DeWalt D25820 User manual

D25820
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 7
(
: 12

1
Figure B
B
Figure A
A
8
6
9
3
5
1
4
2
2
3
7
7

2
Figure C1
C1
Figure C2
C2
Figure D
D
Figure E
E
6
2
4
3

ENGLISH
3
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work area safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
D25820
Voltage VAC 220/240
120
Type 2
Power input W1150
Frequency Hz 50
Single impact energy (EPTA 05/2009) J 8
No load beats per-minute bpm 2740
Chisel positions 18
Tool holder SDS Max
Weight kg 5.8
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
English (original instructions)
SDS MAX CHIPPING HAMMER
D25820

4
ENGLISH
Additional Safety Instructions for Chipping
Hammers
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearingloss.
• Use auxiliary handle 3, if supplied with the tool. Loss of
control can cause personalinjury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electricshock.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of chipping hammers:
• Injuries caused by touching the hot parts of the tool
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of squeezing fingers when changing theaccessory.
• Health hazards caused by breathing dust developed when
working in concrete and/ormasonry.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the power supply corresponds to the voltage
on the ratingplate.
Your
DeWALT
tool is double insulated in accordance
with EN60745; therefore no earth wire isrequired.
WARNING: 120V units have to be operated via a fail-safe
isolating transformer with an earth screen between the
primary and secondary winding.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
specially prepared cord available through the
DeWALT
serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(Middle East and Africa)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for the
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-relatedhazards.
4) Power tool use and care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

5
ENGLISH
power input of this tool (see Technical Data). The minimum
conductor size is 1.5 mm2; the maximum length is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Package Contents
The package contains:
1 Chipping hammer
1 Side handle
1 Kitbox (K-models only)
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Wear earprotection.
Wear eyeprotection.
Date Code Position (Fig. A)
The date code 9, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2017 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A,B)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 On/off rocker switch
2 Mode selector switch
3 Side handle
4 Main handle
5 Side handle clamp
6 Locking sleeve
7 Collar
8 Tool holder
Intended Use
Your chipping hammer has been designed for professional
chipping, chiselling and demolitionapplications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
These hammers are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: Tool bits may be hot and gloves should
be worn when changing or removing them to avoid
personalinjury.
Fitting the Side Handle (Fig. B)
The side handle3 clamps to the mounting area 7 of the gear
case and may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use.
The side handle must be tightened sufficiently to resist the
twisting action of the tool if the accessory binds or stalls. Be sure
to grip the side handle at the far end to control the tool during
astall.
To loosen side handle, rotatecounterclockwise.
Inserting and Removing SDS Max Accessories
(Fig.A, C1, C2)
This machine uses SDS Max chisels (refer to the inset in figureC2
for a cross-section of an SDS Max chisel shank).
1. Clean the chiselshank.
2. Pull back the locking sleeve 6 and insert the chiselshank.
3. Turn the chisel slightly until the sleeve snaps intoposition.
4. Pull on the chisel, to check if it is properly locked. The
hammering function requires the chisel to be able to move
axially several centimetres when locked in the toolholder.
5. To remove a chisel pull back the tool holder locking sleeve/
collar 6 and pull the chisel out of the tool holder 8.
Selecting the Operating Mode (Fig.A)
Hammering only:
for chiselling and demolition applications. In this
mode the tool can also be used as a lever to free a
jammed drillbit.
1. To select the operating mode, rotate the mode selector
switch 2 until it points to the symbol of the requiredmode.
It may be neccessary to twist the tool holder 8 slightly to
allow the mode selector switch 2 to pass the position.
2. Check that the mode selector switch 2 is locked inplace.
Indexing the Chisel Position (Fig.D)
The chisel can be indexed and locked into 18 differentpositions.
1. Rotate the mode selector switch 2 until it points towards
the position.
2. Rotate the chisel in the desiredposition.

