Dexter Laundry 800AG2-125.5AB1 User manual

800AG2-125.5AB1
Angle Grinder
BR: ESMERILHADEIRA ANGULAR
EN: ANGLE GRINDER
EAN CODE: 3276000703792
TraduçãodasInstruçõesOriginais/OriginalInstructionsTraduçãodasInstruçõesOriginais/OriginalInstructions
Manual de Instruções Instructions Manual
2019/11-V01
EN
BR

2
EN
BR
Obrigado por ter adquirido um produto . Nós aconselhamos a ler atentamente o manual de instalação, uso
e anutenção. Concebemos um produto para proporcionar total satisfação.
Caso precise de ajuda, a equipe da sua loja estará à disposição para te acompanhar.
Thank you for purchasing this product. We recommend that you read the installation, user and
maintenance instructions carefully. We have designed this product to ensure your complete satisfaction.
If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.

3
Ax1
Cx1
Bx1
Dx1
Ex1
Fx1
Gx1

Desligar / Power o
Energizar / Power up
Perigo de precaução/Caution danger
4

5
1. SÍMBOLOS DE ALERTA
Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o manual de instruções.
MáquinaClasseII-Isolamentoduplo-Nãoénecessárioumplugueaterrado
Indica risco de danos pessoais, perda devida ou danos à ferramenta no
caso de não observância das instruções neste manual
Indica perigo de choque elétrico
Aparelhos elétricos defeituosos e/ou descartados devem ser recolhidos
nos locais de reciclagem apropriados
Use proteção ocular
Use máscara de proteção contra poeira
Cuidado! Use luvas de proteção
Use calçados de segurança
Use proteção para os ouvidos
EN
BR

6
EN
BR
a)
b)
c)
a)
b)
c)
d)
2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1) Segurança na Área de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.Áreas de trabalho
desorganizadas ou escuras são um convite aos acidentes.
Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na
As ferramentas
elétricas criam faíscas que podem causar a ignição de poeiras ou
vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados enquanto opera a ferramenta
elétrica. As distrações podem fazer com que você perca o controle do
equipamento.
2) Segurança elétrica
Os plugues de ferramentas elétricas devem corresponder à tomada.
plugue adaptador com ferramentas elétricas aterradas.Plugues sem
elétrico.
Evite contato corporal com superfícies aterradas, como canos, radiadores,
fornos e refrigeradores. Existe um risco maior de choque elétrico se seu
corpo estiver aterrado ou ligado à terra.
Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições de
umidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco
de choque elétrico.
Fios
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.O
não cumprimento de avisos e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura. O termo
"ferramenta elétrica" contido nos avisos refere-se à ferramenta
197
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
2) Electrical safety
1) Work area safety
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a

7
EN
BR
e) Ao operar uma ferramenta elétrica em ambiente externo, use uma
extensão apropriada para uso externo.
externo reduz o risco de choque elétrico.
f) Se a operação de uma ferramenta elétrica em um local úmido for
inevitável, use uma fonte de alimentação protegida por um disjuntor
diferencial residual (DDR). Ouso de um DDR reduz o risco de choque
elétrico.
3) Segurança pessoal
a) Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e use o bom senso
ao operar a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica
medicação. Um instante de inatenção ao operar ferramentas elétricas
pode causarlesões pessoais graves.
b) Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre proteção visual.
Equipamentos de proteção tais como máscara de proteção contra
poeira, calçados antiderrapantes de segurança, capacete de segurança
ou proteção para os ouvidos, usados em condições apropriadas,
reduzirão as lesões pessoais.
c)
esteja na posição de desligado antes de conectar à tomada e/ou ao jogo
de baterias, de levantar ou carregar a ferramenta.Carregar a ferramenta
elétrica com os dedos no interruptor ou energizar ferramentas elétricas
com o interruptor ligado são convites a acidentes.
d) Remova qualquer chave inglesa ou de ajuste antes de ligar a ferramenta
elétrica. Uma chave ou chave inglesa que permaneça conectada a uma
parte giratória da ferramenta elétrica pode provocar lesões pessoais.
e)
todo. Isso permite um melhor controle da ferramenta elétrica em
situações inesperadas.
f) Use roupas adequadas. Não use roupas largas ou joias.Deixe os cabelos
e as roupas longe das partes em movimento.Roupas largas, joias ou
cabelos compridos podem enganchar-se nas partes móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de instalações de
sendo usadas adequadamente. Ouso de coletor de poeira pode reduzir
os perigos relacionados com a poeira.

