DeWalt DW511 User manual

@
&
DEWALTIndustrialTool Co,, 701 EastJoppa Road, Baltimore,MD 21286
(NOV08) Part No, N019799 DW511 Copyright © 2000, 2002, 2004, 2008
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black
color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit
box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
fDefinitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please
read the manual and pay attention to these symbols.
,&DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Z¢CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
\ j
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT
TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions
can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circu# interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool ff the switch does not turn #on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misallgnment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional Safety Rules for Hammerdrills
•Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
•Use auxiliary handles supplied with the tool Loss of control can cause personal
injury.
•Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
•Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control
•Wear ear protectors when hammering for extented periods of time. Prolonged
exposure to high intensity noise can cause hearing loss. Temporary hearing loss or
serious ear drum damage may result from high sound levels generated by hammer
drilling.
•Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations
cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.Wear a dust
mask or respirator for applications that generate dust. Ear protection may be required
for most applications.
•Always use the side handle supplied with the tool Tighten the side handle
securely before use. Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to
operate this tool without holding it with both hands. Operating this tool with one
hand will result in loss of control Breaking through or encountering hard materials such
as re-bar may be hazardous as well.
•Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching
them.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer
action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion
and limit exposure by taking frequent rest periods.
•Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
•An extension cord must have adequate wire size (,4WG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
Not More
Than
6
10
12
16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye
protection that conforms to ANSI Z87.1.
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
_)_WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
•ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paints,
•crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
•Avoidprolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wearprotective clothing andwash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.

WARNING:Useofthistoolcangenerateand/ordisbursedust,whichmaycauseseriousand
permanentrespiratoryorotherinjury.AlwaysuseNIOSH/OSHAapprovedrespiratoryprotection
appropriateforthedustexposure.Directparticlesawayfromfaceandbody.
•The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V........................ volts
Hz...................... hertz
min .................... minutes
- -- ................. direct current
(_) ...................... Class I Construction
(grounded)
[] ...................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............... per minute
A....................... amperes
W...................... watts
"_ .................... alternating current
.................... alternating or direct current
no ..................... no load speed
..................... earthing terminal
i_ ..................... safety alert symbol
BPM ................. beats per minute
RPM ................. revolutions per minute
COMPONENTS (FIG. 1)
_},WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Trigger switch D. Side handle
B. Locking button E. Selector dial
C. Reversing lever F. Depth rod
INTENDED USE
These heaw-duty hammerdrills are designed for professional drilling and hammerdrilling. DO
NOT use under humid conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heaw-duty hammerdrills are professional power tools. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Switch (Fig. 2)
To start hammerdrill, depress the trigger switch (A). To stop hammerdrill, release the switch.
To lock the trigger switch in the ON position for continuous operation, depress the trigger switch
and push up the locking button (B). The tool will continue to run.
To turn the tool OFF from a locked on condition, squeeze and release the trigger once. Before
using the tool (each time), be sure that the locking button release mechanism is working freely.
Do not lock the switch ON when drilling by hand so that you can instantly release the trigger
switch if the bit binds in the hole. The locking button is for use only when the hammerdrill is
mounted in a drill press stand or other wise held stationary. Be sure to release the locking
mechanism before disconnecting the plug from the power supply. Failure to do so will cause the
hammerdrill to start immediately the next time it is plugged in. Damage or injury could result.
VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH (FIG. 2)
The variable speed trigger switch (A) permits speed control. The farther the trigger switch is
depressed, the higher the speed of the hammerdrill.
NOTE: Use lower speeds for starting holes, drilling in plastics or ceramics or driving screws.
REVERSING LEVER (FIG. 2)
The reversing lever (C), located above the trigger switch, changes the direction of rotation of the
hammerdrill and is used when backing out screws and jammed drill bits.
To operate the tool in reverse, release the trigger switch and push the lever to the left (when
