DesQ 20008 Technical manual

Sheet capacity: 5 (A4/70 g/m2)
Feed width: 218 mm
Cutting width: 7 mm
Shreds a document in: 30 pieces
Bin Capacity 13 L
Shred speed: 3 m/min.
Voltage: 220-240V
Item no. 20008
Fig. B
Fig.A
Paper Shredder
Papiervernietiger
Destructeur de Documents
Papiervernichter
Destructoras de Documentos
Operation instruction
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso

SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating manual carefully before starting up the shredder!
- Ensure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the data on the rating plate! Incorrect voltage
may result in destruction of the unit!
- The socket must be easily accessible
- Do not open the housing lid! This can cause serious injury like electric shock! The inner parts cannot be maintained.
Repairsaretobeeffectedbyqualiedafter-salesservicestaffonly,orelsethewarrantyofthismachineisnolonger
valid.The safety devices must not be removed or manipulated.
INSTALLATION
1.Placetheshredderoverthebasket(Fig.A)soitrmlyrestsonthebasketrim.(Fig.B)
2.Whentheshredderispositionedonthebasket,puttheplugintotheoutlet.Donotaltertheplug!
CAUTION !
1. a.Thisshredderisdesignedforbriefoperation.Ifitrunsfortoolongoroverheats,theshredderswitchesoff
automatically and must be allowed to cool down for several minutes before it is ready to resume operation.
b. Do not exceed the maximum cutting capacity!
2. Theshredderisonlysuitedfortheshreddingofpaper,notothermaterialslikelabels,cardboardorplastics!
3. Keephandsandngersawayfromthefeedopening.Seriousinjurymayresult.Becarefulwithlonghairandwith
neck-ties,bracelets,andotherjewellery.
4. Do not expose the shredder to rain or humidity
5. Do not operate the machine unsupervised
6. Always turn off the shredder by unplugging the machine before moving or cleaning. Cleaning only with a damp cloth!
7. Donotuseinthevicinityofinammableliquidsorgasses.Donotuseinthevicinityofcorrosivematerials.
8. Be careful! Machine will start automatically when AUTO position is switched on!
9. Emptythebasketfrequentlyforsmooth,trouble-freeoperation.
OPERATION
Remove all staples and paper clips! Max. capacity = 5 sheets at the same time (75 grams)!
1. Put the switch into “ AUTO” position
2. The shredder switches on automatically when a sheet of paper is fed into feed aperture. It stops once the sheet has
passed through.
WHAT TO DO WHEN A PAPER JAM OCCURS
Iftheshredderfailsbecauseofapaperjam,holdtheswitchinposition“REVERSE”.Removetherejectedpaperand
feed fewer sheets into the shredder.
NOTE :The shredder is only suited for the shredding of paper, not other materials like labels, cardboard or
plastics!

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Voor ingebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen!
- Leterop,datdespanningenfrequentievanhetstroomnetovereenkomenmetdegegevensophettypeplaatje!
Door een verkeerde spanning kan het apparaat stukgaan!
- Het stopcontact moet altijd goed toegankelijk zijn.
- Het apparaat niet openen! Het openmaken van de machine kan gevaarlijk zijn! (Elektrische schok of andere risico’s).
Reparaties moeten daarom altijd door deskundigen (Technische Dienst) worden uitgevoerd;
als dit niet gebeurd vervalt de garantie op de machine onmiddellijk!
VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN
1. Plaats de papiervernietiger zo op de opvangbak dat deze stevig in de randen vastklemt. (Fig.A)
2. Wanneerditisgebeurd,(Fig.B)kandestekkerinhetstopcontactwordengestoken.Destekkermagnooitworden
vervangen of gerepareerd!
LET OP !
1. a. De papiervernietiger is bestemd voor kortstondig gebruik. Bij langer gebruik en bij te sterke verhitting schakelt het
toestel automatisch uit en is na een korte afkoeltijd weer bedrijfsklaar.
b.Voer niet meer papier in dan maximaal is toegestaan.
2. Hetapparaatisalleengeschiktvoorhetvernietigenvanpapier,nietvooranderematerialenzoalsetiketten,karton,
of kunststof!
3. Steek geen handen of voorwerpen in de invoeropening. Pas op met lange loshangende haren en bij het dragen van
sierraden,stropdassen,etc.
4. Apparaat niet in vochtige c.q. natte omgeving gebruiken.
5. Apparaat altijd onder toezicht gebruiken.
6. Bij schoonmaken (met vochtige doek!) of bij onderhoud altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen.
7. Niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen gebruiken. Niet in de buurt van bijtende stoffen gebruiken.
8. Pas op! Machine is uitgevoerd met automatische start-functie!
9. De opvangbak dient regelmatig te worden geleegd.
BEDIENING
Nietjes en paperclips verwijderen van het papier. Max. capaciteit = 5 vel tegelijkertijd (75 grams)!
1. Zet de schakelaar in de stand “ AUTO”
2. Het apparaat schakelt automatisch in wanneer een blad papier wordt ingevoerd door de opening van de papiervernie-
tiger. Na doorvoer van het papier stopt het apparaat automatisch.
WATTE DOEN BIJVASTGELOPEN PAPIER
Wordthetapparaatdoorteveelingevoerdpapiergeblokkeerd,dandientdeschakelaarindestand“REVERSE”gezette
worden. Uitlopend papier verwijderen en weer een kleinere hoeveelheid invoeren.
LET OP : Het apparaat is alleen geschikt voor het vernietigen van papier, niet voor andere materialen
zoals etiketten, karton, of kunststof!

