Dexter Laundry 300DS2.5 User manual

300DS2.5
Delta Sander
Delta Sander
EN
IT Levigatrice a delta
ES Lijadora delta
EL Τριβείο Δέλτα
FR Ponceuse Delta
PL
PT Lixadeira Delta
RO Şlefuitor delta
UA Дельташліфувальна машина
EAN code:3276 0007 03907
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traduccióndelaslnstruccionesoriginales/ Tradução das lnstuções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Mετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Переводоригинала инструкции / Т пн с ан с аулар/Перeклад
оригінальноїінструкції / Traducereainstrucţiunilor originale / Original lnstructions
IT Manuale di Istruzioni
KZ Пайдаланушы Н с аулы ы
2019/05-V02
Manuel d'InstructionsFR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Інструкція З Експлуатації
UA
Manual de InstruccionesES
Instrukcją Obsługi
PL
Manual de Instrucţiuni
RO
Manual de Instruções
PT
Руководства по
Эксплуатации
RU
Instructions Manual
EN


3
німін сатып ал аны ыз
тарды м
шін ал ыс білдіреміз. Орнату,
ес береміз. Біз б
олдану және ызмет к
німін сізді толы
рсету
т
ecitonaltnemevitnettaeriledsnolliesnocsuovsuoN.tiudorpecétehcariova’dsnoicremersuovsuoN
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière
satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
ed
launamleetnematnetareelsomadnemocereL.otcudorpetseodarpmocrebahsomecedargaeL
instalación, uso y mantenimiento. Este producto ha sido diseñado para proporcionarle plena
satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
oãçazilitu,oãça
latsniedlaunamorelaol-omahlesnocA.otudorpetseropaicnêreferpausasomecedargA
e manutenção com atenção. Criámos este produto para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
Ευχαριστούμε για την αγορά σας αυτού του προϊόντος . Σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Σχεδιάσαμε αυτό το προϊόν για να σας προσφέρει πλήρη
ικανοποίηση.
Αν χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του καταστήματος από το οποίο αγοράσατε το προϊόν είναι στη διάθεσή σας
awtsńaPeikt
syzswćinłepsyba,ymśilawotkejorpazikramtkudorpneT.ijcawresnokiainawoktyżu
oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu służą Państwu pomocą i są do Państwa dyspozycji.
Благодарим Вас за приобретение изделия . Рекомендуем внимательно прочитать инструкции по
установке, эксплуатации и техническому обслуживанию. Изделие разработано, чтобы доставить
Вам удовольствие.
Если Вам потребуется помощь, консультанты Вашего магазина находятся в Вашем распоряжении.
с аулы
ж ніндегі н ият о ып шы у а ке л ай
ана аттаныру шін жасап шы арды .
Егер сізге к мек ажет болса сізді б лшектеп сататын д кені іздегі топ сізге жәрдем береді.
Дякуємо вам за покупку цього виробу . Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з
установлення, експлуатації та технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб для того, щоб
він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs . Vă sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de
instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs pentru a vă furniza satisfacție totală.
Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.
Thank you for purchasing this product. We recommend that you read the installation, user and
maintenance instructions carefully. We have designed this product to ensure your complete satisfaction.
If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.

4
Ax1
Bx1

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
5
SYMBOLES
TABLE DES MATIÈRES
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
la terre.
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des
États membres.
Risque de choc électrique.
Portezune protectionoculaire.
Portezunmasqueanti-poussière.
Portez une protection auditive.
Portez des chaussures de sécurité.
Portez des gants protecteurs.
Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux réglementations
techniques en vigueur en Ukraine.
Domaine d’utilisation de la ponceuse
vibrante
Consignes de sécurité
Description
Données techniques
Avant la mise en service de l’appareil
1.
2.
3.
4.
5.
Fonctionnement
Entretien
Dépannage
Protection de l’environnement
Garantie
Déclaration de conformité CE
6.
7.
8.
9.
10.
11.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
européennes.
Indique un risque de blessures corporelles ou de détérioration de l’outil si les
consignes de cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou usagés doivent
être déposés dans des centres de recyclage appropriés.
d'alimentation est endommagé et débranchez-la pendant l’entretien.

