DeWalt DW518 User manual

DW518
www. .eu

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
English (original instructions) 22
Español (traducido de las instrucciones originales) 30
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 39
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 48
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 57
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 66
Português (traduzido das instruções originais) 74
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 83
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 91
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 99
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)108
Copyright DEWALT

1
a
i
h
g
f
e
d
c
b
j
l
k
h
Figure 1

2
e
f
g
Figure 2
Figure 3

3
c
d
m
Figure 4 Figure 5
Figure 6 Figure 7

4
Figure 8

DANSK
5
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW518
Spænding VDC 230
Type 2
Effektforbrug W 770
Tomgangshastighed
1. gear min-1 0-1.050
2. gear min-1 0-2.400
Omdrejningstal
1. gear min-1 700
2. gear min-1 1.600
Tomgangsslag
1. gear min-1 0-17.800
2. gear min-1 0-40.800
Slag under belastning
1. gear min-1 11,900
2. gear min-1 27.200
Maksimal borekapacitet i
stål/træ/beton mm 13/30/16
Trådstørrelse patronspindel UNF 1/2" x 20
Kravediameter mm 43
Maksimal patronkapacitet mm 16
Vægt kg 2,3
LPA (lydtryk) dB(A)
94
KPA
(lydtrykusikkerhed) dB(A) 3
LWA (lydeffekt) dB(A) 105
KWA
(usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3,4
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN 60745:
Vibrationsemissionsværdi a
h
Slagboring
a
h
,ID
= m/s² 18,1
Usikkerhed K = m/s² 1,5
SLAGBOREMASKINE
DW518
Vibrationsemissionsværdi (ah)
Boring i metal
a,
D
= m/s² 2,8
Usikkerhed K = m/s² 1,5
Vibrationsemissionsværdi (ah)
Skruning uden slag
a
h
= m/s² < 2,5
Usikkerhed K = m/s² 1,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.

DANSK
6
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
DW518
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
“tekniske data” er udformet i overensstemmelse
med:
98/37/EF (indtil 28. dec. 2009), 2006/42/EF
(fra 29. dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse
for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
03.08.2009
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
godt oplyst. Rodede eller mørke områder
giver anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i
en eksplosionsfarlig atmosfære, som
f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af

DANSK
7
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker,
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Yderligere specifikke
sikkerhedsregler
for boremaskiner
• Brug øreværn. Støjeksponering kan
forårsage høreskader.
• Hold kun elværktøjet på de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i
emner, hvor skæreværktøjet kan berøre
skjulte ledninger eller sit eget kabel.
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre

DANSK
8
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en
strømførende ledning, kan blotlagte metaldele
på elværktøjet gøres strømførende og give
stød til brugeren.
• Brug klemmer eller andre praktiske
metoder til at fastgøre og støtte
arbejdsemnet til et stabilt underlag. Det er
ustabilt at holde arbejdsemnet i hånden eller
mod kroppen og kan medføre manglende
kontrol.
• Anvend sikkerhedsbriller eller anden
øjenbeskyttelse. Under betjening af
boremaskinen kan der hvirvle savsmuld rundt.
Flyvende partikler kan forårsage permanent
øjenskade.
• Værktøjet og delene bliver varme under
betjening. Anvend handsker, når du rører
ved dem.
• Hold håndtagene tørre, rene og uden
olie og fedt. Det anbefales at anvende
gummihandsker. Dette giver bedre kontrol
over værktøjet.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af
boremaskiner:
– Skader forårsaget af berøring af de roterende
dele eller varme dele på værktøjet.
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for at få fingrene i klemme ved udskiftning
af tilbehøret-
– Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv,
der dannes, når der arbejdes i træ.
– Risiko for personskade som følge af flyvende
partikler.
– Risiko for personskade som følge af forlænget
brug.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs vejledningen før brug.
DATOKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (l), der også inkluderer produktionsåret,
er trykt på huset.
Eksempel:
2009 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Slagboremaskine
1 Sidehåndtag
1 Dybdeindikator
1 Patronnøgle
1 Kasse (kun K-modeller)
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogle dele heraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade
a. Variabel hastighedskontakt
b. Låsekontakt
c. Forlæns/baglæns-skyder
d. 2-trins gearvælger
e. Funktionsvælger
f. Sidehåndtag
g. Dybdejusteringsstift
h. Patron
i. Muffe
j. Patronnøgle
k. Hovedhåndtag
TILSIGTET BRUG
Din trådløse DW518 slagboremaskine er designet
til professionelt borearbejde, slagboring samt og
skruearbejde.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Denne slagboremaskine er professionelt elværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
Momentbegrænsningskobling
Alle roterende bor er udstyret med en
momentbegrænsende kobling, der reducerer
den maksimale momentreaktion, der overføres
til operatøren i tilfælde af et fastklemt bor. Denne
funktion forhindrer også gearet og den elektriske

