IDEAL 0201 OMD User manual

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 0201 OMD
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning

IDEAL 0201 OMD
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 3 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
HNe nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PNão mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • •
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • •
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 4 -
IDEAL 0201 OMD
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ETener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
HVigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PO cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ETener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
HVigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PCuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 5 -
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • •
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • •
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 6 -
IDEAL 0201 OMD
230V / 10A min.
120V / 15A min.
DDer Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
FLe fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
ILo sportello deve essere chiuso quando la
macchina è in funzione!
ELa puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SDörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DFreier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
FMénager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
EAsegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SSe till att nätanslutningen inte är blockerad
DAutom. stand/by - Abschaltung nach einer
Stunde, grüne Kontrollleuchte erlischt.
GB Automatic standby that switches off after
1 hour. Green LED control light is off.
FMise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert s’éteint.
NL Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje is uit.
IStandby automatico che si spegne dopo
un'ora. Led verde luce di controllo è
spento.
EModo de espera automático que se apaga
tras una hora. El indicador LED verde se
apaga .
SAutomatiskt „standby“-läge som stängs av
efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •

- 7 -
DMaschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
FNe pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
INon utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SAnvänd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DBei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 31).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 31).
FDébrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 31).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 31).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 31).
EQuite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina
destructora. (véase pág. 31).
SDra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 31).

- 8 -
IDEAL 0201 OMD
K
K
OK
O
O
OK
K
K
K
O
O
O
O
O
K
OK
K
O
DVernichtetes CD/DVD Material nicht auf
den Fußboden leeren, Rutschgefahr!
GB Destroyed CD/DVD material must not be
emptied onto the floor. Danger of
slipping!
FNe pas renverser au sol les débris de CD
ou DVD détruits. Danger de dérapage !
NL Vernietigd CD/DVD materiaal mag men
niet op de vloer ledigen. Gevaar om uit
te glijden.
IIl materiale distrutto non va lasciato a
terra. RISCHIO DI SCIVOLAMENTO!
ENo vaciar los CDs/DVDs destruidos en el
suelo. ¡Peligro de resbalar!
SON/OFF Snabbstopp – Öppna dörren
Förstörda CD/DVS får ej tömmas på
golvet. Halkvarning!
DON/OFF ©Schnellstop ©Türe öffnen!
GB ON/OFF ©Quick stop ©Open the door!
FON/OFF ©Arrêt rapide ©Ouvrir la porte!
NL ON/OFF ©Nood ©Open de deur!
ION/OFF ©Stop veloce ©Aprire lo
sportello!
EON/OFF ©Parada rápida ©Abra la
puerta!
SON/OFF ©Snabbstopp ©Öppna dörren!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •

- 9 -
D Ölbehälter installieren:
•Halterung für Ölbehälter aus
Unterschrank holen und seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
•Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
•Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen
(C).
•Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
Ölbehälter verschrauben (D).
•Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-
zeige (E).
GB Installing the oiler:
•take the oiler holder out of the cabinet
and hook it into the side of the
cabinet (A).
•remove the lid from the oiler (B).
•Remove the plastic bag from the oil tube
(C).
•put the oil tube into the oiler and
screw on (D).
•The oil bottle has a fill level indication (E)
F Installation du récipient d’huile :
•Retirer le système de fixation du
récipient du coffre et l’accrocher sur le
côté du meuble (A).
•Enlever le couvercle du récipient (B).
•Retirer le sac plastique du tuyau (C).
•Introduire le tuyau dans le récipient et
fermer le récipient (D).
•Niveau de remplissage indiqué sur le
récipient (E).
NL Oliereservoir installeren :
•Neem de houder van het oliereservoir
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
•Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
•Verwijder de plastik zak van de
olieflacon (C)
•Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
•De olieflacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •

- 10 -
IDEAL 0201 OMD
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
I Installare l’oliatore:
•Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
•Togliere il tappo dall’oliatore (B).
•Rimuovere il il tubo dell’olio dal
sacchetto in plastica (C).
•Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
•La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E).
E Instalación del depósito lubricante:
•saque el soporte del depósito lubricante
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A).
•Retire el tapón del depósito (B).
•Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
•Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
•La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E).
S Installation av oljebehållaren:
•tag ut behållaren från skåpet och haka
fast den i sidan på skåpet (A)
•tag bort locket (B).
•Avlägsna plastpåsen från
oljeslangen (C).
•sätt in oljeflaskan i behållaren och
skruva fast (D).
•oljeflaskan har nivåmätare (E).