viewed from the chuck end).
To operate the drill in forward, release the trigger switch and push the lever to the right (when
viewed from the chuck end).
Return the reversing lever to the forward position after all operations in reverse are completed.
Side Handle
WARNING: To reduce the risk of personal injury, AL WAYS operate the tool with the
side handle properly installed. Failure to do so may result in the side handle slipping during
tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands to maximize control
A side handle (D) is supplied with this hammerdrill. It clamps to the front of the gear case as
shown in Figure 1 and can be rotated 360 ° for right- or left- hand use.
After the side handle is rotated into position, it should be pushed rearward until the slots (G)
on the lip of the side handle are aligned and fully engaged with the projecting tabs (H) on the
underside of the gear case. The side handle is then securely clamped by turning clockwise until
tight.
Hammer/Drill Selector
To switch the tool from the drilling mode to the hammering mode (or vice-versa) rotate the
selector dial (E) on the applicable symbol shown in Figure 1. For straight drilling, align the drill bit
symbol toward the chuck. For hammering, align the hammer symbol with the lever, as shown.
NOTE: The selector must be in either drill or hammer/drill mode at all times. There are no
operable positions between the two modes.
Keyed Chuck (Fig. 1)
Open chuck jaws by turning collar with fingers and insert shank of bit about 3/4" (19 mm) into
chuck (I). Tighten chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten
in clockwise direction. It's important to tighten chuck with all three holes to prevent slippage. To
release bit, turn chuck key counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand. Any
authorized DEWALT service center can install a keyless chuck in place of a keyed chuck.
Depth Rod (Fig. 1)
To adjust the depth rod, loosen the side handle (D) and move depth rod (F) so that the distance
between the end of the rod and the end of the bit equals the desired drilling depth. When drilling
with depth rod, stop when end of rod reaches surface of material.
Operation
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
_, WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWA YS ensure workpiece is
anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent
damage to the material
AWARNING: To reduce the risk of personal injury, AL WAYS operate the tool with the
side handle properly installed. Failure to do so may result in the side handle slipping during
tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands to maximize control
AWARNING: Do not attempt to tighten or loosen drill bits (or any other accessory) by gripping
the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may
occur.
A WARNING: Bum Hazard. ALWAYS weargloves when changing bits. Accessible metalparts
on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may
damage bare hands.
DRILLING OPERATION
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, begin with low speed and use twist drill bits, spade bits,
power auger bits or hole saws. For METAL, begin with low speed and use steel twist drill bits
or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and
brass which should be drilled dry. For MASONRY, use carbide-tipped bits or masonry bits.
A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
NOTE: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel can be made easier if a pilot hole
[5/32" (4 mm) to 3/16" (5 mm)] is drilled first.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill
bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill.
_WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall.
Grip the drill firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL - THIS
CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the
bit through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow
speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drill without the bit skipping out.
FIG. 1
C
A
D
FIG. 2
C
A
HAMMERDRILL OPERATION
1. When drilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or
"rising" off the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a lower
drilling rate.
2. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the
bit when drilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
3. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of
the hole with the tool still running to help clear debris from the hole.
4. For masonry, use carbide-tipped bits or masonry bits. A smooth even flow of dust indicates
the proper drilling rate.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
Cleaning
AWARNING: Blow dirt and dust out of all aft vents with dry air at least once a week. Wear
proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA
respiratory protection when performing this.
_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending
upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning,
inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more
often. Also, tools "out of service" for long periods should be relubricated before being put back
to work.
Accessories
_&WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWAL T, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWAL T, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DW511
CHUCK CAPACITY 1/2" (13 mm)
R.P.M. 0-2700
Repairs
BITS, METAL DRILLING
WOOD, FLAT BORING
BITS, MASONRY DRILLING
optimum
maximum
1/2" (13 mm)
1-1/2" (40 mm)
1/8" -3/8" (3.2-10 mm)
5/8" (16 mm)
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
bW511
VSRHAMMERDRILL
SER.
AVERTISSEMENT
TO REDUCE THE RISK OF iNJURY, USER MUST READ
ANDUNDERSTANDINSTRUCTIONMANUAL.WHEN
SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT
PARTS.ALWAYSUSEPROPEREYEAND .
RESPIRATORY PROTECTION. A TiTRE PREVENTiE,
LIRELEGUIDE,
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-80O-4-DEWALT www.DEWALT.com

