DeWalt DW788 User manual

DW788
®

Dansk 1
Deutsch 5
English 10
Español 15
Français 19
Italiano 23
Nederlands 28
Norsk 32
Português 36
Suomi 40
Svenska 44
Türkçe
48
EÏÏËÓÈη 53
Copyright DEWALT

A
4
5
5
8
9
10
7
6
11 12 13 1 2 3
14 5
8
15
B C1

16 6 16 17
C2
13
D1
19 11
18
D2
2012 21 922
E

F
23 1 2
G
11
25
24 3
H
7 6

DANSK
da - 1 1
KONTURSAV MED VARIABEL HASTIGHED DW788
Tillykke!
Du har valgt en DEWALT maskine. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
EF-Overensstemmelseserklaring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 2
Kontroller emballagens indhold da - 3
Beskrivelse da - 3
El-sikkerhed da - 3
Anvendelse af forlængerkabel da - 3
Samling og justering da - 3
Brugervejledning da - 4
Vedligeholdelse da - 4
Garanti da - 4
Tekniske data
DW788
Spænding V 230
Motoreffekt W 156
Ubelasted hastighed m/min 400 - 1.750
Maks. savhøjde mm 50,8
Bordhældning venstre og højre 0 - 45°
Vægt kg 25,4
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af
værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Skarpe kanter.
EF-Overensstemmelseserklaring
DW788
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 61029, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på
nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF &
89/392/EØF, målt i henhold til DIN 45635:
DW788
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 81
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 89
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til DIN 45675:
DW788
< 2,5 m/s
2
Black & Decker
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Germany
Cert. No.
S 9711477
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland

2da - 2
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger
maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid
følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende
sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for
elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere,
af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv,
skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller
våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend
ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse
(f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme
arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.)
kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller forlængerledningen.
Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt,
højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere
værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks.
ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i
bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved
udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan
forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage
kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller
skarpe kanter.
12 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
13 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning
regelmæssigt og få den repareret hos et autoriseret serviceværksted,
hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og
fri for olie og fedt.
14 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug,
inden service og ved udskiftning af tilbehør
15 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det
startes.
16 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for,
at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
17 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til
udendørs brug og mærkede til dette.
18 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet,
når du er træt.
19 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til
vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede
sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde
ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte
funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke
klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden.
En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal
repareres eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted, hvis intet
andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal
udskiftes hos et autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
20 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og
katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det,
der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko
for personskader.
21 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret DEWALT
serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter.
For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner for kontursave
• Anvend beskyttelsesbriller når De saver.
• Anvend aldrig maskinen, hvis ikke alle beskyttelsesanordninger er på
plads og fungerer ordentligt.
• Brug altid skarpe klinger af den type, der er beregnet til maskinen.
• Hold hænderne på afstand af klingen.
• Sørg for at klingens spænding er indstillet rigtigt.
• Anvend altid materialeholderen.
• Hold altid bordpladen ren.
• Ræk aldrig ind under bordet, når saven er igang.
• Montér saven på et stativ, der er fastmonteret på gulvet.
Tilbageværende farer
Følgende farer er forbundet med brugen af disse save:
- skader, der forårsages ved berøring af de bevægende dele
- skader, der forårsages ved blokkering af savklingen
Disse farer er størst:
- indenfor driftens rækkevidde
- indenfor bevægende maskindeles rækkevidde
På trods af gennemførelse af relevante sikkerhedsforskrifter og brugen af
sikkerhedsudstyr, kan bestemte tilbageværende farer ikke undgås. Disse er:
- Høreskader.
- Farer for ulykker, der er forårsaget af delene på den bevægende
savklinge, der ikke er afskærmede.
- Farer for skader ved udskiftning af klingen.
- Farer for at klemme fingrene, når afskærmningerne åbnes.
- Helbredsrisiko ved indånding af støv fra savning i træ, især fra ege- og
bøgetræ.
DANSK