- 11 -
DTüre schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
FFermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IChiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ECerrar la puerta. Conecte la máquina a un
enchufe de pared.
SStäng dörren. Anslut väggkontakten.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •

- 12 -
IDEAL 0201 OMD
DBeim erstmaligen Betrieb startet die
Ölpumpe von selbst:
•Schalter drücken nach ca. 15 sec.
erlischt rot blinkende LED (A)
GB When using for the first time the oil pump
starts automatically:
•press after approx. 15 seconds and
red blinking LED (A) disappears.
FLors de la 1ère utilisation, la pompe à
huile se met en route automatiquement :
•appuyer sur la touche après une
quinzaine de secondes la led rouge
(A) clignotante s’éteint.
NL Bij het eerste gebruik start de oliepomp uit
zichzelf.
•Druk op na ca. 15 seconden en het
LEDlampje (A) gaat uit.
IQuando si accende per la prima volta la
pompa dell’olio parte automaticamente.
•Premere dopo circa 15 secondi e il
LED lampeggiante rosso (A)
scomparirà.
ECuando se utilize por primera vez, la
bomba de aceite se pondrá en marcha
automáticamente.
•pulsar al cabo de aprox.
15 segundos y el LED rojo
parpadeando (A) desaparecerá.
SNär maskinen används för första gången
startar oljepumpen automatiskt:
•Efter ca 15 sekunder tryck och den
blinkande symbolen (A) slutar lysa.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 13 -
DWenn der Ölbehälter (B) gewechselt
wurde:
•auf Schalter "R" drücken, solange bis
LED (A) nicht mehr rot blinkt.
GB When the oil bottle (B) is changed:
•Press the rocker switch "R" until the
LED (A) no longer blinks red.
FLorsque le récipient d’huile (B) a été
changé :
•Appuyer sur la touche "R" jusqu’à ce
que la LED rouge (A) ne clignote
plus.
NL Als het oliereservoir (B) is verwisseld:
•op "R" schakelaar drukken totdat
LED (A) niet meer rood oplicht.
IQuando si cambia la bottiglia d’olio (B).
•Premere "R" fino a che il LED (A) non
lampeggia piu’ la luce rossa.
ECuando se cambie la botella de aceite (B):
•presionar "R" hasta que deje de
parpadear en rojo el indicador
LED (A).
SNär oljebehållaren (B) är utbytt:
•tryck "R" till dess att (A) inte längre
blinkar rött.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 14 -
IDEAL 0201 OMD
D Blinkt LED (A):
•die Schneidwalzen werden automatisch
geölt.
Blinkt LED (B):
•Ölbehälter leer
GB Flashing LED (A):
•cutting shafts are automatocally oiled.
Flashing LED (B):
•Oil bottle is empty.
F La LED (A): clignote :
•les arbres de couteaux sont huilés
automatiquement
La LED (B): clignote :
•récipient d’huile vide.
NL LED Licht op (A):
•de snijmessen worden automatisch
geolied.
LED Licht op (B):
•Oliereservoir is leeg.
I LED lampeggiante (A):
•Alberi di taglio sono oliati
automaticamente.
LED lampeggiante (B):
•La bottiglia dell’olio e’ vuota.
E Indicador LED parpadeando (A):
•El bloque triturador se está lubricando
automáticamente.
Indicador LED parpadeando (B):
•La botella de aceite está vacía.
S Blinkande diod (A):
•skärvalsarna oljas automatiskt
Blinkande diod (B):
•oljeflaskan är tom.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 15 -
2.
DSchalter drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit.
•Autom. Anlauf bei CD/DVD Zufuhr (2.).
•CD’s/DVDs nur einzeln in Zuführ-
schlitz einschieben!
Autom. stand/by - Abschaltung nach einer
Stunde, grüne Kontrollleuchte erlischt.
Hinweis: IDEAL 0201 OMD hat eine
ECC- Anzeige (Electronic Capacity
Control) zur Leistungsanzeige beim
Vernichten von CD’s/DVDs (A).
Wenn die Maschine auf „standby“ ist, kann
der Dauerlauf eingeschaltet werden.
•Schalter solange drücken bis
Maschine läuft.
Dauerlauf beenden
•Schalter drücken
Diese Maschine ist nur zum Vernichten
von CD’s/DVDs geeignet. Kein Papier
vernichten !
GB Press the rocker switch (1.) : green light
is on, the machine is now ready for
operation.
•Starts automatically when CD/DVD is
inserted (2.).
•Feed oly one CD’s/DVDs at a time
into the opening!
Automatic standby that switches off after
1 hour. Green LED control light is off.
Note: IDEAL 0201 OMD has an ECC-
Display (Electronic Capacity Control)
which indicates the used sheet capacity
during shredding process (A).
When the machine is switched „standby“
continuous operation can be switched
on.
•Press until the machine starts
To switch off the continuous operation
•press
This machine is to be used for CD’s or
DVDs only, not paper !
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 16 -
IDEAL 0201 OMD
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
FAppuyer sur la touche . Le voyant vert
indique que la machine est prête à
fonctionner.
•Mise en route automatique lors de
l’introduction du CD/DVD (2.).
•N’introduire qu’un seul CD ou DVD à
la fois !
Mise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert s’éteint .
Note : le modèle IDEAL 0201 OMD
dispose d’un contrôle de capacité
électronique (ECC) indiquant la
capacité lors de la destruction
du CD/DVD (A).
Lorsque la machine est en „stand-by“ la
marche continue peut être activée.
•Appuyer sur la touche jusqu’au
démarrage du destructeur.
Arrêt de la marche continue
•Ré-appuyer sur la touche .
Ce destructeur est conçu uniquement
pour la destruction de CD et DVD, pas
pour le papier !
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht
gaat aan, machine is bedrijfsklaar.
•Start automatisch zodra CD/DVD wordt
ingevoerd (2.).
•Gelieve slechts 1 CD/DVD per keer in
de opening in te voeren.
Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje is uit.
Opmerking : IDEAL 0201 OMD heeft een
ECC-display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
Om de continue werking van de machine
in te schakelen dient men het volgende te
doen:
•Druk op de knop tot de machine
aanstaat.
•Druk op dezelfde knop om de
continue werking weer uit te
schakelen.
Deze machine dient om CD's of DVD's
te vernietigen en dient niet voor papier.