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA PONCEUSE DELTA
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet outil est conçu pour poncer le bois, les surfaces peintes, les plastiques tendres et les
pour lesquels ils ont été conçus ! Toutes les autres applications sont expressément
interdites.
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive,
poussières.
poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR
POUVOIR S'Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les
électrique.Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
b)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
a)
c)

b)
c)
d)
e)
f)
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
7
a)
b)
c)
d)
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
blessures.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
e)
f)
g)
h)
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous
prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
a)
b)
c)
d)
e)
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
9
En plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières et de veiller à ce que l’aire de
travail soit bien aérée, toutes les personnes pénétrant dans l’aire de travail doivent
porter un masque homologué spécialement conçu pour protéger des poussières
toxiques/nocives.
Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans l’aire de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l’aire de travail. Tous les bâtiments
construits avant 1960 peuvent comporter des peintures au plomb sur des surfaces en
bois ou en métal. Si vous suspectez que la pièce à travailler contient du plomb,
demandez conseil à un professionnel.
Certains bois et produits de type bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de
Moyenne Densité), peuvent générer des poussières dangereuses pour votre santé. Nous
quand vous utilisez cet outil, en plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières.
-
-
-
•
•
f)
g)
h)
Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres
et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil
dans les situations inattendues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LA PONCEUSE
a)
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Le contact ou l’inhalation de poussières toxiques/nocives générées
par le ponçage de bois, métaux ou surfaces recouvertes de peinture au plomb peut
mettre en danger la santé de l’opérateur et des autres personnes. Prenez des précautions
particulières pour protéger les personnes contre ces poussières, telles que :
•

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
10
Cette ponceuse est conçue pour être manœuvrée à deux mains. Adoptez une position
stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas entrer en contact avec
l’outil ni s’emmêler avec un autre objet en vous empêchant de terminer la passe de
ponçage.
Avant de commencer à poncer, retirez les objets étrangers de la pièce à travailler, par
exemple les clous et les vis.
N’utilisez pas cet outil pour poncer à l’eau. Utilisez-le exclusivement pour poncer à sec.
bougent pendant le ponçage.
Ne forcez pas la ponceuse, laissez l'outil faire le travail à une vitesse raisonnable. Si vous
exercez une pression trop importante, l’outil sera en surcharge et le moteur ralentira, ce
Cessez d'utiliser les feuilles abrasives quand elles sont usées, déchirées ou fortement
encrassées.
Ne touchez pas les feuilles abrasives en mouvement.
Toujours porter une protection auditive.
•
•
•
•
•
•
•
•
3. DESCRIPTION
1
2
3
4
Interrupteur marche/arrêt
Sélection de vitesse
Plateau de ponçage
Raccord d’extraction des
poussières
1 2
3
4

La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure
conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer
première évaluation de l’exposition.
L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction
estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en
compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où
l’appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge). Le
valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’appareil est utilisé. Prenez
des mesures appropriées pour vous protéger de l'exposition aux vibrations ! Prenez
en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les périodes où l'outil
fonctionne à vide et ceux où il est éteint ! Les mesures appropriées comprennent
entre autres l'entretien et la maintenance réguliers de l'outil et des accessoires de
appropriée des opérations de travail !
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
11
REMARQUE :
AVERTISSEMENT :
-
-
-
-
Désignation du type Ponceuse Delta 300DS2.5
Tension nominale 230-240V~ 50Hz
Puissance de sortie nominale 300W
Vitesse à vide : 6000-11000 /min
Plateau de ponçage 93x93x93mm
Niveau de pression acoustique LpA 82 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA 93 dB(A)
Niveau des vibrations ah11,92 m/s2
(K pA =3dB(A))
(K wA =3dB(A))
(K=1,5m/s )