da - 3 3
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Delvis samlet maskine
1 Bord
1 Klinge
2 Bolte
1 Umbrachonøgle
1 Brugervejledning
1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet
beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager
værktøjet i brug.
• Tag forsigtigt saven ud af emballagen.
Beskrivelse (fig. A)
Deres DW788 kontursav er udviklet til fint løvsavsarbejde, indersnit og
smigsnit. Den kan save et stort antal materialer så som træ, plastik,
ikke-ferrometaller og læder.
1 Afbryder
2 Elektronisk hastighedskontrol
3 Overarm
4 Elkontakt
5 Monteringshuller
6 Smigskala
7 Smiglås
8 Bord
9 Materialeholder
10 Klinge
11 Klemmeskrue klinge
12 Luftslange
13 Klingespænder
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen
svarer til spændingen på typeskiltet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker
måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende
til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste
lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet
altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
• Bortset fra klingen og bordpladen er maskinen færdigmonteret.
• For at saven kan fungere optimalt, er det vigtigt, at følge
fremgangsmåderne i nedenstående afsnit.
Bænkmontering (fig. B)
Savens underside (14) har tre huller (5), så den kan monteres på en bænk.
Maskinen skal stå i vater og være stabil til enhver tid.
Som tilbehør fås et stativ.
Montering af øverste bord (fig. C1 & C2)
• Pinden (15) sættes i hullet på bordets bagside (8) (fig. C1).
• Skub bordet (8) indtil pinden (15) er presset helt fast i hullet.
• Sæt bordet fast på smigskalaen (6) ved at spænde boltene (16) med
den medfølgende unbraconøgle (17) (fig. C2).
Montering af savklingen (fig. D1 & D2)
Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige.
• Løs klingespænderen (13) ved at bevæge den helt til højre (fig. D1).
• Løs klingens klemmeskruer (11) og (18) (fig. D2).
• Vælg en passende klinge og tag den ud af emballagen.
• Før klingen igennem bordets fure (19).
• Sæt klingen fast i klemmeskruen (18) og spænd den fast.
• Sæt klingen fast i klemmeskruen (11) og spænd den fast.
• Sørg for at klingens tænder peger nedad og fremad.
Justere klingespændingen (fig. D1)
Den rigtige spænding afhænger af den anvendte klinges bredde.
Finere klinger kræver større spænding end tykkere klinger.
• For at øge klingens spænding skal klingespænderen (13) flyttes til
venstre. Den nøjagtige indtilling er et spørgsmål om erfaring.
Løs klingespændingen, hvis kontursaven ikke skal bruges i en
længere periode.
Materialeholder (fig. E)
Materialeholderen (9) skal være i kontakt med arbejdsemnets overflade.
• Løs skruen (20) og før stangen (21) op eller ned.
• For smigsnit, løsnes unbraconøglen (22) og materialeholderen hældes
indtil den er parallel med bordpladen.
• Spænd materialeholderen.
Overskrid aldrig den maksimale savhøjde. Fjern aldrig
materialeholderen.
Indstilling af luftslangen (fig. E)
Deres DW788 er udstyret med en fleksibel luftslange (12), der holder
arbejdsemnet fri for savsmuld.
• Indstil luftslangen så savsmuldet blæses væk fra brugeren.
Indstilling af smigvinklen (fig. F)
Bordet kan skråstilles til venstre eller højre (maks. position 45°) og er
forindstillet på 0°.
• Løs smiglåsen (7).
• Hæld bordet i den ønskede vinkel og lås. Vinkelen er angivet på
smigskalaen (6).
Sådan indstilles den elektroniske omdrejningskontrol (fig. G)
For at opnå ensartede resultater i alle slags materialer kan hastigheden
varieres trinløst fra 400 til 1.750 slag pr. minut med den elektroniske
hastighedskontrol (2).
• Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede hastighed. Den rigtige
indstilling er dog i høj grad et spørgsmål om erfaring. I almindelighed
bør den lave hastighed bruges til hårde og tynde materialer.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Disse omfatter forskellige savblade, en lampe (DE7881) og et stativ
(DE7880).
DANSK