8
EN
BR
4) Utilização e cuidados com as ferramentas elétricas
a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica adequada
para sua aplicação. Aferramenta elétrica adequada executará o trabalho
melhor e com mais segurança se for utilizada na velocidade para a qual
foi projetada.
b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar e desligar.
Qualquerferramenta elétrica que não puder ser controlada com o
interruptor é perigosa e deve ser consertada.
c) Desconecte o plugue da ferramenta elétrica da fonte de alimentação
e/ou remova o pacote de bateria, se o mesmo for removível, antes de
fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou armazenar as ferramentas
elétricas. Tais medidas de segurança preventiva reduzem o risco de dar a
partida na ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão sendo usadas fora
do alcance de crianças e não permita que pessoas que não tenham
familiaridade com as mesmas ou com estas instruções operem a
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não habilitados.
e)
desalinhamento ou engripamento de peças em movimento, a ruptura
de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação da
antes de usá-la. Muitos acidentes são causados pela má manutenção de
ferramentas elétricas.
f) As ferramentas de
menor probabilidade de engripar e são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e ponteiras etc. em conformidade
com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho
e a tarefa a ser executada.Ouso da ferramenta elétrica para operações
diferentes das indicadas pode provocar situações de risco.
5. Reparos
a) Faça com que sua ferramenta elétrica seja reparada por funcionário
Isso garante
que seja mantida a segurança da ferramenta elétrica.

9
EN
BR
Avisos de Segurança Comuns às Operações de Esmerilhamento:
a) Esta ferramenta elétrica foi projetada para funcionar como ferramenta
de esmerilhamento ou de corte. Leia todos os avisos, instruções,
ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
b) Operações como lixamento, escovamento ou polimento não são
recomendadas para serem executadas com esta ferramenta.Operações
para as quais a ferramenta elétrica não foi projetada podem causar
acidentes e lesões pessoais.
c)
recomendados pelo fabricante da ferramenta.Só porque o acessório
pode seranexado à sua ferramenta elétrica, isso não garante uma
operação segura.
d) A velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, igual à
velocidade máxima marcada na ferramenta elétrica.Acessórios que
funcionam mais rápido do que a sua velocidade nominal podem
quebrar e se despedaçar.
e) O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem estar dentro
da capacidade nominal da sua ferramenta.Acessórios com medidas
f) A montagem roscada dos acessórios deve coincidir com a rosca do eixo
do mandril do acessório deve se ajustar ao diâmetro de localização do
Acessórios que não se encaixam no equipamento de montagem
podem causar perda de controle.
g)
como rodas abrasivas quanto a pedaços quebrados e rachaduras; a base
de apoio quanto a rachaduras, rompimento ou desgaste excessivo;
a escova de aço quanto a cerdas soltas ou partidas. Se a ferramenta
um acessório sem danos. Depois de inspecionar e instalar um acessório,
posicione-se, assim como outras pessoas, afastado do plano do acessório
rotativo e ligue a ferramenta elétrica em velocidade máxima sem carga
durante um minuto.
durante este período de teste.