DANSK
9
motor i at standse på grund af overbelastning.
Momentbegrænsningskoblingen er fabriksindstillet til
en kraftig ydeevne og kan ikke justeres.
ADVARSEL: Af hensyn til sikkerheden
skal man altid holde fat i sidehåndtaget,
når værktøjet er i brug, og dette
gælder især, når der arbejdes med lav
hastighed/høj momentposition (1. gear).
Synkroniseret gearskiftmekanisme
Din boremaskine er udstyret med en synkroniseret
gearskiftmekanisme, som gør det muligt at bruge
2-trins gearvælgeren, mens værktøjet er slukket
(OFF) eller kører i tomgang.
Elektronisk hastighedskontrol
Den elektroniske hastighedskontrol giver følgende
fordele:
– optimal værktøjskontrol ved præcis boring
– lettere skruning
El-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745, og
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem DEWALT’s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning,
medmindre det er absolut nødvendigt. Brug
en godkendt forlængerledning, der er egnet til
strømforsyningen til din oplader (se tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Valg af betjeningstilstand (fig. 2)
Værktøjet kan anvendes i følgende
betjeningstilstande:
Roterende boring: til stål, træ og plastik.
Slagboremaskine: samtidig rotering og
hamring ved borearbejde i beton og
murværk.
Vælg den ønskede betjeningstilstand ved at dreje
tilstandsvælgeren (e) til den påkrævede position.
Isætning og udtagning af boret
(fig. 1)
PÅKILET PATRON
1. Åbn patronen ved at dreje muffen (i) mod urets
retning og isætte borskaftet.
2. Sæt patronnøglen (j) ind i hvert hul i siden af
patronen, og drej den med uret, indtil den er
fastgjort.
NØGLEFRI PATRON
1. Åbn patronen ved at dreje muffen mod urets
retning og isætte borskaftet.
2. Stram til ved at dreje muffen i urets retning.
3. Gå frem i omvendt rækkefølge for at fjerne
boret.
Påsætning af sidehåndtag (fig. 1)
Sidehåndtaget (f) kan til passes både højre- og
venstrehåndsbrugere.
ADVARSEL: Betjen altid værktøjet med
sidehåndtaget korrekt samlet.
1. Løsn sidehåndtaget.
– Højrehåndsbrugere skal skubbe
sidehåndtagsklemmen over 43 mm kraven
bag patronen, håndtag til venstre.
– Venstrehåndsbrugere skal skubbe
sidehåndtagsklemmen over 43 mm kraven
bag patronen, håndtag til højre.
2. Drej sidehåndtaget til den ønskede position og
fastspænd håndtaget.
Indstilling af boredybde (fig. 3)
1. Indsæt det påkrævede bor i patronen.
2. Løsn sidehåndtaget (f).
3. Før dybdejusteringsstiften (g) gennem hullet i
sidehåndtagsklemmen.
4. Juster boredybden som vist.
5. Fastgør sidehåndtaget.

