DeWalt DCMASBC1 User manual

DCMASBC1

B
Copyright DeWALT
English (original instructions) 3
Pусский (перевод соригинала инструкции) 10
Українська (переклад з оригінальної інструкції) 19

1
Fig. A
XXXX XX XX
1
2
4
Fig. B
3
5
8
9
6
17

2
610 mm
Fig. F Fig.G
Fig.C Fig. D
3
4
18
19
17
3
16
12
10
11
Fig.E
13
14

ENGLISH
3
aWARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
EC‑Declaration of Conformity
Machinery Directive
o
Brush Cutter
DCMASBC1
DeWALT declares that these products described under
Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN 62841‑1:2015, EN ISO 11806‑1:2011.
2000/14/EC, Brush Cutter, Annex V
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051/ P.O. box 5185
6525MJ ARNHEM / 6802ED
ARNHEM, Netherlands
Notified Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 12, Annex III, L ≤ 50cm):
LPA (measured sound pressure) 88dB(A)
uncertainty (K) = 2.5 dB (A)
LWA (guaranteed sound power) 102dB(A)
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact DeWALT at
the following address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf ofDeWALT.
Markus Rompel
Vice‑President Engineering, PTE‑Europe
DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11,
65510, Idstein, Germany
31.12.2020
The vibration and/or noise emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in EN62841
and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration and/or noise emission
level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration and/or
noise emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration and/or
noise should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total workingperiod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration and/or noise such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm
(relevant for vibration), organisation of workpatterns.
DCMASBC1
Voltage VDC 54
Low speed /min 4650
High speed /min 5800
Blade Diameter mm 200
Weight kg 1.9
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN62841-1
LPA (emission sound pressure level) dB(A) 88
K
(uncertainty of sound
pressure
level)
dB(A) 2.5
LWA (sound power level) dB(A) 100
K
(uncertainty for the given sound level)
dB(A) 1.6
Vibration emission value a
h
=
m/s23.9
Uncertainty K =
m/s21.5
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
BRUSH CUTTER
DCMASBC1

4
ENGLISH
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non‑skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTUREREFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536or later

5
ENGLISH
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BRUSH CUTTERS
WARNING: Cutting elements continue to rotate after the
motor is switchedoff.
• Wear long trousers and boots to protect your legs andfeet.
• Always wear eye protection to protect from thrown objects
and ricochets. The metal blade may throw debris or small
objects that it comes in contactwith.
• Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals, or
gobarefoot.
• Before using the appliance, check that your cutting path is free
from sticks, stones, wire and any otherobstacles.
• Make sure the cutting attachment, blade and any guards are
properlysecured.
• Only use the appliance in the upright position, with the cutting
blade near the ground. Never switch the appliance on in any
otherposition.
• Move slowly when using the appliance. Be aware that freshly
cut grass is damp andslippery.
• Do not work on steep slopes. Work across the face of slopes,
not up anddown.
• Never cross gravel paths or roads while the appliance
isrunning.
• Never touch the cutting blade while the appliance isrunning.
• Do not put the appliance down until the cutting blade has
come to a completestandstill.
• Be aware of blade thrust. The appliance could suddenly move
sideways, forward or backwards when the cutting accessory
jams or cataches on an object such as a sapling or treestump.
• Keep hands and feet away from the cutting blade at all times,
especially when switching on themotor.
• Before using the appliance and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair asnecessary.
• Close supervision is necessary when the appliance is used
nearchildren.
• This appliance is not intended for use by young or infirm
persons withoutsupervision.
• This appliance is not to be used as atoy.
• Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
becomewet.
• Do not immerse the appliance inwater.
• Do not open the body casing. There are not user‑serviceable
parts inside
• Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases ordust.
• Do not use toothed blades, such as saw blades, with
thisproduct.
Safety of Others
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.

6
ENGLISH
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the tool. Damage or personal
injury couldresult.
1 Brush cutter pole
2 Guard
3 Brush cutter housing
4 Brush cutter blade
Intended Use
Your brush cutter attachment has been designed to be used
with your powerhead. This brush cutter has been
designed for household trimmingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision
is required when inexperienced operators use thistool.
Date Code Position (Fig.B)
The date code 5, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2020XX XX
Year and week of Manufacture
Wear eyeprotection.
Wear earprotection.
Do not expose the tool to rain or high
humidity or
leave outdoors while it israining.
Switch the tool off. Before performing any
maintenance on the tool, remove the battery
from thetool.
Keep bystandersaway.
Wear slip‑resistantfootwear.
Wear slip‑resistantgloves.
Do not use circular metalblades.
No hands
Beware of bladethrust.
Directive 2000/14/EC guaranteed soundpower.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Package Contents
The package contains:
1 Brush cutter
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Residual Risks
To ensure you have good footing on slopes, do not overreach.
Keep your balance at all times. Always walk, do notrun.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged useetc.
Even with the application of the relevant safety regulations and
the implementation of safety devices, certain residual risks can
not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/movingparts.
• Injuries caused when changing any parts, blades
oraccessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods ensure you take regularbreaks.
• Impairment ofhearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example: working with wood, especially oak,
beech and MDF.)
• Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for theirsafety.
• Do not use this product near bystanders. The metal blade
could throw or richochet small objects that it may come
in contact with, such as small rocks, causing serious injury
tobystandars.
• Children must be supervised to ensure that they do not play
with theappliance.
• When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed ordirection.
• When not in use, the battery should be removed. The
appliance should be stored in a dry , well ventilated place out
of reach ofchildren.
• Children should not have access to storedappliances.