Sélectionnez une feuille abrasive du grain requis.
Enlevez les poussières et débris de la base auto-agrippante du plateau de ponçage.
abrasive avec ceux du plateau de ponçage et appuyez fermement la feuille abrasive sur
le plateau.
1.
2.
3.
4.
AVERTISSEMENT : L'outil doit être débranché de la prise secteur
avant d'être utilisé.
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
12
Fixer et retirer une feuille abrasive
Raccorder le tube d’extraction des poussières
Nous vous recommandons d'utiliser en permanence un dispositif d'extraction des
poussières. Enfoncez le tube d’extraction des poussières sur le raccord d’extraction pour
pouvoir raccorder sur l’outil un dispositif d’extraction des poussières ou un aspirateur
approprié. Veillez à ce que les trous d’extraction des poussières du plateau de ponçage ne
soient jamais obstrués.
AVERTISSEMENT : Raccordez toujours un dispositif d’extraction des
poussières lors du ponçage.
AVERTISSEMENT : Ne continuez pas à utiliser la ponceuse avec une
feuille abrasive très usée ou endommagée.
ATTENTION : N’utilisez pas la même feuille abrasive pour le bois et le
métal.Lesparticules métalliques s’incrustent danslafeuilleabrasive
et rayeront la surface en bois.
FR
ATTENTION : Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de votre
outil électrique. Le ventilateur du moteur va attirer la poussière à l’intérieur
du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut
entraîner des risques électriques.

La vitesse d'oscillation peut être réglée avec le variateur de vitesse (y compris quand l'outil
est en fonctionnement). Tournez le variateur de vitesse pour sélectionner la vitesse désirée.
La vitesse optimale dépend du matériau et doit être déterminée par un essai pratique.
Niveau 1 : lent Niveau 6 : rapide.
Tenez l’outil fermement pour pouvoir contrôler ses mouvements de rotation.
Pour prolonger la durée de vie de l’outil, ne le mettez jamais en surcharge.
Régler la vitesse
Marche/arrêt
ATTENTION : Avant de brancher l’outil dans une prise électrique,
normalement.
PONÇAGE
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cet outil sur du plâtre.
Pour allumer l’outil, poussez son interrupteur marche/arrêt vers l’avant. Pour éteindre
l’outil, poussez son interrupteur marche/arrêt vers l’arrière.
Cette ponceuse convient pour la plupart des travaux de ponçage sur des matériaux tels que
le bois, le plastique, le métal et les surfaces peintes.
Portez des lunettes de sécurité et un masque antipoussière.
pendant le ponçage. Abaissez la ponceuse pour la mettre en contact avec la pièce à poncer
sans appuyer, puis allumez-la. Déplacez la ponceuse lentement sur la surface à poncer en
décrivant des mouvements circulaires ou courbes, et en exerçant une pression uniforme et
modérée.
S’il y a quand même des rayures sur la pièce travaillée après le ponçage, essayez de régler
le problème de l’une des manières suivantes :
- Utilisez un grain plus gros et poncez les marques pour les éliminer avant de recom-
mencer à poncer avec le grain initial ; ou
6. FONCTIONNEMENT
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
13

Nettoyage
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en
plastique peuvent être détériorées par de nombreux types de solvants vendus dans le
etc.
Lubrication
élevé pour l’ensemble de la durée de vie de l’outil dans des conditions d’utilisation
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut
régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’outil en vous reportant à cette rubrique. Dans
la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
- Essayez d’éliminer les marques indésirables avec une feuille abrasive neuve de grain
d'entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger.
Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé.
Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.
7. ENTRETIEN
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
6. FONCTIONNEMENT
14
8. DÉPANNAGE
FR