10
EN
BR
h) Use equipamento de proteção pessoal. Dependendo da aplicação, use
protetor de rosto, óculos de proteção ou óculos de segurança. Se for
adequado, use máscara contra pó, protetores de ouvido, luvas e avental
A proteção ocular deve ser capaz de deter fragmentos arremessados
gerados por diversas operações. A máscara contra pó ou respirador deve
prolongada a ruídos de alta intensidade pode causar perda de audição.
i) Mantenha as pessoas a uma distância segura da área de trabalho.
Qualquer pessoa que entrar na área de trabalho deve usar equipamento
de proteção pessoal. Fragmentos da peça de trabalho ou de um
acessório quebrado podem voar e causar lesões fora da área imediata de
trabalho.
j) Segure a ferramenta elétrica em superfícies de agarramento isoladas
quando realizar uma operação em que o acessório de corte possa entrar
Acessórios de corte
podem ocasionar um choque elétrico no operador.
k) Posicione o cabo afastado do acessório em rotação.Se você perder o
ser puxado para dentro do acessório em rotação.
l) Nunca largue a ferramenta elétrica até que o acessório pare
completamente. O acessório em rotação pode agarrar a superfície e
puxar a ferramenta elétrica para fora do seu controle.
m)Não ligue a ferramenta elétrica quando a estiver carregando ao seu lado.
O contato acidental com o acessório rotativo pode arrancar sua roupa,
puxando o acessório na direção do seu corpo.
n) Limpe regularmente saídas de ar da ferramenta.A ventoinha do motor
puxa o pó para dentro da carcaça e o acúmulo excessivo de metal em pó
pode causar perigos elétricos.
o) As
faíscas podem incendiar esses materiais.
p) Não use acessórios que necessitem de líquido refrigerante.Usar água ou
outros líquidos refrigerantes pode resultar em eletrocussão ou choque.
Contragolpe e Avisos Relacionados
O contragolpe é uma reação súbita a um disco rotativo, base de apoio, escova ou

11
EN
BR
qualquer outro acessório comprimido ou preso. A compressão ou o aprisionamento
levam a uma parada rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a
ferramenta elétrica descontrolada seja forçada na direção oposta à da rotação do
acessório no local da restrição.
a borda do disco que está inserida no ponto de bloqueio pode cavar a superfície do
material, fazendo com que o disco suba ou salte para fora. O disco pode saltar para
perto ou para longe do operador, dependendo da direção do movimento do disco no
ponto de bloqueio. Os discos abrasivos também podem quebrar sob estas condições.
O contragolpe é o resultado do mau uso da ferramenta elétrica e/ou de procedimentos
ou condições operacionais incorretas e pode ser evitado tomando-se as precauções
adequadas indicadas abaixo.
a)
para resistir às forças de contragolpe. Sempre utilize a alça adicional,
se existente, para o máximo controle sobre o contragolpe ou reação
de torque durante a partida.O operador pode controlar as reações
de torque e forças de contragolpe se forem tomadas precauções
adequadas.
b) Nunca coloque suas mãos próximas ao acessório em rotação.O acessório
pode atingiras suas mãos pelo contragolpe.
c) Não coloque seu corpo na área em que a ferramenta vai mover-se se
houver contragolpe. O contragolpe irá impulsionar a ferramenta na
direção oposta ao movimento do disco no local do bloqueio.
d)
ressaltos e prender o acessório.
a tendência de reter o acessório giratório e causar uma perda de controle
ou contragolpe.
e) Não encaixe uma lâmina de escultura em madeira de corrente de serra
ou lâmina de serra dentada. Tais lâminas criam contragolpe e perda de
controle frequentes.
a) Use apenas tipos de discos recomendados para sua ferramenta e o
Discos para
os quais a ferramenta elétrica não foi projetada podem não ser
adequadamente protegidos e são perigosos.
b) A superfície de esmerilhagem dos discos rebaixados centrais deve
ser montada abaixo do plano da borda de proteção.Um disco