7
ENGLISH
Brush Cutting (Fig. F, G)
With the brush cutter on, angle it and swing side to side as
shown in Fig.F.
Maintain a minimum distance of 24" (610mm) between the
guard and your feet as shown in Fig.G.
WARNING: Keep the rotating blade roughly parallel with
the ground (tilted no more than 30°). This trimmer is not
an edger. DO NOT TILT the brush cutter so that the blade
is spinning near a right angle to the ground. Flying debris
can cause seriousinjury.
Helpful Cutting Tips
• Use the tip of the blade to do the cutting; do not force tool
head into uncutgrass.
WARNING: Hold the tool using only the designated
gripping surfaces: The powerhead handle and the
auxiliary handle.
WARNING: Do not use the pole as a grippingsurface.
Proper hand position requires one hand on the powerhead
handle13 and one hand on the auxiliary handle14.
Proper Hand Position (Fig. A, K)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
Attaching and Adjusting the Shoulder Strap
(Fig. E)
WARNING: The shoulder strap should only be slung over
one shoulder and not across thebody.
WARNING: Use of a shoulder strap(10 is required while
using thistool.
Attach the strap to the tool as shown in Fig. E and adjust for
proper balance and support.
1. Attach the strap mount.
2. Snap the shoulder strap latch
12
onto the strap
mount
11
located on the unit, just in front of the ON/OFF
trigger as shown in Fig.E. Adjust the strap so it fits over
yourshoulder and provides proper balance andsupport.
Assembling the Brush Cutter Attachment to
the Powerhead (Fig. A, B)
1. When installing the brush cutter attachment1 into the
upper powerhead pole7, align the latching button8 with
the main hole9 as shown in Fig. B.
2. Lock the knob6.
3. When properly assembled, it should look like Fig. B.
Powerhead (Fig. B)
( sold separately)
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all manufacturer's safety
instructions and other information contained in
manufacturer'smanual.
• Never apply power without an attachment being
properly mounted to thepowerhead.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories, or prior to
cleaning.An accidental start‑up can causeinjury.
Your attachment is designed such that the powerhead can
separate from the brush cutter attachment by releasing the
knob6 and gently pulling them apart by their poles1,7.
This should only be done with the power switch off and the
battery pack removed. Inside the upper powerhead pole7 is a
mechanical coupling that will spin if the powerhead is turned
on. This coupling can cause severe injury if contacted while the
powerhead isoperating.
NOTE: DO NOT operate the brush cutter attachment WITHOUT
the barrier properly assembled to the powerhead pole.
NOTE: A double shoulder harness is required if the mass of the
tool and battery pack exceed 7.5kg.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
WARNING: Use only DeWALT battery packs andchargers.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.

8
ENGLISH
Replacing the Cutting Blade (Fig. A, C, D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories, or prior to
cleaning. An accidental start‑up can causeinjury.
When replacing the blade, use 8" (203 mm) diameter blades.
Use DeWALT replacement blade Model No. DT20680. Other
sizes may degrade performance or cause damage to thebrush
cutterattachment. DO NOT use toothed blades, such as saw
blades, with thisproduct.
1. Removebattery.
2. Remove brush cutter attachment from thepowerhead.
Reverse the steps under Assembling the Brush Cutter
Attachment to thePowerhead.
WARNING: Use gloves and proper eye protection. Turn the
brush cutter on its side. Be careful of sharp edges of blade.
Removing the Cutting Blade
1. Align the shaft bushing hole16with the locking rod slot17
and insert a screwdriver (not supplied) into the bushinghole.
Hold the screwdriver inposition.
2. While holding the screwdriver, remove the flange nut 18
by turning it counterclockwise with a 13mm wrench (not
supplied) as shown in Fig.C.
3. Remove the blade spacer 19 and the blade 4 as shown
in Fig. C. Examine all pieces for damage and replace
ifnecessary.
Installing the New Cutting Blade
1. Install new blade4 on shoulder of the blade cutter shaft
bushing15 as shown in Fig.C.
2. Align the shaft bushing hole16with the locking rod slot17
and insert a screwdriver into the bushinghole.
3. Hold the screwdriver inposition.
4. Install the blade spacer 19 on the blade so that the wide
flat side faces theblade.
5. Install flange nut18with the flange against the blade
spacer19and securely tighten with a13mm wrench
(notsupplied).
6. Tighten nut counterclockwise against the blade while
holding the locking rod:
‑If using a torque wrench and an 13mm socket tighten
to: 325‑335 in lb, 27‑ 28ft. lb, 37‑ 38Nm.
‑Without a torque wrench, use a 13mm closed‑end or
socket wrench, turning the nut until the blade retainer is
snug against the shaft bushing. Ensure that the blade is
installed correctly, then rotate the nut an additional 1/4
to 1/2 turncounterclockwise.
7. Remove the screwdriver from the locking rod slot17.
Use a transport cover on the metal blades when transporting
and storing the brush cutterattachment.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
D
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
C
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
MAINTENANCE
Your power tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
The charger and battery pack are notserviceable.
• Wire and picket fences cause extra blade wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
stringrapidly.
• In long growth, cut from the top down and do not exceed
12" (305mm)high.
• Keep brush cutter head tilted toward the area being cut; this
is the best cuttingarea.
• The brush cutter cuts best when passing the unit from the
left to right. This will avoid throwing debris at theoperator.
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by theblade.