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
15
8. DÉPANNAGE
similaires !
que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n’arrivez pas à
régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations
Problème Causepossible Solution
L’outil ne
démarre pas
Il n'est pas branché dans une prise
électrique.
Branchez-le dans une
prise électrique.
Le câble ou la prise d’alimentation est
défectueuse.
Faites réviser l’outil par
un électricien spécialisé.
L'outil comporte un autre
dysfonctionnement électrique. Faites réviser l’outil par
un électricien spécialisé.
L'outil n'atteint
pas sa pleine
puissance.
La rallonge électrique ne convient
pas à cet outil.
Utilisez une rallonge
appropriée.
La tension de l'alimentation électrique
(par exemple du générateur) est trop
basse.
Branchez l'outil dans une
autre source
d’alimentation électrique.
Les ouvertures de ventilation sont
obstruées.
Nettoyez les ouvertures
de ventilation.
Performance
non satisfaisante.
La feuille abrasive
n’adhère pas
correctement.
La feuille abrasive est usée. Remplacez-la par une
neuve.
Remplacez-la par une
neuve.
La feuille abrasive ne convient pas
Nettoyer le plateau à l’aide d’une
brosse (page 179).
Le plateau se
détériore rapidement.
Pivoter le plateau à la
main (page 175).
Remplacer le plateau
(page 179).
S’assurer que toute la surface du
plateau soit en contact avec la surface
à poncer pour répartir la puissance du
ponçage sur tout le plateau.
au matériau de la pièce travaillée.
Utilisez une feuille
abrasive appropriée.

Les produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public
(modèle n° 300DS2.5) à compter de la date d’achat. Cette garantie s'applique à tout
défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable,
quelle qu’en soit la nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur des
personnes et/ou sur du matériel. Les produits Dexter ne sont pas destinés à une utilisa-
tion professionnelle.
Dans l’éventualité où un problème ou une panne surviendrait, vous devez toujours en
premier lieu consulter votre distributeur Dexter. Dans la plupart des cas, le distributeur
DEXTER pourra régler le problème ou réparer la panne.
Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie
initiale.
Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage non approprié ne sont pas
couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuits
de protection et les moteurs, dans le cas d’une usure.
Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
• Vous pouvez fournir une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
tiers.
• L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation
d’accessoires non approuvés).
que du sable ou des pierres.
1.
2.
3.
4.
5.
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
10. GARANTIE
61
Ne jetez pas les produits électriques avec les déchets ménagers. Déposez-les dans
autorités locales ou le revendeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses
et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine.
Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au revendeur (ou au
distributeur Dexter) pour qu'il soit mis au rebut.
9. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR

• Aucun dommage n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation.
• Nous ne sommes pas confrontés à un cas constitutif de la force majeure.
• Une description du problème est jointe.
Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction avec nos conditions de vente
et de livraison.
Les outils défectueux renvoyés à Dexter par l’intermédiaire de votre distributeur Dexter
seront pris en charge par Dexter uniquement s’ils sont correctement emballés.
Les produits expédiés mal emballés ne seront pas acceptés par DEXTER .
6.
7.
8.
Les défauts apparus après une utilisation sur du plâtre ne sont pas couverts par la garantie.
9.
10. GARANTIE
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
17
Si le consommateur renvoie directement à Dexter des produits défectueux, Dexter
ne pourra les prendre en charge que si le consommateur paie les frais d’expédition.

11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Déclare que le produit:
PONCEUSE DELTA 300 W
Modèle: 300DS2.5
Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes :
Directive Machine 2006/42/CE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE
Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE
et est conforme aux normes :
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1: 2021; EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV
IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017; ISO 17075:2017
EN IEC 63000: 2018
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
18
Lot N° : Voir la dernière page.
Eric LEMOINE
Responsable Qualité Projet International
ADEO Services 135 Rue Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
Done in Ronchin : 19/11/2021

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
19
VUE ÉCLATÉE

VUE ÉCLATÉE
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dexter Laundry Sander manuals

Dexter Laundry
Dexter Laundry 220MFS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 330SHS3.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VMFS2.1 Installation instructions

Dexter Laundry
Dexter Laundry 350OS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 900BS2.51 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 350OS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 220MFS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VOS2-125.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 900BS2.5 User manual