6
ENGLISH
3. Set the mode selector switch 2 to the “hammering
only”position.
4. Twist the chisel until it locks inposition.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: Tool chisels may be hot and gloves should
be worn when changing or removing them to avoid
personalinjury.
WARNING:
• Be aware of the location of pipework andwiring.
• Apply only a gentle pressure to the tool (approximately
20 kg). Excessive force does not speed up chiseling but
decreases tool performance and may shorten toollife.
• Always hold the tool firmly with both hands and
ensure a secure stance. Always operate the tool with
the side handle properlyassembled.
NOTE: Operating temperature is -7˚ to +40˚C (19˚ to 104˚ F).
Using the tool outside of this temperature range will decrease
the life of thetool.
Proper Hand Position (Fig.E)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the
side handle 3, with the other hand on the main handle 4.
Switching On and Off (Fig.A)
To turn the tool on, press the on/off rocker switch 1 at the
lower part of thetrigger.
To stop the tool, press the on/off rocker switch at the upper part
of thetrigger.
Chipping and Chiselling (Fig.A)
1. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it
into one of 18positions.
2. Set the mode selector switch 2 to the hammering
onlyposition.
3. Fit and adjust the side handle 3.
4. Turn the tool on and startworking.
5. Always turn the tool off when work is finished and
beforeunplugging.
MAINTENANCE
Your
DeWALT
power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Brushes
The carbon brushes are not user-serviceable. Take the tool to an
authorized D
e
WALT repairagent.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can
be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.

7
FRANÇAIS
de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages
corporelsgraves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements
ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou
par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu
déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques peuvent
produire des étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussièreambiante.
c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre
personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la
prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches
d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de
déchargesélectriques.
b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis
à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un
liquide augmente les risques de déchargesélectriques.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Protéger le
cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de
tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de
déchargesélectriques.
e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet
effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques.
f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en
milieu humide, utiliser un circuit protégé par un
dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de déchargesélectriques.
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de
jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas
Félicitations!
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
D25820
Tension VAC 220/240
120
Type 2
Puissance absorbée W1150
Fréquence Hz 50
Énergie de choc individuel (EPTA 05/2009) J 8
Battements à vide par minute bpm 2740
Positions du burin 18
Porte-outil SDS Max
Poids kg 5,8
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Consignes de sécurité générales propres aux
outils électriques
AVERTISSEMENT: lire toutes les directives et
consignes de sécurité. Tout manquement aux
directives et consignes ci-incluses comporte des risques
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
MARTEAU BURINEUR SDS MAX
D25820

8
FRANÇAIS
et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées d’aucune condition susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés
par des outils malentretenus.
f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien
affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àcontrôler.
g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches,
etc., conformément aux présentes directives et
suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique à des fins autres que celles prévues est
potentiellementdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire entretenir les outils électriques par un
réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela permettra de préserver
l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
marteaux burineurs
• Porter des protections auditives. L’exposition au bruit peut
causer des pertes de l’ouïe.
• Utiliser les poignées auxiliaires 3, si fournies avec
l’outil. La perte de contrôle peut causer desblessures.
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet
pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil
sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de
l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA oumoins.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des marteaux
burineurs:
• Blessures causées par le contact avec les pièces chaudes de
l’outil.
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur
et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
• Diminution de l’acuitéauditive.
• Risque de se coincer les doigts lors du remplacement de
l’accessoire.
• Risques pour la santé causés par la respiration de la poussière
causée lors du travail dans le béton et/ou lamaçonnerie.
utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique comporte des risques de dommages
corporelsgraves.
b ) Porter un équipement de protection individuel.
Porter systématiquement un dispositif de protection
oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou
un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le
requiert, réduira les risques de dommagescorporels.
c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou
de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil
le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que l’interrupteur est en position de marche invite
lesaccidents.
d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil
électrique comporte des risques de dommagescorporels.
e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds
bien ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situationsimprévues.
f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun
vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faireprendre.
g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer
qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par
lespoussières.
4) Utilisation et Entretien des Outils
Électriques
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
approprié au travail en cours. L’outil approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de démarrage
accidentel de l’appareil.
d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors
de portée des enfants et ne permettre à aucune
personne non familière avec son fonctionnement (ou
sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent
être dangereux entre des mainsinexpérimentées.
e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces
mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées

9
FRANÇAIS
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Porter un dispositif de protectionauditive.
Porter un dispositif de protectionoculaire.
Emplacement de la Date Codée de
Fabrication (Fig. A)
La date codée de fabrication 9, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2017 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig.A,B)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
1 Interrupteur marche/arrêt à bascule
2 Commutateur de mode
3 Poignée latérale
4 Poignée principale
5 Blocage de poignée latérale
6 Manchon de verrouillage
7 Collier
8 Porte-outil
Utilisation Prévue
Votre marteau burineur a été conçu pour les applications
professionnelles de burinage, de ciselage et dedémolition.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
Ces marteaux sont des outils électriques professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension
du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquesignalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme
à la norme EN60745; un branchement à la terre
n’est donc pasnécessaire.
AVERTISSEMENT: les appareils à 120V doivent être
utilisés avec des transformateurs d’isolation à l’épreuve
des pannes doté d’un écran de terre entre l’enroulement
primaire etsecondaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service
après-vente
DeWALT
.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement
du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils
portatifs à un disjoncteurFI.
Remplacement de la fiche d’alimentation
(Moyen-Orient et Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée:
• Mettre soigneusement au rebut l’anciennefiche.
• Raccorder le fil marron à la borne de phase dans lafiche.
• Raccorder le fil bleu à la borne deneutre.
AVERTISSEMENT: aucun branchement ne doit être fait à
la borne deterre.
Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches de
bonne qualité. Fusible recommandé: 13A.
Utilisation d’une rallonge
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser
une rallonge homologuée et compatible avec la tension
nominale de cet outil (consulter la Fiche techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm2pour une longueur
maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Marteau burineur
1 Poignée latérale
1 Coffret de transport (modèles K uniquement)
1 Notice d’instructions
• Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
• Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette
notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.

10
FRANÇAIS
4. Faites tourner le burin jusqu’à ce qu’il se bloque enposition.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: Les burins peuvent être chaud et vous
devez porter des gants lors de leur remplacement ou de
leur retrait pour éviter touteblessure.
AVERTISSEMENT:
• Tenez compte de l’emplacement de la tuyauterie et
ducâblage.
• Appliquer seulement une pression légère sur l’outil
(environ 20kg). Un force excessive n’accélère pas le
burinage, mais réduit les performances de l’outil et
peut diminuer sa durée devie.
• Tenez toujours l’outil fermement des deux mains et
prenez une position sûre. Utilisez toujours l’outil avec
la poignée latérale correctementassemblée.
REMARQUE: la température d’utilisation est de
-7˚ à +40C (19 à 104°F). L’utilisation de l’outil hors de cette
plage de température diminue sa durée devie.
Position correcte des mains (Fig.E)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position correcte des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
La position correcte des mains nécessite une main sur
la poignée latérale 3 avec l’autre main sur la poignée
principale 4.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig.A)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt à bascule 1 dans la
partie inférieure de la gâchette pour mettre l’outil enmarche.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt à bascule dans la partie
supérieure de la gâchette pour mettre arrêter l’outil.
Burinage et ciselage (Fig.A)
1. Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main pour
le verrouiller dans l’une des 18positions.
2. Réglez le commutateur de mode 2 en position de
percussionuniquement.
3. Montez et ajustez la poignée latérale 3.
4. Mettez l’outil en marche et commencez letravail.
AVERTISSEMENT: les forets peuvent être chaud et vous
devez porter des gants lors de leur remplacement ou de
leur retrait pour éviter touteblessure.
Installer la poignée latérale (Fig. B)
La poignée latérale 3 s’attache sur la zone de montage 7
du carter d’engrenages et peut pivoter à 360° pour convenir
à la fois aux droitiers et aux gauchers. La poignée latérale doit
être suffisamment serrée afin de résister à la torsion de l’outil
si l’embout se coince ou se dérobe. Assurez-vous de saisir la
poignée latérale au plus loin pour pouvoir garder le contrôle de
l’outil en cas decalage.
Pour desserrer la poignée latérale, tournez dans le sens inverse
des aiguilles d’unemontre.
Montage et démontage des accessoires
SDSMax (Fig.A, C1, C2)
Cette machine utilise des burins SDS Max (consulter l’encadré
sur la figureC2 pour voir la coupe d’une tige de burin SDS Max).
1. Nettoyez la tige duburin.
2. Rétractez le manchon de verrouillage 6 et insérez la tige
duburin.
3. Tournez légèrement le burin jusqu’à ce que le manchon
s’engage enposition.
4. Tirez sur le burin pour vérifier qu’il est correctement
verrouillé. La fonction de percussion nécessite que le burin
puisse se déplacer axialement de plusieurs centimètres
lorsqu’il est verrouillé dans le porte-outil.
5. Pour retirer un burin, rétractez le manchon/collier de
verrouillage du porte-outil 6 et sortez le burin du porte-
outil 8.
Sélection du mode de fonctionnement
(Fig.A)
Percussion uniquement:
pour les applications de ciselage et de démolition.
Dans ce mode, l’outil peut être aussi utilisé comme
levier pour libérer un foretcoincé.
1. Pour sélectionner le mode de fonctionnement, faites tourner
le commutateur de mode 2 jusqu’au point où se trouve le
symbole du moderequis.
Il peut être nécessaire de pivoter légèrement le porte-outil
8 pour permettre au commutateur de mode 2 de passer
la position .
2. Vérifiez que le commutateur de mode 2 est verrouillé
enposition.
Réglage de la position du burin (Fig.D)
Le burin peut être positionné et verrouillé dans 18
positionsdifférentes.
1. Faites tourner le commutateur de mode 2 jusqu’à ce qu’il
indique la position .
2. Faites tourner le burin dans la positiondésirée.
3. Réglez le commutateur de mode 2 en position “percussion
uniquement.”