9
ENGLISH
Protecting the Environment
wSeparate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with
normal householdwaste.
Products and batteries contain materials that
can be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it fails
to produce sufficient power on jobs which were easily done
before. At the end of its technical life, discard it with due care for
ourenvironment:
• Run the battery pack down completely, then remove it from
thetool.
• Li‑Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a
local recycling station. The collected battery packs will be
recycled or disposed ofproperly.

10
PУССКИЙ
Декларация о соответствии нормам ЕС
Директива по механическому оборудованию
o
Триммер для кошения жесткой травы ножом.
Насадка для силового привода
DCMASBC1
заявляет, что продукция, описанная в разделе
«Технические характеристики» соответствует:
2006/42/EC, EN 62841‑1:2015, EN ISO 11806‑1:2011.
2000/14/EC, газонокосилка, ПриложениеV
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051/ P.O. box 5185
6525MJ ARNHEM / 6802ED
ARNHEM, Нидерланды
Идентификационный № уведомленного органа: 0344
Уровень акустической мощности в соответствии с
директивой 2000/14/EC
(Статья 12, Приложение III, L ≤50см):
LPA (измеренное звуковое давление) 88дБ(A)
погрешность (K) = 2,5 дБ(A)
LWA (гарантированная акустическая мощность) 102дБ(A)
Эти продукты также соответствуют Директивам 2014/30/EU
и 2011/65/EU. Для получения дополнительной информации
обратитесь в компанию DeWALT по адресу, указанному ниже
или приведенному на задней стороне обложкируководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за составление
технической документации и составил данную декларацию
по поручению компанииDeWALT.
Маркус Ромпель
Вице‑президент по инженерным разработкам, PTE‑Europe
DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11,
65510, Idstein, Germany
31.12.2020
значительному снижению уровня воздействия
вибрации в течение всего рабочегопериода.
Определите дополнительные меры техники
безопасности для защиты оператора от
воздействия шума и/или вибрации, а именно:
поддержание инструмента и дополнительных
принадлежностей в рабочем состоянии, создание
комфортных условий работы (соответствующих
вибрации), хорошая организация рабочегоместа.
Значение шумовой эмиссии и/или эмиссии вибрации,
указанное в данном справочном листке, было получено
в соответствии со стандартным тестом, приведенным
в EN62841, и может использоваться для сравнения
инструментов. Кроме того, оно может использоваться для
предварительной оценки воздействиявибрации.
ОСТОРОЖНО! Заявленное значение шумовой
эмиссии и/или эмиссии вибрации относится к
основным областям применения инструмента.
Однако, если инструмент используется для
различных целей, с различными дополнительными
принадлежностями или при ненадлежащем уходе, то
уровень шума и/или вибрации может измениться.
Это может привести к значительному увеличению
уровня воздействия вибрации в течение всего
рабочегопериода.
При расчете приблизительного значения уровня
воздействия шума и/или вибрации также
необходимо учитывать время, когда инструмент
выключен или то время, когда он работает
на холостом ходу. Это может привести к
DCMASBC1
Напряжение В пост. тока 54
Низкая скорость об/мин. 4650
Высокая скорость об/мин. 5800
Диаметр ножа мм 200
Вес кг 1,9
Значения шума и вибрации (сумма векторов в трех плоскостях) в
соответствии с EN62841-1
LPA (уровень звукового давления) дБ(A) 88
K
(погрешность измерения
звукового
давления)
дБ(A) 2,5
LWA (уровень акустической
мощности)
дБ(A) 100
K
(погрешность измерения
акустической мощности)
дБ(A) 1,6
Значения вибрационного воздействия
a
h
=
м/с23,9
Погрешность K =
м/с21,5
Поздравляем!
Вы приобрели инструмент DeWALT. Многолетний опыт,
тщательная разработка изделий иинновации делают
компанию DeWALT одним из самых надёжных партнеров для
пользователей профессиональногоэлектроинструмента.
Технические характеристики
Pусский (перевод соригинала инструкции)
ТРИММЕР ДЛЯ КОШЕНИЯ ЖЕСТКОЙ ТРАВЫ НОЖОМ.
НАСАДКА ДЛЯ СИЛОВОГО ПРИВОДА
DCMASBC1