REGLES DE SECURITÉ
Avantlamiseenservicedel’appareil,lireattentivementlesinstructionsdeservice!
- Vériezquelatensionetlafréquenceduréseauélectriquecorrespondentauxindicationsdelaplaquesignalétique
! Une tension incorrecte peut entraîner la destruction de l’appareil !
- La prise doit être bien accessible.
- Ne pas ouvrir le cache du boîtier ! Danger ! Les pièces intérieures ne peuvent pas être gardées.Toute réparation doive
êtreeffectuéeparunserviceaprèsventequaliéseulement,sinonlagarantieexpireimmédiatement.Leséquipements
desécuriténedoiventêtrenienlevés,nimanipulés.
INSTALLATION
1. Placer le destructeur de documents sur le collecteur(Fig.A) bien ajusté ! (Fig. B)
2. Ensuite,branchezlachesecteursurleréseauélectrique(prise).Laprisedoitêtrebienaccessible.
ATTENTION !
1. a. Déconnexion automatique de quelques minutes en cas de surchauffe de l’appareil.
b. Ne pas passer le capacité de coupe maximum !
2. Ledestructeurpeutaccepterseulementdepapier,nepasautresmatérielscommecarton,étiquettes,plastics,etc.
3. Nepasengagerlesmainsetdoigtsdanslemécanismedecoupe–mêmeparlehaut,niavecdesobjets.Attentionaux
cheveuxlongsdétachés,encasdeportdebracelet,cravate,etc.
4. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité.
5. Ne pas actionner la machine sans surveillance.
6. Débrancher et couper l’appareil avant d’entretien (seulement un bout humide)
7. Nepasutiliseràproximitédeliquidesinammablesoudegaz.Nepasutiliseràproximitédematièrescorrosives.
8. Attention ! Démarrage automatique avec fonction AUTO !
9. Vider le collecteur à temps.
COMMANDE
Enlever toutes agrafes et trombones. Max. capacité = 5 feuilles simultanément (75 gsm)!
1. L’interrupteur à bascule doit être placé sur « AUTO »
2. L’appareil se met automatiquement en marche lorsqu’une feuille de papier est introduite dans l’ouverture. Après le
passagedupapier,l’appareils’arrêteànouveauautomatiquement.(Mécanismededémarrage/arrêtautomatique).
EN CAS DE BLOCAGE
Sil’appareilsebloqueparsuited’uneintroductionexcessivedepapier,maintenirl’interrupteuràbasculeenposition
« REVERSE ». Retirer le papier en sortie de l’appareil et réintroduire une quantité plus réduite.
Attention : Le destructeur peut accepter seulement de papier, ne pas autres matériels comme carton,
étiquettes, plastics, etc. !!

SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig lesen!
- Daraufachten,daßSpannungundFrequenzdesStromnetzesmitdenDatendesTypenschildesübereinstimmen!
FalscheSpannungkannzurZerstörungdesGerätesFühren!
- Steckdosemußfreizugänglichsein.
- Gehäusedeckel nicht öffnen ! Verletzungsgefahr! Innenliegende Bauteile können nicht gewartet werden. Reparaturen
sindnurvonqualiziertemKundendienst-PersonaldurchzuführensonstistdieGarantiesofortnicht
längergültig.DieSicherheitseinrichtungendürfennichtentferntodermanipuliertwerden.
VORBEREITENDE ARBEITEN
1. Aktenvernichter kräftig auf Papierbehalter stellen. (Fig.A)
2. Wennfertig,(Fig.B)NetzsteckeramStromnetzanschließen.
ACHTUNG!
1. a.DerAktenvernichteristfürKurzzeitbetriebausgelegt.BeilängererLaufzeitundzustarker
ErwärmungschaltetdasGerätautomatischabundistnacheinerAbkühlzeit(einigeMinuten)wiederbetriebsbereit.
b.Nichtdiemax.Schneidleistungüberschreiten!
2. BittenurPapierzuführen,keinanderematerialen!
3. KeinHändeundFingernindieEinlauföffnungstecken!AchtungbeilangenoffenenHaaren,Armketten,Krawatten,usw.
4. Gerät niemals dem Regen aussetzen
5. Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben
6. BeiPege(nurmitfeuchtigenTuch!)oderReparaturimmerNetzsteckerausSteckdosenehmen.
7. NichtinderNähevonbrennbarenFlüssigkeitenoderGasenverwenden.NichtinderNähevonätzendenStoffen
verwenden.
8. Achtung,automatischerAnlauf!
9. Der Papierbehälter sollte rechtzeitig geleert werden.
BEDIENUNG
BitteentfernenSieBüro-undHeftklammern.Max.Schneidleistung=5Blattgleichzeitig(75gsm)!
1. SchaltermußinStellung«AUTO»stehen.
2. DasGerätschaltetautomatischein,wenneinPapierblattindieEinlauföffnungeingegebenunddamitderSchalter
betätigt wird. Nach Papierdurchlauf schaltet das Gerät wieder automatisch aus.
WANN PAPIER BLOCKIERT
WirddieFunktiondesGerätsdurchzuvieleingeführtesPapierblockiert,denSchalterinStellung“REVERSE“halten.
HerauslaufendespapierentnehmenundverminderteMengeneuzuführen.
Achtung : Bitte nur Papier zuführen, kein andere materialen!