- 17 -
2.
IPremere tasto (1.). La luce verde indica
pronto per l’uso.
•Parte automaticamente quando la
CD/DVD viene inserita. (2.).
•Inserire solo un CD/DVD nell’apertura!
Standby automatico che si spegne dopo
un'ora. Led verde luce di controllo è
spento.
Indicazione: IDEAL 0201 OMD ha un
controllo di capacita’ elettronico, indica
la capacita’ dei CD’s/DVDs utilizzati
durante il taglio (A).
Quando la macchina è spenta, l’operatività
in continuo può essere attivata
•Tener premuto fino all’avvio della
macchina.
•Premere per disabilitare l’operazione
in continuo.
La macchina è nata per distruggere
solo CD/DVD non carta!
EPresionar botón (1.) a luz verde indica
que está listo para funcionar.
•SInicio automático con el indicador en
verde en caso de inserción de
CD/DVD (2.).
•Introducir los CDs/DVDs
individualmente en la abertura.
Modo de espera automático que se apaga
tras una hora. El indicador LED verde se
apaga .
Nota: El modelo IDEAL 0201 OMD está
dotado del sistema ECC (control
electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible,
para optimizar el proceso de destrucción
(A).
Cuando la máquina está apagada puede
conectarse el uso continuo.
•Mantener pulsada la tecla hasta que
la máquina empiece a funcionar.
Para apagar el uso continuo
•pulsar la tecla
¡Esta destructora está destinada única
y exclusivamente a la destrucción de
CDs y/o DVDs, no de papel!
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 18 -
IDEAL 0201 OMD
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
STryck på knappen (1.). Grönt ljus visar
"klar att använda"
•startar automatiskt när CD/DVD förs in (2.).
•Mata endast en CD/DVD åt gången!
Automatiskt „standby“-läge som stängs av
efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.
OBS! IDEAL 0201 OMD har en ECC-
förklaring (Electronic Capacity Control)
som visar hur många ark som förstörts (A).
När maskinen stängs av kan kontinuerlig
drift sättas igång.
•Tryck på till dess maskinen startar.
För att stänga av,
•tryck igen.
Denna maskin skall endast användas för
CD/DVD, inte papper.