11
PУССКИЙ
легковоспламеняющихся жидкостей, газов
ипыли. Искры, которые появляются при
работе электроинструментов могут привести
квоспламенению пыли илипаров.
c ) Следите за тем, чтобы во время работы
сэлектроинструментом взоне работы
не было посторонних идетей. Отвлекаясь
от работы вы можете потерять контроль
надинструментом.
2) Электробезопасность
a ) Штепсельная вилка электроинструмента
должна соответствовать розетке. Никогда
не меняйте вилку инструмента. Запрещается
использовать переходники квилкам для
электроинструментов сзаземлением.
Использование оригинальных штепсельных вилок,
соответствующих типу сетевой розетки снижает
риск поражения электрическимтоком.
b ) Избегайте контакта сзаземленными
поверхностями, такими как трубы,
радиаторы ихолодильники. Если вы будете
заземлены, увеличивается риск поражения
электрическимтоком.
c ) Запрещается оставлять электроинструмент
под дождем ивместах повышенной влажности.
При попадании воды вэлектроинструмент риск
поражения электротокомвозрастает.
d ) Берегите кабель от повреждений. Никогда
не используйте кабель для переноски
инструмента, не тяните за него, пытаясь
отключить инструмент от сети. Держите
кабель подальше от источников тепла, масла,
острых углов или движущихся предметов.
Поврежденный или запутанный кабель питания
повышает риск поражения электрическимтоком.
e ) При работе сэлектроинструментом на
открытом воздухе используйте удлинитель,
подходящий для использования на улице.
Использования кабеля питания, предназначенного
для использования вне помещения, снижает риск
поражения электрическимтоком.
f ) Если использование электроинструмента
вусловиях повышенной влажности неизбежно,
используйте устройства защитного
отключения (УЗО) для защиты сети.
Использование УЗО сокращает риск поражения
электрическимтоком.
3) Обеспечение индивидуальной
безопасности
a ) Будьте внимательны, смотрите, что делаете
ине забывайте оздравом смысле при работе
сэлектроинструментом. Запрещается
работать сэлектроинструментом
всостоянии усталости, наркотического,
алкогольного опьянения или под воздействием
лекарственных препаратов. Невнимательность
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
ВНИМАНИЕ: Прочитайте ипросмотрите
все предупреждения, инструкции,
иллюстрации испецификации по данному
электроинструменту. Несоблюдение всех
приведенных ниже инструкций может стать
причиной поражения электрическим током,
возгорания и/или тяжелойтравмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГОИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «электроинструмент» впредупреждениях
относится кработающим от сети
(проводным) электроинструментам или
работающим от аккумуляторной батареи
(беспроводным)электроинструментам.
1) Безопасность на рабочем месте
a ) Следите за чистотой ихорошим освещением
на рабочем месте. Захламленное или плохо
освещенное рабочее место может стать причиной
несчастногослучая.
b ) Запрещается работать
сэлектроинструментами во
взрывоопасных местах, например, вблизи
aВНИМАНИЕ: Во избежание риска получения травм
ознакомьтесь синструкцией.
Обозначения: правила техники
безопасности
Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый
каждым из предупреждений. Прочитайте руководство
иобратите внимание на данныесимволы.
ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию, которая
неизбежно приведет ксерьезной травме или
смертельному исходу, вслучае несоблюдения
соответствующих мербезопасности.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную
ситуацию, которая, вслучае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
может привести ксерьезной травме или
смертельномуисходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, вслучае несоблюдения
соответствующих мер безопасности может
стать причиной травм средней или легкой
степенитяжести.
ПОЯСНЕНИЕ: Указывает на практики,
использование которых не связано
сполучением травмы, но если ими пренебречь,
могут привести кпорчеимущества.
Указывает на риск поражения электрическимтоком.
Указывает на рисквозгорания.
Батареи
Зарядные устройства/время зарядки (мин)
Кат. №
пост.тока
Вес
*Код даты 201811475B или новее
**Код даты 201536или новее

12
PУССКИЙ
ивключением которого невозможно, опасен, иего
необходимоотремонтировать.
c ) Перед выполнением любых настроек,
сменой аксессуаров или прежде чем убрать
инструмент на хранение, отключите его от
сети и/или снимите снего аккумуляторную
батарею, если ее можно снять. Такие
превентивные меры безопасности сокращают риск
случайного включенияэлектроинструмента.
d ) Храните электроинструмент внедоступном
для детей месте ине позволяйте работать
синструментом людям, не имеющим
соответствующих навыков работы стакого
рода инструментами. Электроинструмент
представляет опасность вруках
неопытныхпользователей.
e ) Поддерживайте электроинструмент
ипринадлежности висправном состоянии.
Проверьте, не нарушена ли центровка или
не заклинены ли движущиеся детали, нет
ли повреждений или иных неисправностей,
которые могли бы повлиять на работу
электроинструмента. Вслучае обнаружения
повреждений, прежде чем приступить
кэксплуатации электроинструмента, его
нужно отремонтировать. Большинство
несчастных случаев происходит из‑за
электроинструментов, которые не обслуживаются
должнымобразом.
f ) Содержите режущий инструмент востро
заточенном ичистом состоянии. Вероятность
заклинивания инструмента, за которым следят
должным образом икоторый хорошо заточен,
значительно меньше, аработать снимлегче.
g ) Используйте электроинструменты,
принадлежности инасадки всоответствии
сданными инструкциями, принимая во
внимание условия работы ихарактер
выполняемой работы. Использование
электроинструмента для выполнения операций,
для которых он не предназначен, может привести
ксозданию опасныхситуаций.
h ) Все рукоятки иповерхности захватывания
должны быть сухими ибез следов смазки.
Скользкие рукоятки иповерхности захватывания
не позволяют обеспечить безопасность
работы иуправления инструментом
внепредвиденныхситуациях.
5) Использование аккумуляторных
электроинструментов иуход за ними
a ) Используйте для зарядки аккумуляторной
батареи только указанное производителем
зарядное устройство. Использование зарядного
устройства определенного типа для зарядки других
батарей может привести квозгоранию.
b ) Используйте для электроинструмента только
батареи указанного типа. Использование других
при работе сэлектроинструментом может
привести ксерьезным телеснымповреждениям.
b ) Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда используйте защитные очки.
Средства защиты, такие как пылезащитная маска,
обувь снескользящей подошвой, каска изащитные
наушники, используемые при работе, уменьшают
риск получениятравм.
c ) Примите меры для предотвращения
случайного включения. Перед тем как
подключить электроинструмент ксети и/или
аккумуляторной батарее, взять инструмент
или перенести его на другое место, убедитесь
втом, что выключатель находится
вположении «Выкл.». Если при переноске
электроинструмента он подключен ксети, ипри
этом ваш палец находится на выключателе, это
может стать причиной несчастныхслучаев.
d ) Уберите все регулировочные или гаечные ключи
перед включением электроинструмента.
Ключ, оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может привести ктравме.
e ) Не пытайтесь дотянуться до слишком
удаленных поверхностей. Обувь должна быть
удобной, чтобы вы всегда могли сохранять
равновесие. Это позволит лучше контролировать
электроинструмент внепредвиденныхситуациях.
f ) Одевайтесь соответствующим образом.
Избегайте носить свободную одежду
иювелирные украшения. Следите за тем,
чтобы волосы иодежда не попадали под
движущиеся детали. Возможно наматывание
свободной одежды, ювелирных изделий идлинных
волос на движущиесядетали.
g ) При наличии устройств для подключения
оборудования для удаления исбора пыли
необходимо обеспечить правильность их
подключения иэксплуатации. Использование
устройства для пылеудаления сокращает риски,
связанные спылью.
h ) Не позволяйте хорошему знанию от частого
использования инструментов стать причиной
самонадеянности иигнорирования правил
техники безопасности. Небрежное действие
может повлечь серьезные травмы за долюсекунды.
4) Эксплуатация электроинструмента иуход
за ним
a ) Избегайте чрезмерной нагрузки
электроинструмента. Используйте
электроинструмент всоответствии
сназначением. Правильно подобранный
электроинструмент выполнит работу более
эффективно ибезопасно при стандартнойнагрузке.
b ) Не пользуйтесь инструментом, если
не работает выключатель. Любой
инструмент, управлять выключением