11
FRANÇAIS
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et
les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com.
5. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de
débrancher l’outil.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une
maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
Charbons
Les balais de charbon ne peuvent être remplacés par
l’utilisateur. Portez l’outil à un agent de réparation
agrééD
e
WALT.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois
que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces
dans aucunliquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des
accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés
avec cetappareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchetsménagers.

12
.
.
.
.
2(
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.RCD
.
3(
.
.
.
. .
.
.
/
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
!
.DeWALT
DeWALT
.
D25820
240-220
2
1150
50
8 (EPTA 05/2009)
2740 \
18
SDS Max
5,8
:
.
.
:
.
:
.
:
.
:
.
.
.
. :
:
.
. / /
« »
) ( )
.(
1(
.
.
) :)
SDS MAX
D25820

13
.
.
4(
.
.
.
.
.
/
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5(
.
.
•. .
• . 3
.
•
.
“” “”
.
:
.
:
•.
: .
.
.
/
.
.
.
DeWALT
. EN60745
:
.
.
( )
:
.
.
.
. :
. 13 :
1.5 .( )
. 30 2
.
:
1
1
( K ) 1
1
.
.
:
.
.
.

14
(A )
. 9
:
2017 XX XX
(B A )
.
:
.
1
/
2
3
4
5
6
7
8
.
.
.
. .
.
• ( )
.
.
:
/
OFF .
..
:
.
(B )
(12) (3)
. 360
.
.
.
(A, C1, C2 ) SDS Max
C2 ) SDS Max
.(®SDS Max
1..
2.. 6
3..
4. .
.
5. 6 /
.8
(A )
:
.
.
1. 2
.
2 8
.
2.. 2
(D )
.
18
1.. 2
2..
3..« » 2
4..
.
:
:
/
.
. OFF
.
:
.
:
•.
• .( 20)
.
•
.
.
.( ˚104 ˚19) ˚+40 ˚-7 :
.
(E )
:
.
:
.
3
.4
(A )
1 /
.
/
.

15
(A )
1.. 18
2..“ » 2
3..3
4..
5..
DeWALT
.
.
:
/
.
. OFF
.
.
.DeWALT
.
:
.
.
:
.
.
.
.
,DeWALT
:
.
. DeWALT
.
.
.
.
.
.www.2helpU.com