4da - 4
DANSK
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Monter en passende savklinge. Brug ikke for slidte savklinger.
Den maksimale omdrejningshastighed for værktøjet må ikke
overstige savklingens maksimale omdrejningshastighed.
• Forsøg ikke at save for små genstande.
• Lad klingen save frit. Pres ikke.
• Lad motoren nå op på fuld hastighed før savningen påbegyndes.
• Se til at alle låseknopper og klemmehåndtag er spændte.
• Spænd ikke klingen for meget.
Tænd og sluk (ON/OFF) (fig. A & G)
• Vælg den rette hastighed.
• Start saven ved at trykke forrest på ON/OFF-knappen (1).
Maskinen kører nu kontinuerligt (fig. G).
• Sluk saven ved at trykke bagerst på ON/OFF-knappen (1).
• Saven kan låses ved at sætte en hængelås i hullet (23).
Strømafbryderen på Deres DW788 er udstyret med en sikring imod
overbelastning af motoren.
Savning
• Indstil bordet i den krævede vinkel.
• Forsøg aldrig at save kurver, der er mindre end klingen tillader.
• Før langsomt arbejdsemnet ind på klingen, mens det holdes fast ned
på bordet. Lad tænderne skære og tryk ikke arbejdsemnet gennem
klingen. Klingens hastighed skal holdes konstant.
• Vær særlig forsigtig når De er i nærheden af klingen.
Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Savning i plastik
• Arbejd altid med lav hastighed. Lav en prøvesavning for at se om
materialet kan tåle varmen.
Indersnit (fig. D2 & H)
Deres kontursav er særligt velegnet til indersnit ved fine arbejder.
• Bor et starthul (24) i arbejdsemnet (fig. H).
• Løs klingespændingen.
• Løs klingens klemmeskrue (11).
• Løft kontursaven med overarmen (3) og før savklingen igennem
starthullet (24).
• Sæt igen savklingen fast og spænd klingens klemmeskrue (11).
• Genindstil klingespændingen.
• De kan eventuelt løsne klingens klemmeskrue (18) og føre klingen
igennem den øverste del af arbejdsemnet (fig. D2).
Løft aldrig saven i klingeholderbøjlen (25).
• Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser
vedrørende støvudsugning.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst
mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres
jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en
blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort
sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret
serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller
kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer
ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med din DEWALT-maskine, kan du returnere
maskinen til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge
refunderet eller værktøjet ombyttet. Maskinen skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af din DEWALT-maskine inden for de
første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og
reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis en DEWALT-maskine bliver defekt på grund af materiale- eller
produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden
uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til
forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted,
se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT.
Importør i Danmark: Black & Decker

de - 1 5
DEUTSCH
LAUBSÄGE MIT REGELBARER HUBZAHL DW788
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für eine Maschine von DEWALT entschieden, die die lange
DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre
der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu
Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
EG-Konformitätserklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 2
Überprüfen der Lieferung de - 3
Gerätebeschreibung de - 3
Elektrische Sicherheit de - 3
Verlängerungskabel de - 3
Zusammenbauen und Einstellen de - 3
Gebrauchsanweisung de - 4
Wartung de - 4
Garantie de - 5
Technische Daten
DW788
Spannung (Volt) 230
Leistungsaufnahme (Watt) 156
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 400 - 1.750
Max. Schnitthöhe (mm) 50,8
Tischneigungswinkel (links und rechts) 0 - 45°
Gewicht (kg) 25,4
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nicht-
beachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
scharfe Kanten
EG-Konformitätserklärung
DW788
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 61029, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter
unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach
DIN 45635:
DW788
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 81
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 89
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen
Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach DIN 45675:
DW788
< 2,5 m/s
2
Black & Decker
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Germany
Zertifikat-Nr.
S 9711477
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland

DEUTSCH
6de - 2
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende
Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine
gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatz-
bedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung on Metallstaub usw.)
kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransfor-
mators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren.
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher
Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen
und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich
bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind
Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- und spanerzeugenden
Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten
Gehörschutz.
10 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Gleichgewicht zu halten.
11 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerk-
zeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich
davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausge-
schaltet ist.
12 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
13 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die
Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist
der Netzstecker zu ziehen.
14 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstell-
werkzeuge entfernt sind.
15 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung
beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und
gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfoh-
lenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbei-
ten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
16 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
17 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von
einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer
Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von
Öl und Fett.
18 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den
einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß
repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen
durch eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
19 Lassen Sie Reparaturen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT-Kunden-
dienstwerkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für
den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laubsägen
• Es empfiehlt sich, während der Arbeit eine Schutzbrille zu tragen.
• Verwenden Sie die Maschine nur, wenn alle Schutzvorrichtungen
ordnungsgemäß montiert sind und einwandfrei funktionieren.
• Verwenden Sie immer scharfe Sägeblätter vom einem für das Werk-
stück geeigneten Typ.
• Halten Sie Ihre Hände dem Sägeblatt fern.
• Stellen Sie sicher, daß die Sägeblattspannung korrekt eingestellt ist.
• Verwenden Sie immer den Werkstückhalter.
• Halten Sie die Tischplatte immer sauber.
• Greifen Sie während des Betriebs nicht unter den Tisch.
• Befestigen Sie Ihre Säge auf einem Gestell. Befestigen Sie das Gestell
am Boden.
Restrisiken
Die größten Gefahren beim Einsatz dieser Sägen sind:
- die rotierenden Teile, z.B. Berühren des Sägebandes
- Zerreißen des Sägebandes durch Überlastung
Die Gefährdung besteht vor allem:
- im Arbeitsbereich
- im Bereich der rotierenden Maschinenteile