13
PУССКИЙ
• Не надевайте свободную одежду, украшения, короткие
штаны, открытые сандалии и не ходитебосиком.
• Перед использованием инструмента убедитесь, что
в области под скос нет палок, камней, проволоки и
другихпрепятствий.
• Убедитесь, что насадка, нож и все защитные кожухи
правильноустановлены.
• Используйте инструмент только в вертикальном
положении, режущим ножом к земле. Не включайте
инструмент в каком‑либо другомположении.
• При использовании инструмента передвигайтесь
медленно. Помните, что свежескошенная трава может
быть влажной искользкой.
• Не работайте на крутых уклонах. Работайте по
поверхности уклона, а не вверх ивниз.
• Не пересекайте гравийные дорожки или дороги с
работающиминструментом.
• Никогда не прикасайтесь к режущему ножу
работающегоинструмента.
• Не кладите инструмент на землю до тех пор, пока
режущий нож полностью неостановится.
• Остерегайтесь выступающего ножа. Инструмент
может внезапно сдвинуться в сторону, вперед или
назад, если режущий инструмент застрянет или
зацепится за какой‑либо предмет, например, саженец
илипень.
• Всегда держите руки и ноги на безопасном
расстоянии от режущего ножа, особенно при
включенииэлектродвигателя.
• Проверяйте инструмент на предмет повреждений
перед каждым использованием и после каждого
столкновения и выполняйте ремонт понеобходимости.
• При работе рядом с детьми необходимо
особоевнимание.
• Данный инструмент не предназначен для
использования несовершеннолетними или лицами с
ограниченными возможностями, если они не находятся
подприсмотром.
• Инструмент не предназначен дляигр.
• Используйте только в сухом месте. Не допускайте
попадания влаги винструмент.
• Не погружайте инструмент вводу.
• Запрещается вскрывать корпус. Внутри инструмента
нет деталей, обслуживаемых пользователем
• Не используйте инструмент во взрывоопасной среде,
например, при наличии горючих жидкостей, газов
илипыли.
• Не используйте с данным инструментом зубчатые
лезвия, например, пильныедиски.
Безопасность окружающих
• Данный инструмент не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или ментальными возможностями, а
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ТРИММЕРОВ С НОЖОМ
ВНИМАНИЕ: Режущие части продолжают
вращаться после выключенияэлектродвигателя.
• Надевайте длинные брюки для защиты вашихног.
• Всегда надевайте защитные очки, чтобы защитить
себя от отброшенных предметов и рикошетов.
Металлический нож может отбросить мусор или
мелкие предметы, с которымисоприкасается.
аккумуляторных батарей может стать причиной
травмы ипожара.
c ) Оберегайте батарею от попадания внее
скрепок, монет, ключей, гвоздей, болтов или
других мелких металлических предметов,
которые могут вызывать замыкание
контактов. Короткое замыкание контактов
аккумуляторной батареи может привести кпожару
или получениюожогов.
d ) При повреждении батареи, из нее может
вытечь электролит. Не прикасайтесь кнему.
При случайном контакте сэлектролитом
смойте его водой. При попадании электролита
вглаза обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, находящаяся внутри батареи, может
вызвать раздражение илиожоги.
e ) Не используйте поврежденные или измененные
аккумуляторные батареи или инструменты.
Поврежденные или измененные аккумуляторные
батареи могут работать непредсказуемо, что
может привести квозгоранию, взрыву или риску
получениятравм.
f ) Не подвергайте аккумуляторные батареи
или инструмент воздействию огня или
повышенной температуры. Открытый огонь
или воздействие высокой температуры выше 130°C
может привести квзрыву.
g ) Следуйте всем инструкциям по зарядке ине
заряжайте аккумуляторную батарею или
инструмент вне температурного диапазона,
указанного винструкции. Неправильная зарядка
или зарядка вне указанного температурного
диапазона может привести кповреждению батареи
иувеличить риск возгорания.
6) Обслуживание
a ) Обслуживание электроинструмента
должен проводить квалифицированный
специалист сиспользованием только
оригинальных запасных частей. Это позволит
обеспечить безопасность обслуживаемого
электрифицированногоинструмента.
b ) Не выполняйте обслуживание поврежденных
аккумуляторных батарей. Обслуживание
аккумуляторных батарей должно выполняться
только производителем или авторизованными
поставщикамиуслуг.