16

Afghanistan Ariana Hafiz Zabi Co. Ltd.
Dahan Bagh Squire Karte Ariana, Kabul, Afghanistan
Fax: 93-0-700007576 / 93-0-799331079
Algeria Sarl Outillage Corporation
08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen)
Cheraga, Alger
Tel: 213-0-21375130
213-0-21375131
Fax: 213-0-21369667
Angola Angoferraria, Lda.
Rua Robert Shields, nº 61, Luanda, Angola
Tel: 244-222-395837 / 244-222-395034
Fax: 244-222-394790
Azerbaijan Royalton Holdings Ltd.
41 Khagani St. Apt. 47 AZ1001 Baku- Azerbaijan
Tel: 994-12-4935544
Fax: 994-12-5980378
Egypt ElFarab S.A.E.
15-Nabil El Wakkad Street, Dokki,
Giza, Egypt
Tel: 202-37603946
Fax: 202-33352796
Ethiopia Seif Tewfik Sherif
Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg.,
2nd Flr., Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa
Tel: 251-11-1563968
251-11-1563969
Fax: 251-11-1558009
Iraq Al-Sard Co. for General Trading Ltd
Jbara Bldg. 3Flr. Al Rasheed St., Baghdad, Iraq
Jordan Amman West Stores-Bashiti
210 Garden St. Tla’a Ali, P.O. Box 1564
Tla Ali Amman 11953, Jordan
Tel: 962-6-5350009
Fax: 962-6-5350012
Kenya Dextron Tools Ltd.
P.O. Box 20121-00200, Shariff House,
Kimathi Street, Nairobi
Tel: 254-20-6905000
254-20-2358021
Fax: 254-20-6905111 / 254-20-6905112
Lebanon Est. Shaya & Azar S.A.R.L.
Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .
P.O. Box 90545, Jdeideh. Beirut – Lebanon
961 1 872306
Fax: 961 1 872303
Libya North Africa Trading ( El Ghoul Brothers)
P.O. Box 348, 7 October Street 11
Benghazi
Tel: 218-061-3383994
Fax: 218-092-7640688
North Africa Trading ( El Ghoul Brothers)
AlBarniq DeWALT Center,
Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli
Fax: 218-092-6514813
North Africa Trading ( El Ghoul Brothers)
AlHilal Service Center Tawergha St., Misurata
Tel: 218-091-3221408
Mauritius Robert Le Marie Limited
Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161,
Port Louis
Tel: 230-212 1865
230-212 2847
Fax: 230-2080843
Morocco Ets Louis Guillaud & Cie
31, Rue Pierre Parent,
Casablanca – 21000
Tel: 522-301446 / 305971 / 317815 / 315576
Fax: 522-444518 / 317888
Nigeria Meridian Power Tools Ltd.
Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun
Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria
234-1-7740410
Fax: 234-1-7913798
Pakistan Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Lahore
86- Railway Road, Lahore – 7
Pakistan
Tel: 92-423-7651220
92-423-7641675
Fax: 92-423-7641674
Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Karachi
224-231 Industrial Town Plaza, Shahrah-e-Liaqat,
Karachi, Pakistan
92-213-2465307
Fax: 92-213-2465301
Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Taxila
Al-Rehman Plaza, Opposite Tehsil Court,
Faisal Shaheed Road, Taxila
Fax: 92-51-4544194
South Africa Benray Tool Wholesalers C.C.
91 Turffontein Road, Stafford, Johannesburg, 2001 P.O.
Box 260037 EXCOM 2023, South Africa
Tel: 27-11-6838350
Fax: 27-11-6837456
Tanzania General Motors Investment Ltd.
14 Vingunguti-Nyerere Road, P.O.Box 16541,
Dar es Salaam, Tanzania
Tel: 255-22-2865022 / 2862661 / 2862671 /
2862659
Fax: 255-22-2862667
Tunisia Ets. Mohamed Ghorbel
03 Rue 8603 Charguia I Tunis.
Postal Code 2035
Tel: 216-71794248
216-71793848
Fax: 216-71770759
Uganda The Building Center ( 21 ) Ltd.
52 Station Road, Kitgum House,
P.O. Box 7436 Kampala, Uganda
Tel: 256-041-4234567
256-041-4259754
Fax: 256-041-4236413
Yemen Middle East Trading Co. (METCO)
5th Flr.Hayel Saeed Anam Bldg.
Al-Mugamma St. Taiz,
Yemen
Tel: 967-4-213455
Fax: 967-4-219869
Middle East Trading Co. (METCO)
Mualla Dakka,
Aden
Tel: 967-2-222670
Fax: 967-2-222670
Middle East Trading Co. (METCO)
Hayel st., Sana'a,
Yemen
Tel: 967-1-204201
Fax: 967-1-204204