12
EN
BR
incorretamente montado, que se projeta através do plano da borda de
proteção, não pode ser protegido de forma adequada.
c)
posicionado para o máximo de segurança, de modo que a menor
O protetor
ajuda a protegero operador dos fragmentos do disco quebrado, do
contato acidental com o disco e de faíscas que podem pôr fogo na
roupa.
d) Os discos só devem ser usados para aplicações recomendadas. Por
exemplo: não esmerilhecom a lateral do disco de corte.Discos de corte
abrasivos são destinados para esmerilhamento periférico; as forças
laterais aplicadas a estes discos podem fazer com que eles quebrem.
e)
e tamanho corretos para seu disco selecionado.Flanges apropriadas
apoiamo disco, reduzindo, assim, a possibilidade de quebra do disco.
esmerilhamento.
f) Não use discos desgastados de ferramentas elétricas maiores.O disco
destinado a uma ferramenta elétrica maior não é adequado para a
velocidade mais elevada de uma ferramenta menor e pode quebrar.
Instruções adicionais de segurança para operações com escovas
OBSERVAÇÃO Se a operação de escovação não for recomendada pelo fabricante, esta
seção pode ser omitida.
a) Esteja ciente de que são arremessadas cerdas de arame pela escova
mesmo durante a operação normal. Não sobrecarregue as cerdas
aplicando pressão excessiva à escova.As cerdas de arame conseguem
facilmente penetrar tecidos leves e /ou a pele.
b) Se o uso de um protetor for recomendado para a escova de aço, não
permita qualquer interferência do disco de arame ou da escova com o
protetor. Odisco de arame ou a escova podem crescer em diâmetro
devido à carga de trabalho e às forças centrífugas.

13
EN
BR
3. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
-
nominal da esmerilhadeira.
-
- Os discos abrasivos devem ser guardados e manejadoscom cuidado, em
conformidade com as instruções do fabricante;
-
defeituosos;
-
as instruções do fabricante;
-
abrasivo colado e quando são necessários;
-
usar e faça a ferramenta funcionar sem carga por 30 segundos numa posição
segura, pare imediatamente se houver vibração considerável ou se detectar algum
causa;
- Não use redução macho-fêmea separada ou adaptadores para adaptar discos
abrasivos de orifício grande;
- Para as ferramentas projetadas para serem encaixadas com disco de orifício
comprimento da haste;
-
-
-
de presença de poeira. Se for necessário limpar a poeira, primeiro desligue a
internas;
- Sempre use proteção para os olhos e os ouvidos Outros equipamentos de proteção
pessoal, como máscaras contra poeira, luvas e avental, devem ser usados.
- O disco continua a girar depois que a ferramenta é desligada.
- Nunca use a ferramenta sem o protetor instalado; o protetor do disco deve estar
encaixado à ferramenta de tal modo que o lado fechado do protetor sempre
aponte para o operador

14
EN
BR
4. USO INDICADO
ATENÇÃO! Sempre use óculos de proteção.
discos da graxa ou do impacto!
Nunca use discos de corte para trabalhos de desbaste! Não aplique pressão à lateral dos
discos de corte.
Se forem usados acessórios com inserções rosqueadas, a extremidade da haste talvez
no acessório é longa o bastante para acomodar a haste por inteiro. A rosca no acessório
deve corresponder à rosca da haste.
presença de poeira. Se for necessário remover a poeira, primeiro desconecte e evite
Remova o plugue de força da tomada antes de fazer quaisquer ajustes, de trocar
ferramentas, de fazer manutenção ou limpeza.
tocando as peças de trabalho.
com uma alça lateral defeituosa.
máquinas com protetor de segurança defeituoso.
Prenda as peças de trabalho pequenas. Por exemplo, prenda a um torno.
CUIDADO! Este produto foi marcado com um símbolo referente à
não deve ser descartado com resíduo doméstico, mas deve ser retornado
a um sistema de coleta que está em conformidade com a Diretriz Europeia
REEE. Entre em contato com as autoridades ou aos distribuidores locais
ou para obter instruções sobre reciclagem. Ele será, então,reciclado ou
desmontado, para reduzir o impacto no meio ambiente. Os equipamentos
elétricos e eletrônicos podem ser prejudiciais ao meio ambiente e à saúde
humana, pois contêm substâncias de risco.
(static).
Remove the power plug from the socket before making any adjustments,
changing tools, maintaining or cleaning.
In order to avoid a hazard, before set switched ON, make sure the grinder discs
is not touch workpieces.
A damaged or cracked additional handle must be replaced. Never operate the
machine with a defective side handle.
A damaged or cracked safety guard must be replaced. Never operate a machine
with a defective safety guard.
Secure small workpieces. For example, clamp in a vice.
CAUTION! This product has been marked with a symbol relating
to removing electric and electronic waste. This means that this
product shall not be discarded with household waste but that it
shall be returned to a collection system which conforms to the
European WEEE Directive. Contact your local authorities or stocks
for advice on recycling. It will then be recycled or dismantled in
order to reduce the impact on the environment. Electric and electronic
equipment can be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
5. PROTEÇÃO AMBIENTAL