14
PУССКИЙ
Место положения кода даты (Рис.B)
Код даты5, который также включает всебя год
изготовления, отштампован на поверхности
корпусаинструмента.
Пример:
Маркировка инструмента
На инструмент нанесены следующие обозначения:
Перед началом работы прочтите руководство
поэксплуатации.
Используйте защитныеочки.
Используйте защитныенаушники.
Не подвергайте инструмент воздействию
дождя или высокой
влажности и не оставляйте
снаружи во времядождя.
Выключите инструмент. Перед выполнением
любых работ по обслуживанию
инструмента, извлекайте из инструмента
аккумуляторнуюбатарею.
Держите посторонних лиц на
безопасномрасстоянии.
Используйте нескользящуюобувь.
Используйте нескользящиеперчатки.
Не используйте круглые металлическиеножи.
Не трогать руками
Остерегайтесь выступающегоножа.
Гарантированная акустическая мощность по
директиве 2000/14/ЕС.
Комплектация поставки
В упаковку входят:
1 Насадка триммера для кошения ножом
1 Руководство по эксплуатации
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные
принадлежности на наличие повреждений, которые
могли произойти во времятранспортировки.
• Перед эксплуатацией внимательно прочтите
данноеруководство.
Остаточные риски
В целях сохранения равновесия на уклонах не пытайтесь
дотянуться до слишком удаленных поверхностей. Всегда
сохраняйте равновесие. Ходите пешком, небегите.
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила техники
безопасности. Это может произойти при неправильной
эксплуатации или продолжительном использовании
инструмента и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
• Травмы в результате касания вращающихся/
движущихсячастей.
• Травмы, которые могут произойти в при замене
деталей, ножа илиаксессуаров.
• Травмы, связанные с продолжительным использованием
инструмента. При использовании любого инструмента
в течение продолжительного периода времени не
забывайте делатьперерывы.
• Ухудшениеслуха.
• Угроза здоровью, связанная с вдыханием пыли, которая
образуется при использовании этого инструмента
(например, при работе с деревом, особенно дубом,
березой и МДФ.)
• Риск получения ожогов в результате нагревания
инструмента в процессеработы.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
также лицами без достаточного опыта и знаний, если
только они не делают этого под руководством лица
имеющего соответствующий опыт и отвечающего за
ихбезопасность.
• Не используйте данный инструмент рядом с
посторонними лицами. Металлический нож может
отбросить или отрикошетить мелкие предметы,
с которыми он может соприкасаться, например,
небольшие камни, что может привести к серьезным
травмамокружающих.
• Не позволяйте детям играть с данныминструментом.
• Если инструмент хранится или транспортируется
в транспортном средстве, его нужно поместить в
багажник или закрепить, во избежание перемещения
в результате резкого изменения скорости или
направлениядвижения.
• Если инструмент не используется, аккумуляторная
батарея должна быть извлечена. Инструмент нужно
хранить в сухом, хорошо вентилируемом помещении,
недоступном длядетей.
• Дети не должны иметь доступа к помещенным на
хранениеинструментам.

15
PУССКИЙ
Крепление и регулировка наплечного
ремня (Рис. E)
ВНИМАНИЕ: Наплечный ремень должен быть
накинут только на одно плечо, но не поперектела.
ВНИМАНИЕ: Используйте наплечный ремень(10
при использовании данного инструмента, если есть
такаянеобходимость.
Прикрепите наплечный ремень на инструмент, как показано
на Рис. E и отрегулируйте для лучшего баланса иподдержки.
1. Прикрепите крепление для ремня.
2. Закрепите защелку наплечного ремня
12
на креплении
для ремня
11,
расположенном на инструменте сразу
перед курковым ПУСКОВЫМ выключателем, как
показано на Рис.E. Отрегулируйте ремень, чтобы он
удобно сидел на плече и обеспечивал надлежащий
баланс иподдержку.
Установка насадки триммера на силовой
привод (Рис. A, B)
1. Чтобы установить насадку триммера1 на верхнюю
штангу силового привода7, совместите отпирающую
кнопку8 с отверстием9, как показано на Рис. B.
2. Затяните рукоятку6.
3. При правильной установке она должна выглядеть как
на Рис. B.
технике безопасности и другую информацию,
содержащуюся в данномруководстве.
• Никогда не включайте инструмент без
установленной насадки на силовуюголовку.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжелых травм выключайте инструмент и
извлекайте аккумуляторную батарею перед
проведением любых действий по регулировке
или установке/снятию дополнительных
принадлежностей или насадок, а также перед
чисткой.Случайный запуск инструмента может
привести ктравме.
Ваш силовой привод сконструирован а таким образом,
чтобы отделяться от насадки триммера путем ослабления
рукоятки6 и аккуратного отсоединения их друг от друга,
потянув за штанги1,7.
Это можно делать, только когда инструмент выключен и
отсоединен от аккумуляторной батареи. Внутри верхней
штанги силового привода7 находится механическая муфта,
которая будет вращаться при включении силовой головки.
Эта муфта при контакте может вызвать серьезные травмы,
когда силовая головкаработает.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ насадку триммера БЕЗ
правильно установленного упора на штангу силового
привода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если масса инструмента и аккумуляторной
батареи превышает 7,5 кг, требуется двойной
наплечныйремень.
Мловой привод (Рис. B)
( продается отдельно)
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
травмы:
• Перед любым использованием убедитесь,
что все, кто использует этот инструмент,
читают и понимают все инструкции по
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжелых травм выключайте инструмент и
извлекайте аккумуляторную батарею перед
проведением любых действий по регулировке
или установке/снятию дополнительных
принадлежностей или насадок. Случайный запуск
может привести ктравме.
ВНИМАНИЕ: Use only DeWALTИспользуйте только
аккумуляторы и зарядныеустройства.
Описание (Рис. A)
ВНИМАНИЕ: Никогда не модифицируйте
инструмент. Это может привести к повреждению
илитравме.
1 Штанга насадки
2 Защитный кожух
3 Редуктор
4 Нож
Назначение
Ваша насадка предназначена для использования
с вашим силовым приводом. Данная насадка,
предназначена для кошения в домашнихусловиях.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ в условиях повышенной влажности
или поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей
илигазов.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту.
Использование инструмента неопытными пользователями
должно происходить под контролем опытноголица.
• Малолетние дети и люди с ограниченными
физическими возможностями. Этот инструмент
не предназначен для использования малолетними
детьми или людьми с ограниченными физическими
возможностями кроме как под контролем лица,
отвечающего за ихбезопасность.
• Данный инструмент не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
психическими и умственными возможностями, не
имеющими опыта, знаний или навыков работы с
ним, если они не находятся под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность. Никогда не
оставляйте детей без присмотра с этиминструментом.
2020 XX XX
Год изготовления