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar la destructora !
- Asegúrese que el voltaje y el suministro de potencia corresponden con los indicados! Un voltaje
incorrecto podría destruir la máquina!
- El enchufe debe estar fácilmente accesible.
- No abra el cabezal de la destructora. Podría dañarse con los componentes eléctricos! Las
piezas interiores no precisan mantenimiento. Las reparaciones deben ser realizadas por personal
técnicocualicadoyaquepodríaperderselavalidezdelagarantia.Lasmedidasdeseguriadno
deben quitarse o manipularse.
INSTALACION
1.Coloqueelcabezaldeladestructorasobrelapapeleraycompruebequequedermemente
ajustado.
2.Unavezcolocadoelcabezal,enchufeladestructora.Nomanipuleelenchufe!
ATENCION !
1. a.Esta destructora esta diseñada para un funcionamiento no prolongado. Si funciona durante
muchotiempoosesobrecalienta,ladestructorasedetendráautomáticamenteydebedejarse
enfriar durante algunos minutes antes de volver a ponerla en funcionamiento.
b. No exceda la capacidad máxima de corte.
2.Ladestructoraestadiseñadaparadestruirpapel,nootrosmaterialescomoetiquetas,cartóno
plásticos!
3. Mantenga las manos y los dedos alejados de la boca de entrada. Podrían producirle daños
graves.Tengacuidadoconelcabellolargo,corbatas,pañuelos,pulserasyotrasjoyas.
4. No exponga la destructora a la lluvia ni en lugares húmedos.
5. No haga funcionar la destructora sin supervisarla.
6. Desconecte siempre la destructora antes de moverla o limpiarla. Límpiela con un paño
húmedo!
7.Noutiliceladestructoracercadelíquidosogasesinamables.Noutiliceladestructoracerca
de materiales corrosivos.
8.Tengacuidado.LamaquinaseenciendoautomáticamenteenposiciónAUTO!
9.Vacíe la papelera con frecuencia para evitar problemas de funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO
Extraigalasgrapasylosclips.Capacidadmáximadedestrucción5hojasde75gramos.
1.ColoqueelinterruptorenlaposiciónAUTO.
2. La destructora se encenderá automáticamente cuando el papel se introduzca por la ranura.
Una vez el papel haya
pasado,ladestructorasedetendráautomáticamente.
ATASCO DE PAPEL
Siladestructorasedetuvieraporatascodepapel,coloqueelinterruptorenlaposición
REVERSE. Extraiga el papel sobrante e inténtelo de nuevo con menor cantidad de papel.
NOTA: La destructora esta diseñada para destruir solo papel, no otros materiales como etiquetas,
cartón o plásticos!


DESQ International
Zeewolde,TheNetherlands
Service department: Phone +31 (0)36 5471080
e-mail:[email protected],www.desq.eu
Do not open the housing lid! This can cause serious injury like electric shock! Warranty
onthemachinewillbecomeinvalidonceanonqualiedpersoninterveneswiththe
machine.
Hetapparaatnietopenen,ditkangevaarlijkzijn!Degarantievervaltzodraeenniet
gekwaliceerdpersoonreparatiesuitvoert,ofdeunitopent.
Ne pas ouvrir le cache du boîtier ! Danger ! Les pièces intérieures ne peuvent pas être
gardées.Touteréparationdoiveêtreeffectuéeparunserviceaprèsventequalié
seulement,sinonlagarantieexpireimmédiatement.Leséquipementsdesécuriténe
doiventêtrenienlevés,nimanipulés.
Gehäusedeckelnichtöffnen!Verletzungsgefahr!Reparaturensindnurvonqualiziertem
Kundendienst-Personaldurchzuführen,sonstistdieGarantiesofortnichtlängergültig.Wenn
dasGerätgeöffnetwirdvoneinernichtqualiziertenPersonverfälltdieGarantie.
No abra la tapa del cabezal! Esto puede causar lesiones graves como una descarga eléctrica!
LaGarantíasobrelamáquinaseráinválidasiunapersonanocualicadamanipulala
máquina.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DesQ Paper Shredder manuals