Dexter Laundry 900BS2.5 User manual

900BS2.5
Belt Sander
Belt Sander
EN
KZ
IT Levigatrice a nastro
ES Lijadora de banda
EL Ταινιολειαντήρας
FR Ponceuse à bande
PL Szlierka taśmowa
PT Lixadeira de cinta
RO ȘLEFUITOR CU BANDĂ
RU Ленточная шлифовальная машина
Таспалы ажарлаыш рылы
UA Стрічкова шліфувальна машина
EAN code:3276 0007 03952
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traduccióndelaslnstruccionesoriginales/ Tradução das lnstuções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Mετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / / / e
/ Traducereainstruciunilor originale / Original lnstructions
IT Manuale di Istruzioni
KZ Пайдаланушы Н с аулы ы
2019/05-V01
Manuel d'InstructionsFR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Інструкція З Експлуатації
UA
Manual de InstruccionesES
Instrukcją Obsługi
PL
Manual de Instrucţiuni
RO
Manual de Instruções
PT
Руководства по
Эксплуатации
RU
Instructions Manual
EN


3
німін сатып ал аны ыз
тарды м
шін ал ыс білдіреміз. Орнату,
ес береміз. Біз б
олдану және ызмет к
німін сізді толы
рсету
т
ecitonaltnemevitnettaeriledsnolliesnocsuovsuoN.tiudorpecétehcariova’dsnoicremersuovsuoN
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière
satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
edlaunamleetnematnetareelsomadnemocereL.otcudorpetseodarpmocrebahsomecedargaeL
instalación, uso y mantenimiento. Este producto ha sido diseñado para proporcionarle plena
satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
oãçazilitu,oãçalatsniedlaunamorelaol-omahlesnocA.otudorpetseropaicnêreferpausasomecedargA
e manutenção com atenção. Criámos este produto para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
Ευχαριστούμε για την αγορά σας αυτού του προϊόντος . Σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Σχεδιάσαμε αυτό το προϊόν για να σας προσφέρει πλήρη
ικανοποίηση.
Αν χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του καταστήματος από το οποίο αγοράσατε το προϊόν είναι στη διάθεσή σας
awtsńaPeiktsyzswćinłepsyba,ymśilawotkejorpazikramtkudorpneT.ijcawresnokiainawoktyżu
oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu służą Państwu pomocą i są do Państwa dyspozycji.
Благодарим Вас за приобретение изделия . Рекомендуем внимательно прочитать инструкции по
установке, эксплуатации и техническому обслуживанию. Изделие разработано, чтобы доставить
Вам удовольствие.
Если Вам потребуется помощь, консультанты Вашего магазина находятся в Вашем распоряжении.
с аулы
ж ніндегі н ият о ып шы у а ке л ай
ана аттаныру шін жасап шы арды .
Егер сізге к мек ажет болса сізді б лшектеп сататын д кені іздегі топ сізге жәрдем береді.
Дякуємо вам за покупку цього виробу . Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з
установлення, експлуатації та технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб для того, щоб
він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs . Vă sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de
instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs pentru a vă furniza satisfacție totală.
Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.
Thank you for purchasing this product. We recommend that you read the installation, user and
maintenance instructions carefully. We have designed this product to ensure your complete satisfaction.
If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.

4
Ax1
Bx1

FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
5
SYMBOLES
TABLE DES MATIÈRES
Risque de choc électrique.
Portez une protection oculaire.
Portez un masque anti-poussière.
Portez une protection auditive.
Portez des chaussures de sécurité
Portez des gants protecteurs.
Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux réglementations
techniques en vigueur en Ukraine.
Domaine d’utilisation de la ponceuse vibrante
Consignes de sécurité
Description
Données techniques
Avant la mise en service de l’appareil
Fonctionnement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Entretien
Dépannage
Protection de l’environnement
Garantie
Déclaration de conformité CE
7.
8.
9.
10.
11.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
européennes
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des
États membres.
Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de che avec mise à
la terre.
Indique un risque de blessures corporelles ou de détérioration de l’outil si les
consignes de cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou usagés doivent
être déposés dans des centres de recyclage appropriés.
Débranchez immédiatement la che de la prise secteur si le cordon
d'alimentation est endommagé et débranchez-la pendant l’entretien.

FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA PONCEUSE A BANDE
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet outil est conçu pour poncer à sec avec des bandes abrasives appropriées. Il convient
pour rectier du bois, du métal, du plastique ou du ller, pour décaper les peintures
anciennes, dégrossir et dérouiller. N’utilisez pas des machines, outils ou accessoires à des
applications additionnelles (voir les instructions du fabricant) pour des travaux autres que
ceux pour lesquels ils ont été conçus. Toutes les autres applications sont expressément
interdites. N’utilisez pas les machines dans des environnements très froids ou humides ou
présentant d’autres conditions extrêmes.
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
a)
b)
c)
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR
POUVOIR S'Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécications fournis avec cet
outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

a)
b)
c)
d)
e)
f)
Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils électriques à branchement de terre. Des ches non modiées et
des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diérentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
7
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
b)
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES

FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous
prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
a)
b)
c)
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la che de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

d)
e)
f)
g)
h)
Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangere-
ux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observerlamaintenance des outilsélectriqueset des accessoires.Vérier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
casséesoutoute autre conditionpouvantaecter le fonctionnementde l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diérentes de celles
prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres
et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil
dans les situations inattendues.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
9
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PONCEUSES À BANDE ET LES
PONCEUSES À TAMBOUR
a)
Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualié utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de
l’outil électrique.
Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, car la surface de
ponçage peut être en contact avec son propre cordon. Couper un l ‘‘sous
tension’’ peut mettre sous tension des parties métalliques exposées de l’outil électrique
et pourrait donner un choc électrique à l’opérateur.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
•

En plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières et de veiller à ce que l’aire de
travail soit bien aérée, toutes les personnes pénétrant dans l’aire de travail doivent
porter un masque homologué spécialement conçu pour protéger des poussières
toxiques/nocives.
Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans l’aire de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l’aire de travail.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
10
•
•
•
ATTENTION : Le contact ou l’inhalation de poussières toxiques/nocives
générées par le ponçage de surfaces peintes, de bois ou de métal peut mettre
en danger la santé de l’opérateur et des autres personnes présentes.
•
PRENEZ DES MESURES SPÉCIFIQUES POUR VOUS PROTÉGER DE CES POUSSIÈRES,
PARMI LESQUELLES :
Certains bois et produits de type bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de
Moyenne Densité), peuvent générer des poussières dangereuses pour votre santé. Nous
vous recommandons d’utiliser un masque facial homologué avec ltres remplaçables
quand vous utilisez cet outil, en plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières.
Tenez l’outil correctement à deux mains et prenez une position stable. Veillez à ce que le
cordon d’alimentation de l’outil ne puisse pas entrer en contact avec l’outil ni s’emmêler
avec un autre objet en vous empêchant de terminer la passe.
Cet outil est conçu pour enlever des matériaux de surface à l’aide d’accessoires abrasifs.
Avant de commencer à poncer, retirez les objets étrangers de la pièce à travailler, par
exemple les clous et les vis.
N’utilisez pas cet outil pour poncer à l’eau. Utilisez-le uniquement pour poncer à sec.
Dans la mesure du possible, xez les petites pièces à poncer pour éviter qu’elles ne
bougent pendant le ponçage.
Ne forcez pas la ponceuse, laissez l'outil faire le travail à une vitesse raisonnable. Si vous
exercez une pression trop importante, l’outil sera en surcharge et le moteur ralentira, ce
qui rendra le ponçage inecace et risque d’endommager le moteur de la ponceuse.
N’utilisez pas de boîtier/sac de récupération des poussières quand vous poncez du métal.
Les particules métalliques brûlantes peuvent enammer les poussières de bois
résiduelles ou le ltre interne en papier.
•
•
•
•
•
•
•
•
TOUT BATIMENT CONSTRUIT AVANT 1960 PEUT COMPORTER DES PEINTURES
CONTENANT DU PLOMB SUR DES SURFACES EN BOIS OU EN METAL. SI VOUS
SUSPECTEZ QUE LA PIECE CONTIENT DU PLOMB, DEMANDEZ CONSEIL A UN
PROFESSIONEL.

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
3. DESCRIPTION
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
11
1
2
3
4
5
6
7
8
Poignée avant
Poignée principale
Interrupteur à gâchette
Verrou d’interrupteur
Molette de réglage de
la vitesse
Levier de tension de
la bande abrasive
Rouleau avant
Rouleau d’entraînement
9
10
11
12
Carter de protection
amovible
Bouton de réglage du
centrage
Raccord d’extraction des
poussières
Tuyau d’extraction des
poussières
1
10
11
8
12
2
6
7
9
4
3
5
Cessez d'utiliser les bandes abrasives quand elles sont usées, déchirées ou fortement
encrassées.
Ne touchez pas la bande abrasive quand elle est en mouvement.
•
•

FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
12
1 Ponceuse à bande avec bande abrasive (grain 80)
1 Adaptateur d'aspiration des poussières
1 manuel d’utilisation (avec 1 manuel de sécurité et 1 carte de garantie)
REMARQUE :
AVERTISSEMENT :
La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme
à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer diérents outils.
La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour eectuer une
première évaluation de l’exposition.
Contenu de l’emballage
-
-
L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction
de la manière dont il est utilisé et peut diérer de la valeur totale indiquée.
Evitez les risques de vibrations en entretenant l’outil et les accessoires, en portant
des gants lors de l’utilisation, en limitant la durée d’utilisation et en réduisant la
durée pendant laquelle vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Il est nécessaire d'identier des mesures de sécurité nécessaires pour protéger
l’opérateurense basantsur uneestimation del’exposition danslesconditions réelles
d’utilisation(enprenant encompte toutesles phases ducycle d'utilisation,telles que
les moments où l’appareil est éteint, quand il fonctionne à vide, et quand il est en
charge).
-
-
-
Désignation du type Ponceuse à bande 900BS2.5
Tension nominale 230-240V~ 50Hz
Puissance d’entrée nominale 900W
Régime, n0350-500m/min
Dimensions de bande abrasive 76 x 533mm
Niveau de pression acoustique LpA 90 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA 101 dB(A)
Niveau des vibrations ah6,407 m/s2
(K pA =3dB(A))
(K wA =3dB(A))
(K=1,5m/s)