DANSK
10
Fremad/tilbage-skyder (fig. 4)
For at vælge rotation fremad eller tilbage skal du
bruge fremad/tilbage-knappen (c) som vist (se pilen
på værktøjet).
ADVARSEL: Vent altid, indtil motoren
er stoppet helt, før du ændrer
rotationsretningen.
2-trins gearvælger (fig. 5)
Dit værktøj er udstyret med en 2-trins gearvælger (d)
til at variere hastigheden/momentet.
Udløs den variable hastighedskontakt, og vælg den
påkrævede position. Dette kan enten gøres, mens
værktøjet er slået fra, eller kører i tomgang uden
belastning. Sørg altid for, at gearvælgeren flugter
med pilen på gearkabinettet:
1 lav hastighed/højt moment (boring af store
huller, iskruning af store skruer)
2 høj hastighed/lavt moment (boring af mindre
huller, boring i træ)
Se under tekniske data for hastighedsforhold.
Skift ikke gear ved fuld hastighed eller under brugen.
Aftagning af patron (fig. 6, 7)
PÅKILET PATRON
1. Åbn patronens kæber så langt som muligt.
2. Sæt en skruetrækker ind i patronen og fjern
patronens holdeskrue (m) ved at dreje i urets
retning som vist.
3. Indsæt patronnøglen (j) i et af hullerne i siden af
patronen, og slå på den med en hammer som
vist.
4. Hold spindelen med en skruenøgle om
nødvendigt.
NØGLEFRI PATRON
1. Åbn patronens kæber så langt som muligt.
2. Sæt en skruetrækker ind i patronen og fjern
patronens holdeskrue (m) ved at dreje i urets
retning.
3. Før en sekskantet indstiksnøgle ind i patronen,
og slå på den med en hammer som vist.
Før brugen
1. Isæt det ønskede bor.
2. Marker stedet, hvor hullet skal bores.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Korrekt håndposition (fig. 1, 8)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
anvende den rette håndposition som
vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Korrekt håndposition kræver én hånd på
sidehåndtaget (f) og den anden hånd på
hovedhåndtaget (k).
Tænde og slukke (fig. 1)
Tryk på den variable hastighedskontakt (a) for
at starte værktøjet. Trykket på den variable
hastighedskontakt bestemmer værktøjets hastighed.
Skruning
Vælg forlæns eller baglæns rotation.
Slagboring (fig. 1)
1. Vælg slagboringstilstand.
2. Tryk på kontakt (a).
Hvis det er nødvendigt, skal du trykke på
låseknappen (b) opad for vedvarende betjening og
slippe den variable hastighedskontakt. Låseknappen
fungerer kun i fuld hastighed, rotation fremad.
Slip kontakten for at stoppe værktøjet.
For at standse værktøjet i vedvarende betjening skal
du trykke på kontakten et øjeblik og derefter slippe
den. Sluk altid for værktøjet, når du er færdig med
arbejdet, og før du tager stikket ud.
Roterende boring (fig. 1)
• Vælg den roterende boringstilstand.
• Fortsæt som beskrevet under slagboring.