Beim Betrieb der Sägen lassen sich bestimmte Restrisiken trotz der
Verwendung von Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der Sicherheits-
vorschriften nicht vermeiden. Es handelt sich hierbei insbesondere um:
- Gehörschaden durch Lärmbelastung
- Unfallgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden Säge-
bandes
- Verletzungsgefahr bei Werkzeugwechsel (Schnittgefahr am Sägeband)
- Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen
- Gesundheitsrisiko durch Einatmen des beim Arbeiten anfallenden
Holzstaubes, insbesondere bei Eichen- und Buchenstaub
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 vormontierte Maschine
1 Tisch
1 Sägeblatt
2 Schrauben
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die
Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich
durch.
• Nehmen Sie Ihre Säge vorsichtig aus der Transportverpackung.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre DW788 Laubsäge wurde für feine Laubsägearbeiten, Innenschnitte
und Neigungsschnitte entworfen. Sie eignet sich für viele Materialien,
wie Holz, Kunststoffe, Nichteisenmetalle und Leder.
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Hubzahl-Regelschalter
3 Oberer Arm
4 Netzkabelanschluß
5 Befestigungslöcher
6 Neigungsskala
7 Neigungsfeststellknopf
8 Tisch
9 Materialhalter
10 Sägeblatt
11 Sägeblattklemmschraube
12 Luftschlauch
13 Sägeblattspannvorrichtung
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie
deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des
Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden,
müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten
Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder
-stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungs-
aufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei
Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer
den Netzstecker.
• Die Maschine ist vollständig vormontiert, mit Ausnahme des
Sägeblatts und der Tischplatte.
• Für die einwandfreie Funktion Ihrer Säge ist es von größter
Wichtigkeit, daß Sie vorgehen, wie nachstehend beschrieben.
An der Werkbank befestigen (Abb. B)
Der Rahmen (14) Ihrer Säge ist mit drei Löchern (5) versehen, damit Sie
die Säge an der Werkbank befestigen können.
Die Säge muß immer waagerecht und stabil aufgestellt sein.
Ein Untergestell ist als Zubehör erhältlich.
Montieren des Sägetisches (Abb. C1 & C2)
• Stecken Sie den Stift (15) in das Loch hinten am Tisch (8) (Abb. C1).
• Drücken Sie den Tisch (8) an, bis der Stift (15) vollständig in das Loch
eingeführt ist.
• Befestigen Sie den Tisch an der Neigungsskala (6), indem Sie die
Schrauben (16) mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen
Innensechskantschlüssels (17) anziehen (Abb. C2).
Montage des Sägeblatts (Abb. D1 & D2)
Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und
können gefährlich sein.
• Lockern Sie die Sägeblattspannvorrichtung (13), indem Sie sie so weit
wie möglich nach rechts bewegen (Abb. D1).
• Lockern Sie die Sägeblattklemmschrauben (11) und (18) (Abb. D2).
• Wählen Sie ein geeignetes Sägeblatt und packen Sie es aus.
• Stecken Sie das Sägeblatt durch den Schlitz (19) im Tisch.
• Stecken Sie das Sägeblatt in die Klemmschraube (18) und ziehen Sie
diese fest.
• Stecken Sie das Sägeblatt in die Klemmschraube (11) und ziehen Sie
diese fest.
• Stellen Sie sicher, daß die Zähne des Sägeblattes nach unten und
nach vorne zeigen.
Justieren der Sägebandspannung (Abb. D1)
Die korrekte Sägeblattspannung hängt von der Breite des verwendeten
Sägeblattes ab. Schmalere Sägeblätter bedürfen einer höheren Spannung
als breitere.
• Bewegen Sie die Sägeblattspannvorrichtung (13) nach links, um die
Sägeblattspannung zu erhöhen. Die richtige Einstellung ist eine Erfah-
rungssache.
Verringern Sie die Sägeblattspannung, wenn Sie Ihre Laubsäge
längere Zeit nicht verwenden werden.
Materialhalter (Abb. E)
Der Materialhalter (9) muß die Oberfläche des Werkstücks berühren.
• Lockern Sie die Schraube (20) und bewegen Sie die Stange (21) nach
oben oder nach unten.
• Für Neigungsschnitte lockern Sie die Innensechskantschraube (22) und
verstellen den Materialhalter, bis er parallel zur Tischplatte verläuft.
de - 3 7
DEUTSCH