- 19 -
D LED leuchtet rot (A).
Autom. Stopp bei zu viel CD’S/DVDs,
autom. Rücklauf bei CD’S/DVDs - Stau.
LED leuchtet gelb (B).
Maximale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten der CD’S/DVDs
LED leuchtet grün (C).
Normale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten der CD’S/DVDs
GB LED shows red (A).
Stops automatically if too much CD’s/
DVDs is inserted. Automatic reverse
if CD’S/DVDs.
LED shows yellow (B).
Maximum sheet capacity during shredding
precess.
LED leuchtet green (C).
Normal sheet capacity during shredding
precess.
F La LED rouge (A) est allumée.
Arrêt automatique en cas de
surépaisseur, retour automatique en cas
de bourrage.
La LED jaune (B) est allumée.
Capacité de destruction maximum
atteinte.
La LED verte (C ) est allumée.
Capacité de destruction optimale
NL LED licht rood op (A)
Automatische Stop bij teveel CD’s/DVDs,
automatische terugloop bij vastlopen van
CD’S/DVDs.
LED licht geel op (B)
Maximale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
LED licht groen op (C)
Normale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
I I LED è rosso (A)
Arresto automatico in caso inserimento
di troppi CD’s/DVDs. Reverse automatico.
LED è giallo (B)
Capacità massima di CD’S/DVDs
durante il processo di taglio.
Led verde (C)
Capacità di CD’S/DVDs normale durante
il processo di taglio.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 20 -
IDEAL 0201 OMD
E Indicador LED en rojo (A).
Paro automático en caso de exceso de
CD’s/DVDs introducido. Marcha atrás
automática.
Indicador LED en amarillo (B).
Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación.
Indicador LED en verde (C).
Se està utilizando la capacidad normal.
S Diod visar rött (A).
Stannar automatiskt om för mycket CD’s/
DVD förs in. Automatisk back om.
Dioden lyser gul (B).
Max antal ark under
förstörelseprocessen.
Diod visar grönt (C).
Normal arkkapacitet under
förstörelseprocessen.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutomatischer Stopp wenn CDs/DVDs
vernichtet sind
GB Stops automatically when no further
CDs/DVDs is inserted
FArrêt automatique après le passage des
CDs/DVDs
NL Stopt automatisch zodra het CDs/DVDs is
vernietigd
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la CDs/DVDs
ESe para automaticamente cuando acaba
de destruir el CDs/DVDs
SStannar automatiskt när inget CDs/DVDs
matas in.
Other IDEAL Paper Shredder manuals

IDEAL
IDEAL IDEAL 5009-1 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8283 CC User manual

IDEAL
IDEAL 2603/2 SM/C User manual

IDEAL
IDEAL IDEAL 4000 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2501 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2245 User manual

IDEAL
IDEAL 4605 CC User manual

IDEAL
IDEAL 2445 User manual

IDEAL
IDEAL 0101 HDP User manual

IDEAL
IDEAL 1 User manual

IDEAL
IDEAL 2240 User manual

IDEAL
IDEAL 4107 User manual

IDEAL
IDEAL Cross/Cut 4002 User manual

IDEAL
IDEAL 2603 cross/cut User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8220 CC User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2350 User manual

IDEAL
IDEAL 4107 User manual