DANSK
11
ADVARSEL:
• Anvend ikke dette værktøj til at blande
eller pumpe letantændelige eller
eksplosive væsker (benzin, alkohol
osv.).
• Bland ikke eller rør ikke i brandbare
væsker, der er mærket således.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen skal afbrydes før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DANSK
12
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og
tilbyder en enestående garanti til professionelle
brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring
er en tilføjelse til dine kontraktmæssige
rettigheder som professionel bruger eller
dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union og
Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den forhandler,
hvor værktøjet blev købt og få alle pengene
refunderet eller bytte det. Produktet skal have
været underlagt almindelige brug og slid, og der
skal fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har har brug for vedligeholdelse
eller service til dit DEWALT-værktøj inden for
12 måneder efter købet, gøres dette helt gratis
på et autoriseret DEWALTserviceværksted.
Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer
arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de fejlede under garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT-bliver defekt på grund af
fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl
inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer
DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele
eller gratis udskiftning af enheden efter vores
valg, under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt.
• Produktet har været underlagt almindelig
brug og slid.
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer.
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med alle
originale komponenter.
Hvis du ønsker at foretage en reklamation,
skal du kontakte din forhandler eller den
nærmeste autoriserede DEWALT-reparatør i
DEWALT-kataloget eller kontakte dit DEWALT-
kontor på den adresse, der er angivet i
denne brugsvejledning. Der findes en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DEUTSCH
13
SCHLAGBOHRMASCHINE
DW518
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW518
Spannung V 230
Typ 2
Leistungsaufnahme W 770
Leerlaufdrehzahl
1. Gang min-1 0-1050
2. Gang min-1 0-2400
Lastdrehzahl
1. Gang min-1 700
2. Gang min-1 1600
Leerlaufschlagzahl
1. Gang min-1 0-17800
2. Gang min-1 0-40800
Schlagzahl unter Last
1. Gang min-1 11900
2. Gang min-1 27200
Max. Bohrleistung in
Stahl/Holz/Beton mm 13/30/16
Bohrfutter- Spindelgewindegröße
UNF 1/2“ x 20
Spannhalsdurchmesser mm 43
Max. Bohrfutterweite mm 16
Gewicht kg 2,3
LPA (Schalldruckpegel) dB(A)
94
KPA (Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit) dB(A) 3
LWA (Schallleistung) dB(A) 105
KWA (Schallleistung-
Messungenauigkeit) dB(A) 3,4
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme), ermittelt
gemäß EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
Schlagbohren
a
h, ID
= m/s² 18,1
Messungenauigkeit K = m/s² 1,5
Schwingungsemissionswert (ah)
Bohren in Metall
a
h,D
= m/s² 2,8
Messungenauigkeit K = m/s² 1.5
Schwingungsemissionswert (ah)
Schrauben ohne Hammer
a
h
= m/s² < 2,5
Messungenauigkeit K = m/s² 1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.

DEUTSCH
14
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
DW518
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29.
Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
03.08.2009
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss
in die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen
oder feuchter Umgebung aus. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht
sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um das

DEUTSCH
15
Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für
den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von
für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät
einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel,
die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie
sich, dass diese richtig angeschlossen
sind und verwendet werden. Der Einsatz
von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahren mindern.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrogerät. Das richtige Gerät
wird die Aufgabe besser und sicherer
erledigen, wenn es bestimmungsgemäß
verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/
oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf
und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät
bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb
des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrogeräte.

DEUTSCH
16
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Klingen blockieren seltener und
sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften
für Bohrmaschinen
• Tragen Sie Gehörschutz. Der Einfluss von
Lärm kann zu Gehörverlust führen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten durchführen, bei denen
das Schneidwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Kabel
berühren könnte. Der Kontakt des
Schneidzubehörs mit einer Strom führenden
Leitung kann die exponierten Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und zu
einem Stromschlag beim Anwender führen.
• Verwenden Sie Klemmen oder andere
praktikable Methoden, um das
Werkstück an einer stabilen Halterung zu
befestigen und abzustützen. Das Halten
des Werkstücks in der Hand oder gegen
Ihren Körper ist nicht stabil und kann zu
Kontrollverlust führen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen
anderen Augenschutz. Beim Bohrbetrieb
werden Späne in die Luft befördert. Fliegende
Partikel können zu Augenverletzungen führen.
• Einsätze (Bits) und Werkzeuge werden
beim Betrieb heiß. Tragen Sie Handschuhe,
wenn Sie sie anfassen.
• Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und öl- und fettfrei. Der Gebrauch von
Gummihandschuhen wird empfohlen. So
haben Sie das Gerät besser unter Kontrolle.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von
Bohrmaschinen untrennbar verbunden:
– Verletzungen beim Berühren rotierender oder
heißer Teile des Gerätes.
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
– Schwerhörigkeit.
– Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel
von Zubehör.
– Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von
Staub bei Arbeiten mit Holz.
– Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Teilchen.
– Verletzungsgefahr durch andauernden
Gebrauch.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor dem Einsatz die Betriebsanleitung
lesen.
LAGE DES DATUMSCODES [ABB. (FIG. ) 1]
Der Datumscode (l), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel:
2009 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Schlagbohrmaschine
1 Zusatzgriff
1 Bohrtiefenanschlag
1 Bohrfutterschlüssel
1 Transportkoffer (nur K-Modelle)
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.