FD_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
ADANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evit6e,
causera la mort ou des blessures graves.
AAVERTISSEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evit6e, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
i_,ATTENTION :indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des blessures mineures ou
moderees.
ATTENTION :utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des
dommages a la propriete.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF A CET OUTIL OU A PROPOS
DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE" 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
_VERTISSEMENT :afin de reduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de
I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
_AVERTISSEMENT! Lire tousles avertissements de securite et les directives. Le
non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES A VERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE UL TERIEUR
Le terme ,, outil electrique , cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#OURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) E:loigner les enfants et les personnes aproximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maTtrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune fagon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de
fiches non modifi6es correspondant a la prise.
b) E:viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est
plus elev6 si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penetration de
I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fagon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev6tres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. Eutilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduira
les risques de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit humide,
brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc
electrique.
3) S#CURIT# PERSONNELLE
a) Y=trevigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrMner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individueile. Toujours porter une protection
oculaire. Eutilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp6cher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr6t avant de relier I'outil aune source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maftriser I'outil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v6tements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) $ides composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de depoussierage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'utilisation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fagon plus s_re eta la vitesse
pour laquelle il a ete congu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel
de I'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outiL Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
mMtriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. Eutilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour
laquelle il a ete congu est dangereuse.
5) RI-PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil electrique.
Mesures de sdcuritd additionnelles pour les marteaux
perforateurs
• Porter des protecteurs auditifs si une perceuse a percussion est utilisee. Une
exposition au bruit peut entrMner une perte auditive.
•Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de maftrise de I'outil peut
entrafner des blessures corporelles.
•Tenir I'outil par sa surface de prise isolee clans une situation ob I'outil risque d'entrer
en contact avec un c#blage cache. Tout contact avec un fil ,,sous tension, mettra ,, sous
tension, les pieces metalliques de I'outil et electrocutera I'operateur de I'outil.
• Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir
et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre son
corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise de I'outil.
• Porter des protecteurs auditifs Iors de martelage sur des periodes prolongees. Une
exposition prolongee a un bruit d'intensite eleve peut provoquer une perte auditive. Les
niveaux sonores eleves produits par le marteau perforateur pourraient provoquer une perte
auditive temporaire ou endommager gravement les tympans.
• Porter des lunettes de securite ou une autre protection oculaire. Le martelage et la
perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetees peuvent endommager
les yeux irreversiblement.
• Utiliser systematiquement la poignee laterale fournie avec I'outil. Arrimer
soigneusement la poignee laterale avant toute utilisation. Maintenir systematiquement
I'outil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans le maintenir a deux mains. Le
fait d'utiliser cet outil a une main pourra vous en faire perdre le contr61e. Le fait de traverser
une paroi peut poser des risques.
• Les meches a magonnerie et les outils deviennent chauds en cours de fonctionnement.
Pour les toucher, porter des gants.
•Ne pas utiliser cet outil pendant des periodes prolongees. Les vibrations causees par
I'action de fonctionnement de I'outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et
les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses frequentes et limiter
le temps d'utilisation quotidien de I'outil.
• Prendre des precautions aproximite des events car ils cachent des pieces mobiles.
V6tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.
•Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une railonge de calibre adequat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills]). Plus le numero de
calibre de fil est petit et plus sa capacite est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacite qu'un calibre 18.L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension entrafnant perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour
obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doutes, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Intensit6 nominale
Plus de
0
6
10
12
Calibre minimum
Pas plus de
6
10
12
16
Volts
120V
240V
pour rallonge
Longueur totale du cordon
en m_tres (en pieds)
7,6 (25) 15,2 (50)
15,2 (50) 30,5 (100)
AWG
5,5 (18) 4,9 (16)
5,5 (18) 4,9 (16)
4,9 (16) 4,9 (16)
4,3 (14) 3,7 (12)
30,5 (100) 45,7 (150)
61,0 (200) 91,4 (300)
4,9 (16) 4,3 (14)
4,3 (14) 3,7 (12)
4,3 (14) 3,7 (12)
Non recommand6
_,A VERTISSEMENT : Porter systematiquement une protection oculaire. Tout utilisateur ou
individu present doit porter une protection oculaire homologuee ANSI Z87.1.
_AVERTISSEMENT :Pendant I'utilisation, porter systematiquement une protection
auditive individueile adequate homologuee ANSI S12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte
de I'acuite auditive.
J_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securit& Les lunettes ordinaires
ne constituent PAS des lunettes de securit& Utiliser egalement un masque protecteur ou
antipoussiere si I'operation de coupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE •
•protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
•protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AAVERTISSEMENT :Certains outils, tels que les sableuses electriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de
la poussiere contenant des produits chimiques susceptibles d'entrMner le cancer, des
malformations congenitales ou pouvant 6tre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve •
•le plomb dans les peintures a base de plomb;
•la silice cristalline clans les briques et le ciment et autres produits de magonnerie;
•I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associe a de telles expositions peut varier selon la frequence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
ventile et utiliser I'equipement de securite approprie tel un masque anti-poussieres specialement
con_u pour filtrer les particules microscopiques.
•Eviter tout contact prolonge avecla poussiere soulevee par cet outil ou autres outils
electriques. Porter des v6tements de protection et nettoyer les parties exposees du
corps avec de I'eau savonneuse. S'assurer de bien se proteger afin d'eviter d'absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
A VERTISSEMENT: Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer
des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le
sens oppose du visage et du corps.
•L'etiquette apposee sur I'outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et
leurs definitions :
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
- -- .............. courant continu
(_) ................... Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ................... Construction de classe II
(a double isolation)
RPM ............... rotations ou altemance
par minute
A.................... amperes
W................... watts
"_ ................. courant alternatif
................. courant alternatif ou continu
no .................. vitesse a vide
................... borne de terre
.................. symbole d'alerte a la securite
BPM .............. coups par minute
.../min ............ par minute
COMPOSANTS (FIG. 1)
_AVERTISSEMENT :Ne jamais modifier I'outil electrique ou I'une de ses parties. Une telle
pratique risque de provoquer des dommages materiels ou des blessures corporelles.
A. G&chette D. Poign6e lat6ralee
B. Bouton de verrouillage E. Cadran de r6glage
C. Levier inverseurr F. Tige de profondeur
UTILISATION PR#VUE
Les marteaux perforateurs, de service intensif sont congus pour le pergage et le pergage
au marteau perforateur professionnels NE PAS utiliser sous des conditions humides ou en
pr6sence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux perforateurs industrielles sont des outils de professionnels. NE PAS laisser
I'outil & la port6e des enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non
exp6riment6
Interrupteur (Fig. 2)
Enfoncer I'interrupteur & g&chette (A) pour faire d6marrerfonctionner le marteau perforateur; le
rel&cher pour I'arr_ter I'outil.
Pour un fonctionnement continu, on peutenfoncer la g&chette et la verrouiller en position de
MARCHE la g&chette en position de MARCHE en poussant sur le bouton de verrouillage (B)
vers le haut pendant que I'interrupteur est enfonc&