Sägen
• Stellen Sie den Sägetisch in den gewünschten Winkel.
• Versuchen Sie nicht, kleinere Kurven zu sägen als das Sägeblatt erlaubt.
• Führen Sie das Werkstück langsam dem Sägeband zu, während Sie es
fest auf den Sägetisch pressen. Die Zähne sollten frei schneiden und
das Werkstück sollte nicht in das Sägeband hineingepreßt werden.
Die Sägebandgeschwindigkeit sollte konstant bleiben.
• Seien Sie in Sägeblattnähe besonders vorsichtig.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer
AUS. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netz-
stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Sägen in Kunststoff
• Arbeiten Sie immer mit einer niedrigen Hubzahl. Machen Sie einen
Probeschnitt, um zu überprüfen, ob das Material wärmeempfindlich ist.
Innenschnitte (Abb. D2 & H)
Ihre Laubsäge eignet sich besonders für feine Innenschnitte.
• Bohren Sie ein Führungsloch (24) im Werkstück (Abb. H).
• Verringern Sie die Sägeblattspannung.
• Lockern Sie die Sägeblattklemmschraube (11).
• Heben Sie die Laubsäge am oberen Arm (3) und führen Sie das
Sägeblatt durch das Führungsloch (24).
• Befestigen Sie das Sägeblatt wieder und ziehen Sie die Sägeblatt-
klemmschraube (11) wieder fest.
• Stellen Sie die Sägeblattspannung wieder ein.
• Wahlweise können Sie auch die Sägeblattklemmschraube (18) lockern
und das Sägeblatt durch die Oberseite des Werkstücks stecken
(Abb. D2).
Heben Sie die Säge nie am Sägeblatthalterbügel (25).
In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte
Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der
gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen
Berufsgenossenschaft klären.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen
möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie
das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
DEUTSCH
• Ziehen Sie den Materialhalter fest.
Überschreiten Sie nie die maximale Schnitthöhe. Entfernen Sie
nie den Materialhalter.
Einstellen des Luftschlauchs (Abb. E)
Ihre DW788 ist mit einem flexiblen Luftschlauch (12) versehen,
um Werkstück frei von Spänen zu halten.
• Positionieren Sie den Luftschlauch so, daß die Späne vom Benutzer
weggeblasen werden.
Einstellen des Neigungswinkels (Abb. F)
Der Tisch kann nach links oder nach rechts geneigt werden
(max. Einstellung 45°) und hat eine voreingestellte Position bei 0°.
• Lockern Sie den Neigungsfeststellknopf (7).
• Schwenken Sie den Tisch in den gewünschten Winkel und ziehen Sie
den Knopf fest. Der Winkel wird auf der Neigungsskala (6) angezeigt.
Einstellen der elektronischen Drehzahlregelung (Abb. G)
Die Hubzahl läßt sich mit Hilfe des Hubzahl-Regelschalters (2) stufenlos
zwischen 400 und 1.750 min-1 einstellen, um in allen Materialien optimale
Schnittergebnisse zu erzielen.
• Drehen Sie den Regelschalter auf den gewünschten Wert.
Die erforderliche Einstellung ist eine Erfahrungssache. Im allgemeinen
verwenden Sie für harte und dünne Werkstücke eine niedrige Hubzahl.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an
Ihren DEWALT-Händler.
Dazu gehören unterschiedliche Sägeblätter, eine Leuchte (DE7881) und
ein Untergestell (DE7880).
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
• Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine
übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige
Drehzahl der Säge darf nicht höher sein als die des Sägeblattes.
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.
• Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das
Sägeblatt aus. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht.
• Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl
beschleunigen.
• Stellen Sie sicher, daß alle Feststellknöpfe und Hebel
angezogen sind.
• Spannen Sie das Sägeband nicht zu stark.
EIN- und AUSschalten (Abb. A & G)
• Stellen Sie eine geeignete Hubzahl ein.
• Um die Säge einzuschalten, drücken Sie den vorderen Teil des
EIN-/AUS-Schalters (1). Die Säge arbeitet nun in Dauerbetrieb (Abb. G).
• Um die Säge auszuschalten, drücken Sie den hinteren Teil des
EIN-/AUS-Schalters (1).
• Um die Säge in ausgeschaltetem Zustand zu verriegeln,
stecken Sie ein Vorhängeschloß in das Loch (23).
Der EIN-AUS-Schalter Ihrer DW788 ist mit einem Überlastungsschutz für
den Motor versehen.
8de - 4

Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die
Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden
können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT
und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein
Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine
problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.
Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim
Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden.
Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.)
und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwor-
tungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von
Anwendern, Handel und Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihrer DEWALT-Maschine nicht völlig
zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges
ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im
Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs-
oder Kundendienstleistungen für Ihre DEWALT-Maschine unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt
ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Maschinen und
beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behand-
lung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit
DEWALT-Maschinen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kunden-
dienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnum-
mer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit.
Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem
Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder
Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber
geltend machen.
DEUTSCH
de - 5 9

VARIABLE SPEED SCROLL SAW DW788
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough
product development and innovation make DEWALT one of the most
reliable partners for professional users.
Table of contents
Technical data en - 1
EC-Declaration of conformity en - 1
Safety instructions en - 2
Package contents en - 3
Description en - 3
Electrical safety en - 3
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3
Using an extension cable en - 3
Assembly and adjustment en - 3
Instructions for use en - 4
Maintenance en - 4
Guarantee en - 5
Technical data
DW788
Voltage V 230
Power input W 156
No load speed min
-1
400 - 1,750
Max. cutting height mm 50.8
Table inclination left and right 0 - 45°
Weight kg 25.4
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the
tool in case of non-observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Sharp edges.
EC-Declaration of conformity
DW788
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in
compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029,
EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below or
refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC,
measured according to DIN 45635:
DW788
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 81
L
WA
(acoustic power) dB(A) 89
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the
sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to DIN 45675:
DW788
< 2.5 m/s
2
Black & Decker
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Germany
Cert. No.
S 9711477
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
10 en - 1
ENGLISH

ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations
applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Read the following safety instructions before
attempting to operate this product.
Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators,
cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can
be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord.
Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended
for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and
locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving
parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working
outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or
flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
11 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch.
Be sure that the switch is released when plugging in.
12 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the
tool when you are tired.
13 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill
before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use,
before servicing or changing accessories.
14 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the
tool before operating the tool.
15 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force
small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool
will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment or performance of
any operation with this tool, other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal injury.
16 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
17 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and,
if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair
agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
18 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will
operate properly and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any
other conditions that may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as instructed.
Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced
by an authorized DEWALT repair agent.
19 Have your tool repaired by an authorized DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified
technicians.
Additional safety rules for scroll saws
• It is advisable to wear safety goggles when operating.
• Never run the machine without all guards in place and in perfect
working condition.
• Always use sharp blades of the correct type designed for the
workpiece.
• Keep your hands well clear off the blade.
• Make sure the blade tension is properly adjusted.
• Always use the material hold-down.
• Keep the table top clean at all times.
• Never reach under the table when operating.
• Secure your saw to a workstand. Secure the workstand to the floor.
Residual risks
The following risks are inherent to the use of these saws:
- injuries caused by touching the rotating parts
- injuries caused by disruption of the saw blade
These risks are most evident:
- within the range of operation
- within the range of the rotating machine parts
In spite of the application of the relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
- Impairment of hearing.
- Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating saw
blade.
- Risk of injury when changing the blade.
- Risk of squeezing fingers when opening the guards.
- Health hazards caused by breathing dust developed when sawing
wood, especially oak and beech.
Package contents
The package contains:
1 Partly assembled machine
1 Table
1 Blade
2 Bolts
1 Allen key
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
en - 2 11

