmestyy “AUX”. Laite voi nyt toistaa tiedostoja ulkoisen äänilaitteen kautta.
Table of contents
Languages:
Other Denver Car Receiver manuals

Denver
Denver CAU-420 User manual

Denver
Denver CAD-520 User manual

Denver
Denver CAU-438 User manual

Denver
Denver CAD-473 User manual

Denver
Denver CAD-471 User manual

Denver
Denver CAD-391 User manual

Denver
Denver cat-120 User manual

Denver
Denver CAU-430 User manual

Denver
Denver CAD-497 User manual

Denver
Denver CAD-438BT Installation instructions

Denver
Denver CAU-438 User manual

Denver
Denver CAD-474BT User manual

Denver
Denver CAD-474BT User manual

Denver
Denver CAU-436 User manual

Denver
Denver CAU-438 User manual

Denver
Denver CADI-480 User manual

Denver
Denver CAD-350 User manual

Denver
Denver CAU-435 User manual

Denver
Denver CAD-405 User manual

Denver
Denver CAU-410 User manual