PourARRETERI'outilIorsqu'ilecedernierestverrouill_enpositiondeMARCHE,enfoncer
puisetrel&cherlag&chetteuneseulefois.AvantdemettreI'outilenmarche(etce,avant
&chaqueutilisation),s'assurerquelem_canismeded_verrouillageduboutonfonctionne
correctnormalement.NepasverrouillerI'interrupteurenpositiondeMARCHEIorsqu'onutilise
I'outilenmodepercemanuellementuntrouafindepouvoirI'arrGterinstantan_mentrel&cher
imm_diatementI'interrupteur&g&chettesilam_cheresteecoinc_edansletrou.Leboutonde
verrouillagenedoit6treutilis6queIorsquelemarteauperforateurestmaintenuimmobileau
moyend'unsupportpourperceuseoudetoutautrementdispositifsemblable.S'assurerde
rel&cherlem_canismem_canismeded_d_verrouillageavantded_brancherlafichedelaprise
murale,&d_fautdequoi,lemarteauperforateursemettraenmarched_squ'onlebranchera
&denouveau,cequietpourraitcauseroccasionnerdesdommagesmatGrielsoudesblessures
corporelles.
VITESSEVARIABLE(FIG.2)
Lag&chette&vitessesvariables(A)offrelamaftrisedelavitesse.Plusonenfoncelag&chette,
pluslavitessedumarteauperforateuraugmente.
REMARQUE:UtiliserunevitesserGduitepourcommenceruntrou,pourpercerlesplastiques
oulac_ramiqueouenfoncerdesvis.
LEVIER D|INVERSION (FIG. 2)
Le levier d'inversion (C), situ_ au-dessus de la g&chette, change la direction de rotation de la
marteau perforateur et est utilis6 pour d_visser ou lib_rer une m_che coinc_e.
Pour utiliser I'outil en marche arri_re, rel&chez la g&chette et poussez le levier vers la gauche
(vu cGt6 mandrin).
Pour utiliser la perceuse en marche avant, rel&chez la g&chette et poussez le levier vers la droite
(vu cGt_ mandrin).
Remettre le levier d'inversion en position avant une fois les operations en marche arri_re
terminGes.
Poign_e lat_rale
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser
I'outil si la poignee laterale y est bien installee. Une mauvaise installation pourrait se solder
par un glissement de la poignee laterale en cours de fonctionnement, puis une perte de maTtrise
de Ibutil. Tenir Ibutil des deux mains pour obtenir une plus grande mMtrise de Ibutil.
Le marteau perforateur est livr6 avec une poign_e latGrale (D). Elle se fixe & I'avant du carter
d'engrenages comme il est illustr6 & la figure 1 et peut 6tre tourn_e sur 360 ° pour une utilisation
de la main droite ou gauche.
Une fois la poign_e latGrale dans la position souhaitGe, I'enfoncer jusqu'& ce que les rainures
(G) du rebord de la poign_e latGrale soient alignGes et bien enclench_es dans les languettes
(H) en saillie de la face infGrieure du carter d'engrenages. La poign_e latGrale est alors arrim_e
fermement en la tournant & fond vers la droite.
S_lecteur des modes martelage etou per_:age
Pour faire passer I'outil du mode de per_age au mode de martelage (ou inversement) tournez
le cadran de rGglage (E) sur le symbole voulu, comme illustr6 en figure 1. Pour juste percer,
tournez le symbole _, m_che _ vers le mandrin. Pour le martelage, tournez le symbole
,_ marteau _ vers le levier comme illustr&
REMARQUE : le s_lecteur de mode doit se trouver en mode de pergage ou de perforateur en
tout temps. Aucune autre fonction n'est offerte entre celles-ci.
Mandrins a cl_ (Fig. 1)
Ouvrir les m&choires du mandrin (I) en tournant la bague &la main et y insurer environ 19 mm
(3/4 po) de I'arbre du foret. Resserrer la bague du mandrin & la main. Placer la cl_ du mandrin
dans chacun des trois trous et serrer dans le sens horaire. IIest essentiel de bien serrer les trois
trous du mandrin. Pour d_gager leforet, il suffit de faire tourner la cl_ du mandrin dans le sens
antihoraire dans I'un des trous, puis de desserrer le mandrin & la main. Le personnel d'un centre
de service autoris6 peut remplacer un mandrin & cl_ par un mandrin sans cl&
Tige de r_glage de profondeur (Fig. 1)
Pour r_gler la tige de r_glage de profondeur, desserrer la poign_e (D) puis d_placer la tige de
mani_re (F) & ce que la distance sGparant son extrGmit6 et I'extrGmit6 de la m_che corresponde
&la profondeur de per£age recherch_e. Pour le per£age avec une tige de rGglage de profondeur,
arr_ter I'outil Iorsque I'extrGmit6 de la tige atteint la surface du matGriau.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre
I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
J_AVERTISSEMENT: Pour reduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS
s'assurer que la piece est ancree ou fixee fermemenL En cas de perRage dans un materiau
fin, utiliser un bloc de bois a I'endos de la piece pour eviter d'endommager cette demiere.
_A VERTISSEMENT : Pour reduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser
I'outil si la poignee laterale y est bien installee. Une mauvaise installation pourrait se solder
par un glissement de la poignee laterale en cours de fonctionnement, puis une perte de mMtrise
de Ibutil. Tenir Ibutil des deux mains pour obtenir une plus grande mMtrise de Ibutil.
_AVERTISSEMENT :Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant Ibutil en marche. Cela
pourra# endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
_AVERTISSEMENT :Risque de br_lure. TOUJOURS porter les gants Iors de changements
de meches ou burins. Les pieces metalliques accessibles de I'outil et les trepans peuvent
devenir extr#mement chauds durant le fonctionnement de I'outil. De petits morceaux de materiau
qui se detachent peuvent endommager les mains nues.
PER(_AGE
1. Utilisez seulement des m_ches bien afft_tGes. Pour le BOIS, commencez avec une vitesse
lente et utilisez : m_ches h_licoTdales, forets & trois pointes, m_ches torsad_es ou emporte-
piece. Pour le MC:TAL, commencez avec une vitesse lente et utilisez : m_ches h_licoTdales en
acier ou emporte-pi_ce. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les m_taux, & I'exception
de la fonte et du laiton qui doivent _tre perc_s & sec. Pour la MA(_ONNERIE, utiliser des
m_ches & pointe carbur_e ou des m_ches & ma£onnerie. Une _vacuation continue de
poussi_re indique que votre vitesse de per£age est adequate.
REMARQUE : Les trous larges [de 8 mm (5/16 po) & 13 mm (1/2 po)] dans I'acier peuvent
_tre facilitGs si I'on perce d'abord un trou pilote [de 4 mm (5/32 po) & 5 mm (3/16 po)],
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport & la m_che. Exercer suffisamment
de pression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer & I'exc_s pour _viter de bloquer
le moteur ou de faire d_vier le foret.
3. Tenir I'outil fermement des deux mains pour contrGler la torsion de la perceuse.
AA VERTISSEMENT :La perceuse peut caler si on la force et causer une torsion. S'attendre
systematiquement a un blocage. Maintenir fermement la perceuse a deux mains pour contr&ler
toute torsion et eviter tout risque de dommages corporels.