16
PУССКИЙ
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности,
отличные от тех, которые предлагает DEWALT,
не проходили тесты на данном изделии, то
использование этих принадлежностей может
привести к опасной ситуации. Во избежание риска
получения травмы, с данным продуктом должны
D
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь ипыль из корпуса
сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз
иреспиратор утвержденноготипа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители
или другие агрессивные химические средства для
очистки неметаллических деталей инструмента.
Эти химикаты могут ухудшить свойства
материалов, примененных вданных деталях.
Используйте ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания какой‑либо
жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую‑либо часть инструмента
вжидкость.
C
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительнойсмазки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Электроинструмент имеет длительный срок эксплуатации
итребует минимальных затрат на техобслуживание. Для
длительной безотказной работы необходимо обеспечить
правильный уход за инструментом иего регулярнуюочистку.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо выключить
инструмент иотсоединить батарею, прежде
чем выполнять какую‑либо регулировку либо
удалять/устанавливать какие‑либо насадки
или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести ктравме.
Зарядное устройство иаккумуляторные
батареинеремонтопригодны.
• Держите триммер наклоненным в сторону скашиваемой
области, так как это наилучшее положение длякошения.
• Триммер скашивает при передвижении инструмента
слева направо. Это помогает предотвратить
отбрасывание мусора в сторонуоператора.
• Избегайте деревьев и кустов. Древесная кора,
деревянные пояски, обшивка стен и столбы заборов
легко повреждаютсяножом.
Кошение (Рис. F, G)
Включив триммер, наклоните его и водите им из стороны в
сторону, как показано на Рис.F.
Сохраняйте дистанцию как минимум в 610мм между
кожухом и вашими ногами, как показано на Рис.G.
ВНИМАНИЕ: Держите вращающийся нож примерно
параллельно земле (наклоняя ее не более, чем на
30°). Данная газонокосилка не предназначена
для обработок кромок газонов. НЕ НАКЛОНЯЙТЕ
газонокосилку так, чтобы нож вращался под прямым
углом к земле. Отлетающие предметы могут
привести к серьезнымтравмам.
Полезные советы по скашиванию
• Выполняйте скашивание кончиком ножа, не давите
головкой инструмента на нескошеннуютраву.
• Проволочные заборы и частоколы дополнительно
изнашивают нож и могут даже повредить его. Каменные
и кирпичные стены, бордюры и дерево могут быстро
износитьлеску.
• Косите высокую траву сверху вниз и не превышайте
высоту в 305мм.
ВНИМАНИЕ: Удерживайте инструмент для
предназначенные для этого области захвата:
Рукоятку силового привода и дополнительную
рукоятку.
ВНИМАНИЕ: Не удерживайте инструмент
заштангу.
При правильном расположении рук одна рука находится на
рукоятке силового привода13, а другая на дополнительной
рукоятке14.
Правильное положение рук во время
работы (Рис. A, K)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано нарисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои
вработе.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм иправилбезопасности.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо выключить
инструмент иотсоединить батарею, прежде
чем выполнять какую‑либо регулировку либо
удалять/устанавливать какие‑либо насадки
или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести ктравме.