15
EN
BR
6. ESPECIFICAÇÕES DA FERRAMENTA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão nominal 220V~
Frequência nominal 60 Hz
Potência nominal de entrada 800W
Velocidade nominal máxima 12000
Diâmetro do disco 115/125 mm
Espessura do disco 6 mm para o rebolo
Peso
Rosca da haste M14
LpA (Nível de pressão sonora) LpA 94,2 dB(A)
KpA: 3,0 dB(A)
LwA (Nível de potência sonora) LwA: 105,2 dB(A)
KwA: 3,0 dB(A)
Nível de vibração 8.092m/s2K=1.5 m/s2
Classe de proteção II
Grau de proteção IPX0
Tamanho principal 31,5×13,8×10,4 cm
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra;
O valor total declarado de vibração também pode ser usado em uma avaliação
preliminar de exposição.
- Atenção: a emissão de vibração durante o uso efetivo da ferramenta elétrica pode
ser diferente do valor total declarado, dependendo da maneira como a ferramenta
for utilizada.
- Atenção: evite o risco de vibração
Sugestões: 1) Use luvas durante a operação 2) Limite o tempo de operação e encurte
o tempo de ativação.
min-1

16
EN
BR
7. OPERAÇÃO / MONTAGEM / DESENHOS
206
- Warning: avoid vibration risk
Suggestions: 1) wear glove during operation;
2) limit operating time and shorten trigger time.
7. OPERATION / ASSEMBLY / DRAWINGS
110
79
8
2311
4
5
6
3
Visão geral
1. Pá
2. Alça lateral
3. Tampa de proteção (esmerilhamento 125 mm)
4. Alavanca de trava do protetor
5. Caixa de transmissão
6. Botão de travamento
7. Chave inglesa
8. Flange externo com rosca
9. Flange interno
10. Bloqueio de segurança
11. Tampa de proteção (esmerilhamento de 115 mm)
Montagem da alça auxiliar
A alça lateral pode ser encaixada à esquerda ou à direita da unidade. Escolha a posição
que proporcione um uso mais confortável e seguro.
CUIDADO:
Durante a operação, mantenha uma mão na alça traseira e a outra na alça lateral.

17
EN
BR
Instalar ou mover a tampa de proteção
ATENÇÃO:
tomada.
Dependendo de se a sua operação é de corte ou de esmerilhamento, selecione a tampa
de proteção correta. Não usar a tampa certa na operação pode provocar lesões. Ao usar
um rebolo ou um disco de corte, o protetor deve estar encaixado na ferramenta de tal
modo que o lado fechado da tampa sempre aponte para o operador.
Instale o protetor: solte a alavanca de trava no protetor e insira-o na cabeça da
engrenagem, e gire/ajuste até a posição desejada para um desempenho ideal, e
corretamente travada depois de colocar o protetor.
Para remover a tampa de proteção, siga o procedimento de instalação na ordem
inversa. A tampa protetora pode ser girada para um ângulo desejado, mas não mais de
45° para a direita ou para a esquerda.
Please use grinding protective cover for grinding operation.
Grinding and Surface Processing
In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a sunken
centre.
You can use the abrasive disks with diameter of 125mm. The maximum thickness
of disks is 6mm.
Mounting the Wheels /Disks
Use a tampa protetora de esmerilhamento para operações de esmerilhamento
Esmerilhamento e processamento de superfície
Para esmerilhar superfícies, você deve usar um disco abrasivo áspero som um centro
afundado.
Você pode usar discos abrasivos com diâmetro de 125 mm. A espessura máxima dos
discos é de 6 mm.
Montagem dos rebolos/discos