4. Sl LA PERCEUSE SE BLOQUE, c'est en g_n_ral parce qu'elle est surcharg_e ou utilisGe
incorrectement. RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMEDIATEMENT, retirez la
m_che de la piece puis d_terminez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS
RE_PI_TITIVEMENT SUR LA GACHETTE POUR TENTER DE REDI_MARRER UNE
PERCEUSE BLOQUI_E. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du matGriau, rGduisez la pression sur la perceuse
pour faciliter le passage de la m_che dans la partie finale du trou.
6. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la m_che du trou pour _viter qu'elle y
reste coinc_e.
7. Les pointeaux sont inutiles Iorsqu'on utilise une perceuse & vitesse variable. Utilisez
une vitesse r_duite pour commencer un trou, puis acc_l_rez en appuyant plus fort sur la
g&chette Iorsque le trou est assez profond pour que la m_che ne ressorte pas.
FONCTIONNEMENT EN MODE MARTEAU PERFORATEUR
1. Pour effectuer le per£age, exercer juste assez de pression sur le marteau pour I'emp_cher
de rebondir excessivement ou pour _viter que la m_che ne se ,,soul_ve_ au-dessus de
la surface & percer. Une trop grande pression rGduira la vitesse de I'outil, en diminuera le
rendement et pourrait causer une surchauffe.
2. Maintenir I'outil bien droit, en s'assurant que la m_che soit & un angle droit avec la surface
& percer. Ne pas exercer de pression latGrale sur la m_che en cours de per£age. En effet,
cette pratique bouchera les cannelures de la m_che et diminuera le r_gime de I'outil.
3. Lors de per£age de trous profonds, si la vitesse du marteau commence & chuter, retirer
partiellement la m_che du trou avec le moteur toujours en marche pour d_gager les d_bris
du trou.
4. Pour la ma_onnerie, utiliser des m_ches & pointe carbur_e ou des m_ches & ma_onnerie.
Une _vacuation continue de poussi_re indique que votre vitesse de pergage est adequate.
ENTRETIEN
_A VERTISSEMENT : Pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre
I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage, d'enlever ou d'installer tout
accessoires.
Nettoyage
_A VERTISSEMENT :Expulser tout debris ou poussiere des events a I'aide d'un jet d'air sec
au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
et respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adequates pour effectuer cette operation.
_,A VERTISSEMENT :Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique decapant
pour nettoyer les parties non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer
les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec de I'eau et un savon doux.
S'assurer qu'aucun liquide ne penetre dans I'outil ; ne jamais immerger aucune pattie de I'outil
dans un liquide.
Lubrification
L'outil a _t_ parfaitement lubrifi_ avant de quitter I'usine. Dans deux & six mois, selon I'utilisation,
amener ou envoyer I'outil & un centre de rGparation autoris_ pour un nettoyage, une inspection
et une lubrification totale. Les outils utilisGs constamment pour des travaux doivent _tre lubrifi_s
plus frGquemment. De plus, les outils _,inutilisGs _ pendant une Iongue p_riode doivent _tre
lubrifi_s de nouveau avant d'etre rGutilisGs.
Accessoires
_A VERTISSEMENT :puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWAL T n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWAL T recommandes avec ce produit.
Les accessoires recommand_s pour utilisation avec I'outil sont disponibles, & un corot
suppl_mentaire, aupr_s du distributeur ou du centre de rGparation autoris_ de votre rGgion. Pour
toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, €:tats-Unis, composer le 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web & www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES
MANDRIN
TR/MIN
MI_CHES, PER(_AGE MI2TALLIQUE
BOIS, FORETS ,_BOIS PLATS
MI_CHES, PER(_AGE DE MA(_ONNERIE
optimale
maximale
R_parations
13 mm (1/2 po)
0-2 700
13 mm (1/2 po)
40 mm (1-1/2 po)
3.2-10 mm (1/8 po- 3/8 po)
16 mm (5/8 po)
Pour assurer la SI2CURITI2 et la FIABILITI2 du produit, les rGparations, I'entretien et les rGglages
(y compris I'inspection et le remplacement de la brosse) doivent _tre rGalis_s par un centre de
rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris_ DEWALT ou par un personnel de
rGparation professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e trois ans
DEWALT r_parera gratuitement tousles probDmes dus & des d_fauts de mat_riau ou de
fabrication pendant trois ans& compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
d_faillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de d_tails relatifs & la couverture de la garantie et aux rGparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1(800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causes par des rGparations rGalis_es ou
tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits I_gaux sp_cifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un 12tatou d'une province & I'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre •
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usGes par une utilisation normale et ce,
gratuitement, & tout instant pendant la premiere annGe & compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'_tes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil _lectrique, laser ou de
votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagn_
d'un regu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti_rement -
sans poser de questions.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Am_rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp_cifique prGsente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les _tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
DW511VSR HAMMER DRILL
SER.
AVERTISSEMENT
TO REDUCETHE RISKOF INJURY,USERMUSTREAD
AND UNDERSTANDINSTRUCTION MANUAL.WHEN
SERViCiNG,USEONLYIDENTICALREPLACEMENT
PARTS.ALWAYSUSEPROPEREYEAND
RESPiRATORYPROTECTi0N. A TiTREPRI_VENTi£
LIRELEGUIDE.
O_WALT INBUSTXIAL TOOL 00., BALTIMORE, MO 21286 U.S.A.
kFO_ S£}_VIOE INFORMATION, CALL 1-800-4-D_WALT www.O_WAL'£conlj
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
seSal. Lea el manual y preste atenciGn a estos simbolos.
,&PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
_ADVERTENClA: indica una situaciSn de peligro potencial que, si no se
evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
_ATENClGN: indica una situaciSn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
A TENClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica una
situaciSn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os en
la propiedad.
,__ j.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LL,&MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
el_ctricas
AiADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSUL TAS