12 en - 3
ENGLISH
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have
occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to
operation.
• Remove the saw from the packaging material carefully.
Description (fig. A)
Your DW788 scroll saw has been designed for delicate fretwork,
inside and bevel cuts. It can cut a wide range of materials such as wood,
plastics, non-ferrous metals and leather.
1 ON/OFF-switch
2 Electronic speed control dial
3 Upper arm
4 Cable receptacle
5 Mounting holes
6 Bevel scale
7 Bevel lock knob
8 Table
9 Material hold-down
10 Blade
11 Blade clamp screw
12 Air hose
13 Blade tensioner
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check
that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do
this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an
authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper
conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly
rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection
points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective
points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for
Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable
restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the
two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin
marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to
fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable
for the power input of this tool (see technical data). The minimum
conductor size is 1.5 mm2.
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Also refer to the table below.
Conductor size (mm
2
) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
• The machine is fully assembled except for the blade and
table top.
• For optimum performance of your saw, it is of vital importance
to follow the procedures in the paragraphs below.
Bench mounting (fig. B)
Three holes (5) are provided in the base (14) of your saw to facilitate bench
mounting.
The machine must be level and stable at all times.
A legstand is available as an option.
Mounting the table top (fig. C1 & C2)
• Insert the pin (15) into the hole in the back of the table (8) (fig. C1).
• Push the table (8) until the pin (15) is fully inserted.
• Attach the table to the bevel scale (6) by tightening the bolts (16) using
the Allen key (17) supplied with the saw (fig. C2).
Mounting the saw blade (fig. D1 & D2)
The teeth of a new blade are very sharp and can be dangerous.
• Slacken the blade tensioner (13) by moving it fully to the right (fig. D1).
• Slacken the blade clamp screws (11) and (18) (fig. D2).
• Select and unpack an appropriate blade.
• Pass the blade through the table slot (19).
• Insert the blade in the blade clamp screw (18) and tighten it.
• Insert the blade in the blade clamp screw (11) and tighten it.
• Make sure the teeth of the blade point down and to the front.

ENGLISH
en - 4 13
Adjusting the blade tension (fig. D1)
The correct tension depends on the width of the blade used. Finer blades
require more tension than thicker blades.
• Move the blade tensioner (13) to the left to increase the blade tension.
The correct setting is a matter of experience.
Release the blade tension when not using your scroll saw for
an extended period.
Material hold-down (fig. E)
The material hold-down (9) must contact the surface of the workpiece.
• Loosen the screw (20) and move the rod (21) up or down.
• For bevel cuts, loosen the Allen screw (22) and bevel the material
hold-down until it is parallel to the table top.
• Tighten the material hold-down.
Never exceed the maximum cutting height. Never remove the
material hold-down.
Adjusting the air hose (fig. E)
Your DW788 is equipped with a flexible air hose (12) to keep the
workpiece free from sawdust.
• Position the air hose in such a way that the dust blows away from
the operator.
Setting the bevel angle (fig. F)
The table can be bevelled to the left or right (max. position 45°) and has a
preset position at 0°.
• Loosen the bevel lock knob (7).
• Tilt the table to the required angle and lock the knob. The angle is
indicated on the bevel scale (6).
Setting the electronic speed control dial (fig. G)
The speed is infinitely variable from 400 to 1,750 strokes per minute using
the electronic speed control dial (2) for uniform cutting results in all types
of materials.
• Turn the electronic speed control dial to the required level. The correct
setting, however, is a matter of experience. Generally, use the low
setting for hard and thin materials.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
These include various saw blades, a light (DE7881) and a legstand (DE7880).
Instructions for use
• Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
• Install the appropriate saw blade. Do not use excessively worn
blades. The maximum rotation speed of the tool must not
exceed that of the saw blade.
• Do not attempt to cut excessively small pieces.
• Allow the blade to cut freely. Do not force.
• Allow the motor to reach full speed before cutting.
• Make sure all locking knobs and clamp handles are tight.
• Do not overtension the blade.
The attention of UK users is drawn to the “woodworking machines
regulations 1974” and any subsequent amendments.
Switching ON and OFF (fig. A & G)
• Select the appropriate speed.
• To switch the saw ON, press the front part of the ON/OFF-switch (1).
The tool now works in continuous operation (fig. G).
• To switch the saw OFF, press the rear part of the ON/OFF-switch (1).
• To lock the saw OFF, insert a padlock into the hole (23).
The ON/OFF-switch of your DW788 is equipped with a motor overload
protection fuse.
Sawing
• Set the table to the required angle.
• Do not attempt to cut curves smaller than the blade will allow.
• Slowly feed the workpiece into the blade, keeping it firmly pressed onto
the table. Allow the teeth to cut and do not force the workpiece
through the blade. The blade speed should be kept constant.
• Be doubly careful when close to the blade.
Always switch OFF the tool when work is finished and before unplugging.
Cutting plastics
• Always work at reduced speed. Carry out a test cut to check whether
the material is sensitive to heat.
Inside cuts (fig. D2 & H)
Your scroll saw is particularly useful for inside cuts for delicate work.
• Drill a pilot hole (24) in your workpiece (fig. H).
• Loosen the blade tension.
• Loosen the blade clamp screw (11).
• Lift the scroll saw by the upper arm (3) and pass the saw blade through
the pilot hole (24).
• Reattach the saw blade and tighten the blade clamp screw (11).
• Readjust the blade tension.
• Alternatively, loosen the blade clamp screw (18) and insert the blade
through the top of the workpiece (fig. D2).
Never lift the saw by the blade holder bracket (25).
• Whenever possible, connect a dust extraction device designed in
accordance with the relevant regulations regarding dust emission.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a
soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be
disposed of in an environmentally safe way.