18
EN
BR
208
Mounting the Wheels /Disks
Allow the angle grinder to run in idle at least 1 minute with the grinding or
cutting disc correctly assembled, a vibration disc should be immediately replaced.
A
CB(Thick)
A
CB(Thin)
8. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO / DESENHOS
Interruptor Liga/Desliga
Ligar: Aperte a trava de segurança para frente enquanto agarra a pá para ligar a
máquina. Então conserve-a na posição para uma operação contínua.
Desligar: Solte a pá e desligue a máquina; vá soltando a trava de segurança para travar
na posição de desligado.
ATENÇÃO: Não cubra os orifícios de ventilação quando a ferramenta estiver em uso.
Operação abrasiva
Quando equipado com disco abrasivo e protetor, para os melhores resultados de
trabalho, segure a esmerilhadeira a 15~20° da peça de trabalho.
8. OPERATING INSTRUCTIONS / DRAWINGS
Switch ON/OFF
Switch on: Push the safety interlock forwards meanwhile clenching the paddle
to turn on the machine.Then keep hold it in position for continuous operation.
interlock to lock witch at OFF position.
WARNING: Do not cover exhaust vents when the tool is in use. This may cause
Abrasive operation
When equipped with abrasive wheel and guard, for the best work results hold
the grinder at 15~20° to the work piece.
15~20°
Overload
The motor of your right angle grinding machine may be damaged when
PT
EL
RU
RO
FR
ES
IT
PL
UA
EN
Deixe que o esmeril de ângulo funcione, deixe-o girar livremente por pelo menos 1
minuto, com o rebolo ou disco de corte corretamente montado; um disco que vibre
deve ser trocado de imediato.

19
EN
BR
Sobrecarga
sobrecarregado. Isso por causa da excessiva pressão de trabalho por um tempo
prolongado. Por isso, você não deve tentar acelerar a sua velocidade de trabalho,
aumentando a pressão sobre a máquina. Os discos abrasivos trabalham com maior
com isso uma queda na velocidade de esmerilhamento.
9. MANUTENÇÃO / LIMPEZA / LUBRIFICAÇÃO /
ARMAZENAMENTO
Manutenção
Assegure-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e desconectada da tomada
antes de tentar fazer qualquer inspeção ou manutenção.
substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através da organização
de serviços.
Limpeza
A ferramenta e seus orifícios de ventilação devem mantidos limpos. Limpe
regularmente os orifícios de ventilação da ferramenta ou sempre que eles começarem
Evite o uso de solventes ao limpar peças de plástico. A maioria das peças de plástico
está sujeita a danos causados por vários tipos de solventes comerciais e pode ser
Armazenamento
Guarde a esmerilhadeira em um local seco. Inspecione regularmente os rebolos/discos,
superfície.Troque os rebolos/discos quando estiverem desgastados.
Cuidado para não expor esta ferramenta à chuva.

20
EN
BR
10. VERIFIQUE AS PEÇAS ENTREGUES
peças estão presentes:
1 x Esmerilhadeira angular
1 x Alça lateral
1 x tampa de proteção de esmerilhamento de 115 mm
1 x tampa de proteção de esmerilhamento de 125 mm (montada na máquina)
1 x chave inglesa
1 x Flange externo (montado na máquina)
1 x Flange interno (montado na máquina)
11. NÚMERO DE RASTREIO / NÚMERO DE
SÉRIE
O Número de Rastreio/ Número de série será mostrado na etiqueta.
12. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
A máquina
não dá
partida.
1. O cabo de alimentação não
está ligado à tomada.
2. O cabo de alimentação está
3. O disjuntor está desarmado.
4. O interruptor está travado na
condição“OFF”.
1. Ligue na tomada.
2. Troque num serviço técnico
autorizado.
3. Religue o disjuntor.
4. Torne a dar a partida na
ferramenta.
O produto
não chega
àpotência
total.
1. Tensão da fonte de
alimentação.
2. O circuito está
sobrecarregado.
3. O motor queimou.
1.
tensão.
2. Teste num circuito diferente
ou sem mais nada no circuito.
3. Mande a ferramenta para
o conserto e solicite uma
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dexter Laundry Grinder manuals