El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o a las herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el #rea de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o I(quidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningOn enchufe adaptador con
herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuber(as, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables da_ados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar hOmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El
uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protecci6n, como m#scaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protecci6n auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este en la
posici6n de apagado antes de conectarlo a la fuente de energ(a o paquete de
bater(as, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y pbrese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccion y extraccion de polvo, asegOrese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolecci6n de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para
el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue dise#ada, la
herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energ(a o el paquete de bater(as de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los ni#os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra
da#os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que fue dise#ada podrfa originar una situaci6n peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cafificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Reglas adicionales de seguridad para taladros
percutores
•Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposici6n al ruido puede
ocasionar la perdida de la audici6n.
• Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La perdida del
control podrfa ocasionar lesiones personales.
• Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice
una operacion en la que la herramienta pueda tocar cables electricos ocultos. El
contacto con un cable con "corriente el6ctrica" hara que las partes metaficas expuestas
de la herramienta tambien tengan "corriente electrica" y el operador sufra una descarga
electrica.
• Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control.
• Utilice protectores auditivos cuando martille durante per(odos prolongados. La
exposici6n prolongada al ruido intenso puede provocar la perdida de la audici6n. Los altos
niveles de ruido generados por el taladro percutor pueden provocar una perdida temporal de
la audici6n o lesiones graves en los tfmpanos.
• Use lentes de seguridad u otra proteccion similar para los ojos. AI martillar o
taladrar se producen astillas. Las partfculas volatiles pueden provocar lesiones oculares
permanentes.
• Siempre utilice el mango lateral suministrado con la herramienta. Ajuste bien el
mango lateral antes de usar la herramienta. Mantenga siempre la herramienta bien
sujeta. No intente operar esta herramienta si no puede sujetarla con ambas manos. Si
opera esta herramienta con una sola mano, perdera el control de la misma. Tambien puede
ser peligroso perforar el material completamente.
• Las herramientas y las brocas para martillo se recalientan durante la operacion. Use
guantes al tocarlas.
•No opere esta herramienta durante per(odos largos de tiempo. La vibraci6n causada por
la acci6n de operaci6n de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los dedos,
las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguaci6n, tome descansos
frecuentes y limite el tiempo de uso diario.
Las rejillas de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que se debe
evitar el contacto con elias. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o cabellos largos.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tama#o de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto mas peque#o sea
el n#mero de calibre del conductor, mayor sera la capacidad del cable; es decir, un calibre 16
tiene mas capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causara una cafda en
el voltaje de la Ifnea Io que resultara en perdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando
se utiliza mas de una prolongaci6n para Iograr la Iongitud total, aseg#rese de que cada
prolongaci6n tenga la medida mfnima del conductor. El siguiente cuadro muestra el tama#o
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal En caso de duda,
utilice el de mayor calibre. Mientras menor el n#mero del calibre, mayor la capacidad del
cable. Calibre minimo para iuegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Desde Hasta
0 6
6 10
10 12
12 16
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
No recomendado
_4DVERTENCIA: Siempre use protecci6n ocular. Todos los usuarios y personas
circunstantes deben Ilevar protecci6n ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
_4DVERTENClA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida
auditiva.
i_4DVERTENClA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si los cortes producen
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•Proteccidn para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•Proteccidn auditiva ANSI $12.6 (S3.19),
•Proteccidn respiratoria seg#n las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
_4DVERTENClA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con maquina, asf
como al realizar otras actividades de la construccidn, contiene substancias qufmicas que se
sabe producen cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos
de esas substancias qufmicas son:
•plomo de pinturas a base de plomo,
•sflice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
•arsenico y cromo de la madera qufmicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varfa, seg#n la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposicidn a esas substancias qufmicas: trabaje en un area bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como mascaras contra el polvo
especialmente disefiadas para filtrar las partfculas microscdpicas.
•Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las areas
expuestas con agua y jabon. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo
sobre la piel promueve la absorci6n de qufmicos da#inos.
AADVERTENClA: La utilizaci6n de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, Io que
podrfa causar da#os graves y permanentes al sistema respiratorio, as[ como otras lesiones.
Siempre use protecci6n respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en
condiciones de exposici6n al polvo. Procure que las partfculas no se proyecten directamente
sobre su rostro o su cuerpo.
•La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuaci6n se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V.................. voltios
Hz................ hertz
min .............. minutos
- -- ........... corriente directa
@ ................ Construccidn Clase
(con conexidn a tierra)
[] ................ Construccidn Clase II
(con aislamiento doble)
RPM ............ revoluciones o reciprocidad
por minuto
A................. amperios
W................ vatios
............... corriente altema
............... corriente altema o directa
no ................ velocidad sin carga
................ terminal a tierra
................ sfmbolo de alerta de seguridad
.../min ......... por minuto
BPM ............ golpes por minuto
COMPONENTES (FIG. 1)
_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica ni ninguna pieza de esta. Puede
ocasionar un daho o una lesidn personal
A. Interruptor disparador D. Mango lateral
B. Bot6n de bloqueo E. Disco del selector
C. Palanca de cambio de marcha F. Barra de profundidad
USO PREVISTO
Los taladros percutores para trabajo pesado estan diseSados para aplicaciones profesionales
de taladrado y taladrado por percusi6n. NO use la herramienta en condiciones de humedad o
en presencia de gases o liquidos inflamables.
Estos taladros percutores industriales son herramientas el6ctricas profesionales. NO permita
que un niSo juegue con ellos. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso debera ser supervisado.
Interruptor (Fig. 2)
Para encender el rotomartillo oprima el gatillo interruptor (A). Para apagarlo, suelte el gatillo.
Para el funcionamiento continuo del rotomartillo, deje fijo el interruptor en la posici6n de
encendido ("ON"), oprimiendo y presionando para ello el bot6n del seguro (B). La herramienta
funcionarA de manera continua.
Para APAGAR la herramienta cuando 6sta se encuentre funcionado de manera continua,
oprima y suelte el gatillo una vez. Cada vez, antes de utilizar la herramienta, asegt]rese de que
el mecanismo de liberaci6n del seguro funciona libremente.
Cuando taladre a mano no asegure el interruptor en posici6n de encendido ("ON"), con el fin de
poder soltar el gatillo interruptor instantAneamente, en caso de que la broca se atasque en el
orificio. El bot6n de seguridad debe ser utilizado solamente cuando el rotomartillo se encuentre
instalado en una prensa para rotomartillos o se encuentre asegurado de alguna otra manera.
Asegt]rese de soltar el mecanismo de seguridad antes de desconectar el enchufe de la toma
de corriente. El no hacerlo, ocasionara el encendido inmediato del rotomartillo en el momento
de conectarlo nuevamente, con el consecuente peligro de daSos o lesiones.
VELOClDAD VARIABLE (FIG. 2)
El interruptor disparador de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad. Cuanto mAs
se oprime el disparador, mayor ser& la velocidad del taladro percutor.
NOTA: Use las velocidades menores para iniciar la perforaci6n, para taladrado de plAsticos
o cerAmicas o para atornillar.
PALANCA DE REVERSA (FIG. 2)
La palanca de reversa (C), ubicada encima del gatillo conmutador, cambia la direcci6n de
rotaci6n del taladro percutor y se usa para destornillar y extraer brocas que hayan quedado
atrapadas en el material.
Para operar la herramienta en reversa, suelte el gatillo conmutador y empuje la palanca a la
izquierda (mirando desde el extremo del mandril).
Para operar la herramienta en forma normal, suelte el gatillo conmutador y empuje la palanca a
la derecha (mirando desde el extremo del mandril).
Lleve la palanca de reversa a la posici6n normal luego de completar cualquier operaci6n en
reversa.
Mango lateral
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la
herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no/o hace, e( mango lateral
se le puede resbalar durante la operacidn de la herramienta y puede perder el control en
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para m#ximo control
Este taladro percutor viene con un mango lateral (D). El mango lateral se fija en el frente de la
caja de engranajes, como se muestra en la Figura 1, y puede girarse 360 ° para utilizarlo tanto
con la mano derecha como con la izquierda.