UAE Black & Decker (Overseas) GmbH
P.O. Box 5420, Dubai
Fax: 971-4 2822765
Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC
P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai
Fax: 971-4 3474157
Alebrah Engineering Service
P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai
Fax: 971-4 2844802
Burj Al Madeena
Industrial Area No. 1, opp. Pakistani Masjid
P.O. Box 37635, Sharjah
Fax: 971-6 5337719
McCoy Middle East LLC
P.O. Box 25793, Sharjah
Fax: 971-6 5395932
McCoy Middle East LLC
P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah
Fax: 971-7 2277096
Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC
P.O. Box 2975, Ajman
Fax: 971-6 7437350
Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC
P.O. Box 19740, opp. Bin Sadal / Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
Fax: 971-3 7216103
Light House Electrical, Abu Dhabi Branch
P.O. Box 120, Abu Dhabi
Fax: 971-2 6720667
Light House Electrical, Musaffah Branch
P.O. Box 120, Abu Dhabi
Fax: 971-2 5540461
Bahrain Alfouz Services Co. WLL
P.O. Box 26562, Tubli, Manama
Fax: 973 17783479
Kavalani & Sons W.L.L.
P.O. Box 71, Sitra, Manama
Tel: 973 17732888
Fax: 973 17737379
Kuwait Al Omar Technical Co.
P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait
Fax: 965 24845652
Fawaz Al Zayani Establishment
P.O. Box 42426, Shop No.18,
Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh
Fax: 965 24828716
Fawaz Al Zayani Establishment
Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya
Fax: 965 24828716
Oman Al Jizzi Company LLC
P.O. Box 1704, P.C. 112, Ruwi
Tel: 968 24832618 / 24835153
Fax: 968 24831334 / 24836460
Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC
P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi
Tel: 968 24810575 / 24837054
Fax: 968 24810287 / 24833080
Oman Hardware Co. LLC
P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112
Fax: 968 24816491
Khimji Ramdas
P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat
Fax: 968 24852752
Qatar Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL
55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19)
Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha
Tel: 974 4581536
Fax: 974 4682024
Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL
Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha
Fax: 974 460 13 38
KSA Industrial Material Organization (IMO)
P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh
Tel: 966-1 8001245757
Fax: 966-1 4037970
Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est.
P.O. Box 76026, Al Raka : 31952
Fax: 966-3 8140824
MSS (Al-Mojil Supply & Services)
P.O. Box 450, Jubail 31951
Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House
Tel: 966-3 3612850 / 3624487
Tel: 966-3 3621729
Fax: 966-3 3623589 / 3620783
EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.)
P.O. Box 30377, Jeddah -21477
Fax: 966-2 6511153
Mohamed Ahmed Bin Afif Est.
P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr
Fax: 966-4 3222210
Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration
P.O. Box 3364, Madina
Fax: 966-4 826 57 41
Sultan Garment Factory (RSC)
P.O. Box 29912, Riyadh 11467
Fax: 966-1 4055148
Al Bawardi Tools & Hardware
P.O. Box 112, Dammam 31411
Tel: 966-3 8330780 Ext. 24
Tel: 966-3 8348585 Ext. 24
Fax: 966-3 8336303
Al Bawardi Tools & Hardware
P.O. Box 68, Riyadh 11411
Tel: 966-1 4484999
Fax: 966-3 4487877
Al Bawardi Tools & Hardware
P.O. Box 16905, Jeddah 21474
Tel: 966-2 6444547 / 6439035
Tel: 966-2 6456095
Fax: 966-2 6439024
N487785 04/17
Other manuals for D25820
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Drill manuals

DeWalt
DeWalt DCH143 User manual

DeWalt
DeWalt DCD991P2 User manual

DeWalt
DeWalt DW130 User manual

DeWalt
DeWalt DC733 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCD932 User manual

DeWalt
DeWalt D25553 User manual

DeWalt
DeWalt DC740 User manual

DeWalt
DeWalt DW993 User manual

DeWalt
DeWalt XTREME DCD706 User manual

DeWalt
DeWalt DC900 User manual

DeWalt
DeWalt DWD210G User manual

DeWalt
DeWalt DW955 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD701 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD996 User manual

DeWalt
DeWalt DW955 User manual

DeWalt
DeWalt DC727 User manual

DeWalt
DeWalt DCD998 User manual

DeWalt
DeWalt DW511 User manual

DeWalt
DeWalt DW513 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD740 User manual