DEUTSCH
17
a. Schalter mit stufenloser Drehzahlregulierung
b. Feststellknopf
c. Rechts- / Links-Schiebeschalter
d. Zweigang-Wahlschalter
e. Betriebsartenwahlschalter
f. Zusatzgriff
g. Bohrtiefenanschlag
h. Bohrfutter
i. Manschette
j. Bohrfutterschlüssel
k. Hauptgriff
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihre Schlagbohrmaschine DW518 wurde für den
professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und
Schraubarbeiten konstruiert.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese Schlagbohrmaschine ist ein Elektrogerät für
den professionellen Einsatz.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
Sicherheitskupplung
Alle Rotationsbohrer sind mit einer
Sicherheitskupplung ausgestattet, die das
auf den Anwender übertragene maximale
Gegendrehmoment mindert, wenn eine Bohrspitze
klemmt. Dieses Ausstattungsmerkmal verhindert
auch ein Abwürgen des Getriebes und des
Elektromotors. Die Sicherheitskupplung ist werkseitig
eingestellt und kann nicht verstellt werden.
WARNUNG: Benutzen Sie im Sinne der
Betriebssicherheit immer den seitlichen
Zusatzhandgriff, besonders, wenn
Sie im 1. Gang arbeiten (langsame
Drehzahl/hohes Drehmoment).
Synchronisiertes Schaltgetriebe
Ihre Bohrmaschine ist mit einem synchronisierten
Schaltgetriebe ausgestattet. Es ermöglicht die
Bedienung des Zweigangschalters, wenn das Gerät
AUS-geschaltet oder im Nulllastzustand ist.
Elektronische Drehzahlregulierung
Die elektronische Drehzahlregulierung bietet folgende
Vorteile:
– Optimale Gerätekontrolle für präzises Bohren
– Leichteres Schrauben
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN 60745
doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht
geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie
ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist
(siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor Sie
Zubehör anbringen oder abbauen
oder Einstellungen vornehmen
oder ändern oder Reparaturen
vornehmen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.