Despu6sdequeelmangolateralsegiraycolocaenposici6n,sedebeempujarhaciaatras
hastaquelasranuras(G)enelbordedelmangolateralest6nalineadasytotalmentetrabadas
enlasleng(Jetasdeprotecci6n(H)queestanenlaparteinferiordelacajadeengranajes.
Luegogireelmangolateralenladirecci6ndelasmanillasdelrelojhastaquedarfirmemente
ajustado.
S_lecteur de modes marteau perforateur/perceuse
Para cambiar la herramienta del modo de barrenado al modo de martilleo (o vice versa) gire el
disco selector (E) al simbolo aplicable mostrado en la Figura 1. Para barrenado simple, alinee el
simbolo de broca hacia el broquero. Para martillar, alinee el simbolo del martillo con la palanca,
como se muestra.
REMARQUE : le s_lecteur de mode doit se trouver en mode de pergage ou de perforateur en
tout temps. Aucune autre fonction n'est offerte entre celles-ci.
Mandriles con Ilave (Fig. 1)
Para insertar la broca, abra el mandril haciendo girar el collar con los dedos e inserte el
vastago de la broca a una profundidad aproximada de 19 mm (3/4 pulg.) en el interior del
mandril (I). Ajuste el collar con la mano. Coloque la Ilave del mandril en cada uno de los tres
orificios y ajuste en el sentido de las manecillas del reloj. Es importante ajustar el mandril
con los tres orificios para evitar que se suelte. Para quitar la broca, gire el mandril en sentido
contrario a las manecillas del reloj vali_ndose solamente de un orificio y afloje a continuaci6n
el mandril con la mano. Cualquier centro de servicio autorizado por DEWALT puede cambiar
el mandril con Ilave por uno sin Ilave.
Varilla de profundidad (Fig. 1)
Para ajustar la varilla de profundidad, afloje el mango (D) y mueva la varilla de manera (F) tal que
la distancia entre el extremo de la varilla y el extremo de la broca sea igual a la profundidad de
perforaci6n deseada. Cuando perfore con la varilla de profundidad, det6ngase cuando el
extremo de la varilla Ilegue a la superficie del material.
FUNCIONAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de energ[a antes de realizar ajustes o de retirar o
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, aseg#rese SIEMPRE de
sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Siva a ta/adrar un material de/gado, utilice un
bloque de madera "de respaldo" para evitar daharlo.
i_ADVERTENOIA: Para redueir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la
herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no/o hace, e/mango/atera/
se le puede resbalar durante la operacidn de la herramienta y puede perder el control en
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximo control.
AADVERTENClA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningOn otro accesorio) sujetando
la parte frontal del mandril y encendiendo la herramienta. Esto podrfa dafiar el mandril y
causar lesiones corporales.
_&ADVERTENClA: Peligro de quemadura. SlEMPRE use guantes cuando cambie las brocas.
Mientras la herramienta se encuentra en funcionamiento, las piezas metalicas accesibles de la
misma y las brocas pueden sobrecalentarse. Los trozos pequefios de material roto pueden
dafiar las manos sin guantes.
TALADRADO
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA, comience a una velocidad menor
y use brocas helicoidales, de pala, Auger o de campana. Para METAL, comience a una
velocidad menor y use brocas de acero helicoidales o de campana. Emplee un lubricante
para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro y el lat6n fundidos,
los que se deben taladrar en seco. Para MAMPOSTERiA, utilice brocas con puntas de
carburo o brocas para mamposteria. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se
taladra a la velocidad adecuada.
NOTA: Los orificios grandes en acero [de 8 mm (5/16 pulg.) a 13 mm (1/2 pulg.)] se
pueden hacer con mayor facilidad si se taladra primero un orificio piloto [de 4 mm
(5/32 pulg.) a 5 mm (3/16 pulg.)].
2. Aplique siempre presi6n en linea recta con la broca. Utilice presi6n suficiente para
mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la
broca.
3. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsi6n del
taladro.
_ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podrfa atascarse y causar una
torsidn repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas
manos para controlar la accidn de torsidn y evitar lesiones.
4. Sl EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se debera a una sobrecarga o a un uso
incorrecto. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo
y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL
GATILLO PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODR|A DANAR
EL TALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material, reduzca la presi6n y deje
ir suavemente la broca hacia el final del orificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio. Esto evitara que se
atasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de
centrado. Utilice una velocidad menor para comenzar el orificio y acelere, presionando
mas el gatillo, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca
se salga.
FUNClONAMIENTO DEL TALADRO PERCUTOR
1. Cuando taladre, use s61o la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que _ste rebote