14 en - 5
ENGLISH
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT
machine, simply return it within 30 days, complete as purchased,
to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase
must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DEWALT machine, in the
12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an
authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced.
Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or
workmanship within 12 months from the date of purchase,
we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our
discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to
consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent,
please use the appropriate telephone number on the back of this
manual.

es - 1 15
SIERRA CALADORA DE VELOCIDAD VARIABLE DW788
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto DEWALT. Muchos años de experiencia
y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han
convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración CE de conformidad es - 1
Instrucciones de seguridad es - 2
Verificación del contenido del embalaje es - 3
Descripción es - 3
Seguridad eléctrica es - 3
Utilización de un cable de prolongación es - 3
Montaje y ajustes es - 3
Instrucciones para el uso es - 4
Mantenimiento es - 4
Garantía es - 4
Características técnicas
DW788
Voltaje V 230
Potencia absorbida W 156
Velocidad en vacío min
-1
400 - 1.750
Altura de corte máx. mm 50,8
Inclinación de la mesa izquierda y derecha 0 - 45°
Peso kg 25,4
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías
en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones
en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Bordes afilados.
Declaración CE de conformidad
DW788
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 61029, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o
consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE &
89/392/CEE, medida de acuerdo con DIN 45635:
DW788
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 81
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 89
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la
presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según
DIN 45675:
DW788
< 2,5 m/s
2
Black & Decker
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Germany
Cert. No.
S 9711477
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
ESPAÑOL
Other manuals for DW788
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt D27113 User manual

DeWalt
DeWalt DC390B User manual

DeWalt
DeWalt DCS727 User manual

DeWalt
DeWalt DW744 User manual

DeWalt
DeWalt DWE575 User manual

DeWalt
DeWalt DW713 User manual

DeWalt
DeWalt D27107 User manual

DeWalt
DeWalt D27105 User manual

DeWalt
DeWalt DWS727 User manual

DeWalt
DeWalt DWC410 User manual

DeWalt
DeWalt FLEXVOLT DCS520 User manual

DeWalt
DeWalt Multi-Cutter DW872 User manual

DeWalt
DeWalt DCS365 User manual

DeWalt
DeWalt DW711 User manual

DeWalt
DeWalt D28715 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion Flexvolt DCS690 User manual

DeWalt
DeWalt DCMCS574 User manual

DeWalt
DeWalt DWE7492 User manual

DeWalt
DeWalt DCS377 User manual

DeWalt
DeWalt DW713 User manual