DEUTSCH
18
Wahl der Betriebsart (Abb. 2)
Das Gerät kann in zwei Betriebsarten verwendet
werden:
Rotationsbohren: für Stahl, Holz und
Kunststoffe.
Schlagbohren: Gleichzeitiges
Rotationsbohren und Schlagen, für
Einsatz beim Bohren in Beton und
Mauerwerk.
Wählen Sie die geeignete Betriebsart durch
Drehen des Betriebsartenwahlschalters (e) in die
gewünschte Position.
Einsetzen und Entnahme von Bits
(Abb. 1)
BOHRFUTTER MIT SCHLÜSSEL
1. Öffnen Sie das Bohrfutter durch Drehen der
Manschette (i) entgegen dem Uhrzeigersinn und
setzen Sie den Bitschaft ein.
2. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (j) in jedes
der Löcher an der Seite des Bohrfutters und
drehen Sie im Uhrzeigersinn fest.
SCHNELLSPANNFUTTER
1. Öffnen Sie das Bohrfutter durch Drehen der
Manschette entgegen dem Uhrzeigersinn und
setzen Sie den Bitschaft ein.
2. Drehen Sie richtig fest, indem Sie die
Manschette entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
3. Um das Bit zu entnehmen, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Anbau des seitlichen
Zusatzhandgriffs (Abb. 1)
Der seitliche Zusatzhandgriff (f) kann für Rechts- und
Linkshänder angebaut werden.
WARNUNG: Betreiben Sie das
Gerät immer mit sachgemäß
zusammengebautem seitlichen
Zusatzhandgriff.
1. Lösen Sie den seitlichen Zusatzhandgriff.
– Für Rechtshänder schieben Sie die Klemme
des Zusatzhandgriffs über den 43-mm-Ring
hinter dem Bohrfutter. Der Griff befindet sich
links.
– Für Linkshänder schieben Sie die Klemme des
Zusatzhandgriffs über den 43-mm-Ring hinter
dem Bohrfutter. Der Griff befindet sich rechts.
2. Drehen Sie den seitlichen Zusatzhandgriff in die
gewünschte Position und ziehen Sie den Griff
fest an.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. 3)
1. Setzen Sie die geeignete Bohrspitze in das
Spannfutter ein.
2. Lockern Sie den seitlichen Zusatzhandgriff (f).
3. Stecken Sie den Tiefenanschlag (g) durch das
Loch in der Seitengriffklemme.
4. Stellen Sie die Bohrtiefe wie dargestellt ein.
5. Drehen Sie den seitlichen Griff fest.
Rechts- / Links-Schiebeschalter
(Abb. 4)
Um die Vorwärts- oder Rückwärtsdrehrichtung
einzustellen, verwenden Sie den Rechts- / Links-
Schiebeschalter (c) (siehe Pfeile am Gerät).
WARNUNG: Warten Sie immer,
bis der Motor vollkommen zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie die
Drehrichtung ändern.
Zweigang-Wahlschalter (Abb. 5)
Ihr Gerät ist mit einem Zweigang-Wahlschalter (d) zur
Änderung des Drehzahl/Drehmoment-Verhältnisses
ausgestattet.
Lassen Sie den Drehzahlregulierungsschalter los
und wählen Sie die gewünschte Position. Dies kann
erfolgen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder
unbelastet läuft. Richten Sie den Wahlschalter immer
am Pfeil auf dem Getriebegehäuse aus:
1 Niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment
(Bohren großer Löcher, Drehen großer
Schrauben).
2 Hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment
(Bohren kleinerer Löcher, Bohren in Holz).
Die Drehzahlangaben befinden sich unter den
Technischen Daten.
Schalten Sie nicht die Gänge bei Höchstdrehzahl
oder während der Arbeit.
Entfernen des Bohrfutters (Abb. 6, 7)
BOHRFUTTER MIT SCHLÜSSEL
1. Öffnen Sie die Bohrfutterbacken so weit wie
möglich.
2. Stecken Sie einen Schraubendreher in
das Bohrfutter und entfernen Sie die
Bohrfutterhalteschraube (m) durch Drehen im
Uhrzeigersinn, wie dargestellt.
3. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (j) in eines
der Löcher an der Seite des Bohrfutters und
schlagen Sie mit einem Hammer darauf, wie
dargestellt.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Drill manuals

DeWalt
DeWalt DWD524 User manual

DeWalt
DeWalt DWD525 User manual

DeWalt
DeWalt DCD791B User manual

DeWalt
DeWalt DW236i User manual

DeWalt
DeWalt DCD460 User manual

DeWalt
DeWalt DCD939 User manual

DeWalt
DeWalt DCF961N User manual

DeWalt
DeWalt DCH033 User manual

DeWalt
DeWalt DW993 User manual

DeWalt
DeWalt DW050 User manual

DeWalt
DeWalt DCD785 User manual

DeWalt
DeWalt DW955 User manual

DeWalt
DeWalt DC727 User manual

DeWalt
DeWalt DCD800 User manual

DeWalt
DeWalt D21441 User manual

DeWalt
DeWalt DW130V User manual

DeWalt
DeWalt D21710 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD732 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD100 User manual

DeWalt
DeWalt D21710 User manual