en forma excesiva o "levante" la broca. Demasiada fuerza hara que las velocidades de
taladrado sean mas lentas, recalentara la herramienta y producira un menor nivel de
taladrado.
2. Taladre en linea recta, manteniendo la broca en angulo recto con respecto a la pieza de
trabajo. No ejerza presi6n lateral sobre la broca al taladrar ya que esto provocara el
atascamiento de las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado mas lenta.
3. AI taladrar agujeros profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga
parcialmente la broca del agujero con la herramienta aQn en funcionamiento para ayudar a
extraer los residuos del agujero.
4. Para mamposteria, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mamposteria. Un
flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y
desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
_L4DVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilacidn con aire seco al
menos una vez por semana. Lleve proteccidn ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto.
i_ADVERTENClA: Nunca utilice solventes u otros qufmicos fuertes cuando limpie las piezas
no metaficas de la herramienta. Estos qufmicos pueden debilitar los materiales de plastico
utilizados en estas piezas. Use un paho humedecido con agua y jabdn suave. Jambs permita
que le entre Ifquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
Lubricacidn
Su herramienta fue adecuadamente lubricada antes de salir de fabrica. Entre un periodo de dos
a seis meses, dependiendo del uso, Ileve o envie su herramienta a un centro de mantenimiento
autorizado para limpieza, inspecci6n y lubricaci6n completas. Las herramientas que se utilicen
en forma constante para trabajos de producci6n necesitaran que se las lubrique mas a menudo.
Las herramientas "sin mantenimiento" durante periodos prolongados deben volver a lubricarse
antes de ser utilizadas nuevamente.
Accesorios
•&ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWAL T, el uso de dichos accesorios podrfa ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios DEWAL T
recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar algQn accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
CAPACIDAD DEL PORTABROCAS
R.P.M. 13 mm (1/2 pulg.)
0-2 700
BROCAS PARA TALADRADO EN METAL
BROCAS PLANAS PARA TALADRADO EN MADERA
BROCAS PARA TALADRADO EN MAMPOSTERiA
6prima
maxima
13 mm (1/2 pulg.)
40 mm (1-1/2 pulg.)
3,2-10 mm
(1/8 pulg. -3/8 pulg.)
16 mm (5/8 pulg.)
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspecci6n y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fabrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id_nticas.
Pdliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: NQm. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la
factura de compra.
EXOEPOIONES.
Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaSa;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabric& centros de servicio
autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n
del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas
bajo garanfia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta
garantia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 ANO DE SERVIClO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan
cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci6n de
la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
DW511VSR HAMMER DRILL
$ER.
AVERTISSEMENT
TO REDUCETHE RISK0E INJURY,USERMUST READ
AND UNDERSTANDINSTRUCTION MANUAL.WHEN
SERViCiNG,USEONLYIDENTICALREPLACEMENT
PARTS.ALWAYSUSEPROPEREYEAND
RESPIRATORYPROTECTION. ATITREPRI_VENTIF,
LIRELEGUIDE.
OEWALT INOUSTXIAL TOOL CO., BALTIrvlO}_E, rvlo 21286 O.$.A.
k...FO R SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-OEWALT www.OEWAL_comj
PARA REPARACl0N Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUlS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A - Col. Centro
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
ESPECIFICACIONES
DW511
Tensi6n de alimentaci6n
Frecuencia de operaci6n:
Consumo de corriente:
golpes por minuto
Rotaci6n sin carga
120 V CA-
50/60 Hz
7,8 A
0-46 000 bpm
0-2 700/min
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, Mt_XICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte L_
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCJ_
en la seccibn amarilla. AMA!!LLA
Other manuals for DW511
8
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Drill manuals

DeWalt
DeWalt DW511 User manual

DeWalt
DeWalt DCD998 User manual

DeWalt
DeWalt DCD716D2 User manual

DeWalt
DeWalt DW217 User manual

DeWalt
DeWalt DCD791 User manual

DeWalt
DeWalt DW955 User manual

DeWalt
DeWalt DWD010 User manual

DeWalt
DeWalt DW100-220 User manual

DeWalt
DeWalt D21441 User manual

DeWalt
DeWalt DCD709 User manual

DeWalt
DeWalt DW952 User manual

DeWalt
DeWalt DCD710 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD720 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD790D2 User manual

DeWalt
DeWalt DCH033 User manual

DeWalt
DeWalt XTREME DCD701 User manual

DeWalt
DeWalt DCD791 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD732 User manual

DeWalt
DeWalt DCD791B User manual

DeWalt
DeWalt D21710 User manual