17
PУССКИЙ
Защита окружающей среды
wОтдельная утилизация. Изделия и аккумуляторные
батареи сданным символом на маркировке
запрещается утилизировать с обычными
бытовымиотходами.
Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы,
которые могут быть извлечены или переработаны, снижая
потребность висходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте
электрические изделия иаккумуляторные батареи
всоответствии сместными нормами. Дополнительная
информация доступна по адресу www.2helpU.com.
Аккумуляторная батарея
Данную аккумуляторную батарею сдлительным сроком
эксплуатации необходимо перезаряжать, когда она
перестает обеспечивать питание, необходимое для
выполнения определенных работ. По окончании срока
эксплуатации ее следует утилизировать, соблюдая при этом
необходимые меры по защите окружающейсреды:
• полностью разрядите батарею до конца иизвлеките ее
изинструмента.
• литий‑ионные аккумуляторные батареи подлежат
вторичной переработке. Сдайте их нашему дилеру или
вместный центр вторичной переработки. Вэтих пунктах
батареи будут подвергнуты повторной переработке или
правильнойутилизации.
‑Без динамометрического ключа используйте
закрытый или торцевой ключ 13мм, поворачивая
гайку до тех пор, пока проставка ножа не будет
плотно прилегать к втулке вала. Убедитесь, что нож
установлен правильно, затем поверните гайку еще на
1/4 ‑ 1/2 оборота против часовойстрелки.
7. Извлеките отвертку из выреза на зажимном стержне17.
Замена режущего ножа (Рис. A, C, D)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжелых травм выключайте инструмент и
извлекайте аккумуляторную батарею перед
проведением любых действий по регулировке
или установке/снятию дополнительных
принадлежностей или насадок, а также перед
чисткой. Случайный запуск инструмента может
привести ктравме.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ с данным инструментом зубчатые лезвия,
например, пильныедиски.
1. Извлеките аккумуляторнуюбатарею.
2. Снимите насадку газонокосилки с силовой головки.
Следуйте указаниям в разделе «Установка насадки
газонокосилки на силовой привод».
ВНИМАНИЕ: Используйте защитные перчатки
и очки. Положите газонокосилку набок. Будьте
осторожны, не порежьтесь об острые края ножа.
Снятие режущего ножа
1. Выровняйте отверстие на втулке вала16 с вырезом на
зажимном стержне17 и вставьте отвертку (не входит
в комплект поставки) в отверстие втулки. Удерживайте
отвертку в этомположении.
2. Удерживая отвертку, удалите фланцевую гайку18,
поворачивая ее против часовой стрелки ключом 13мм
(не входит в комплект поставки), как показано на Рис.C.
3. Снимите проставку ножа19 и нож4, как показано
на Рис. C. Проверьте все составляющие на предмет
повреждений и, в случае необходимости, заменитеих.
Установка нового режущего ножа
1. Установите новый нож4 на выступ втулки вала
газонокосилки15, как показано на Рис.C.
2. Выровняйте отверстие на втулке вала16 с вырезом
на зажимном стержне17 и вставьте отвертку в
отверстиевтулки.
3. Удерживайте отвертку в этомположении.
4. Установите проставку ножа19 на нож плоской
стороной кножу.
5. Установите фланцевую гайку18 фланцем на проставку
ножа19 и надежно затяните ключом13мм (не входит в
комплектпоставки).
6. Затяните гайку против часовой стрелки вплотную к ножу,
удерживая зажимной стержень:
‑При использовании динамометрического ключа
и торцевого ключа 13мм затяните до: 325‑335
фунт‑дюймов, 27‑28 фунт‑футов, 37‑38Нм.
При транспортировке и хранении насадки газонокосилки
используйте транспортировочную крышку на
металлическихлезвиях.
использоваться только рекомендованные DEWALT
дополнительныепринадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашемудилеру.

18
PУССКИЙ
Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”.
Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государств-
членов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г. “О машинах
и оборудовании”; 2014/35/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств государств-
членов в области размещения на рынке электрооборудования, предназначенного для использования в определенных пределах напряжения”.
Серийный выпуск.
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для
определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер", 117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
Сведения о импортере указаны в сопроводительной
документации и/или на упаковке
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний.
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
ТОВАР СЕРТИФИЦИРОВАН
Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес: 119049, г. Москва,
улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва, Нахимовский просп., 31
(фактический), Телефон: (499) 1292311, (495) 6682893, Факс: (495)
6682893, E-mail: [email protected]
Изготовитель: Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ, Германия,
65510, Идштайн, ул. Блэк энд Деккер, 40, тел. +496126212790.
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении
необходимо избегать резкого перепада температур. Хранение без
упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без
предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован
на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе изготовления
можно согласно приведенной ниже таблице.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август
Сентябрь
Октябрь Ноябрь Декабрь Год
производства
Неделя
15914 18 23 27 31 36 40 44 49
2018
2 6 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
3 7 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51
4 8 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
13 22 35 48
Неделя
1 6 10 14 18 23 27 31 36 40 45 49
2019
2 7 11 15 19 24 28 32 37 41 46 50
3 8 12 16 20 25 29 33 38 42 47 51
4 9 13 17 21 26 30 34 39 43 48 52
522 35 44
Неделя
1 6 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
2020
2 7 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50
3 8 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
4 9 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
518 31 44
Неделя
2 6 10 14 19 23 27 32 36 41 45 49
2021
3 7 11 15 20 24 28 33 37 42 46 50
4 8 12 16 21 25 29 34 38 43 47 51
5 9 13 17 22 26 30 35 39 44 48 52
18 31 40 1
Неделя
2 6 10 15 19 23 28 32 36 41 45 49
2022
3 7 11 16 20 24 29 33 37 42 46 50
4 8 12 17 21 25 30 34 38 43 47 51
5 9 13 18 22 26 31 35 39 44 48 52
14 27 40 1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Brush Cutter manuals