4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
13
Vous pouvez vous procurer des bandes abrasives de grains diérents auprès du vendeur qui
vous a vendu l’outil. Les grains disponibles sont : Gros, Moyen et Fin. Utilisez un grain gros
pour dégrossir des surfaces rugueuses, un grain moyen pour lisser et un grain n pour la
nition. Il est préférable de procéder à un essai sur un morceau de matériau non utilisé pour
déterminer le grain le plus approprié à un travail spécique.
Déballez l’outil et ses accessoires, puis vériez qu’aucune pièce n’est endommagée.
N’utilisez pas l’outil si l’une des pièces est défectueuse.
Sélectionner une feuille abrasive d'un grain approprié
TABLEAU DE SÉLECTION DES GRAINS
Grain Type Exemples d’utilisation
60 ou moins Très gros Enlever de la matière, décaper des peintures
épaisses, façonner le bois.
80 – 100Gros Décaper des peintures, préparer des surfaces
rugueuses (par exemple du bois non raboté)
120 – 150Moyenne Préparer la surface de pièces en bois rabotées.
180 – 220Fin Poncer entre les couches d’enduits.
240 ou plus Très n Finition nale.
Sélectionnez un grain approprié.
Tirez le levier de tension de la bande abrasive.
Insérez une bande abrasive en sorte que la èche présente sur sa face interne pointe
dans la même direction que l’indicateur du sens de rotation présent sur la ponceuse.
Rabattez le levier.
1.
2.
3.
4.
Vériez toujours que l’interrupteur marche/arrêt de l'outil est dans la position arrêt
et que sa che est débranchée de la prise électrique avant d’eectuer un réglage.
Fixer une bande abrasive

FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
14
Nous vous recommandons d'utiliser en permanence un dispositif d'extraction des
poussières. Emboîtez simplement le sac à poussières sur la bouche d’extraction des
poussières. Il est recommandé d’utiliser un aspirateur adapté pour les utilisations
prolongées ou le travail de grandes pièces.
Branchez la ponceuse dans une prise électrique. Tenez fermement la ponceuse et
appuyez sur son interrupteur à gâchette, puis relâchez-le. La bande tourne pendant une
courte durée.
Lorsque la bande tourne, ajustez le bouton de réglage du centrage pour aligner la bande
sur le milieu du rouleau.
Remettez brièvement le moteur en marche et continuez de régler le centrage de la
bande jusqu’à ce qu’elle soit correctement centrée.
Faites fonctionner la ponceuse pendant une minute environ pour vérier que la bande
est correctement centrée avant de commencer à poncer.
1.
2.
3.
4.
Extraction des poussières
AVERTISSEMENT : Arrêtez d’utiliser les bandes abrasives quand elles
sont très usées ou endommagées.
ATTENTION : N’utilisez pas la même bande abrasive pour poncer du
bois et du métal. Les particules métalliques s’incrustent sur les
bandes abrasives et rayeront les surfaces en bois.
ATTENTION : Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de votre
outil électrique. Le ventilateur du moteur va attirer la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique
peut entraîner des risques électriques.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, avant de brancher l’outil sur
une prise électrique, assurez-vous que son interrupteur est sur la
position « arrêt ».
Régler le centrage de la bande abrasive

REMARQUE : Enlevez toujours la ponceuse de la pièce travaillée avant de
l’allumer ou de l’éteindre.
Pour démarrer la ponceuse, appuyez sur l’interrupteur à gâchette.
Pour démarrer la ponceuse, relâchez son interrupteur à gâchette.
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage quand l’interrupteur-gâchette est appuyé,
ce dernier reste dans la position de fonctionnement. Cette fonction est pratique pour les
utilisations continues prolongées.
Pour déverrouiller le bouton de verrouillage, appuyez et relâchez l’interrupt-
eur-gâchette.
1.
2.
3.
4.
AVERTISSEMENT : Vériez toujours que l’alimentation électrique est
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Marche/arrêt
Tournez la molette de réglage de la vitesse pour modier la vitesse de délement. Poncer
Cette ponceuse convient pour la plupart des travaux de ponçage sur des matériaux tels que
le bois, le plastique, le métal et les surfaces peintes.
6. FONCTIONNEMENT
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
15
Molette de réglage de la vitesse
Dans la mesure du possible, xez les petites pièces à poncer pour éviter qu’elles ne bougent
pendant le ponçage. Abaissez la ponceuse pour la mettre en contact avec la pièce à poncer
sans appuyer, puis allumez-la. Déplacez la ponceuse lentement sur la surface de la pièce à
poncer. Pour un résultat optimal, déplacez la ponceuse en ligne droite et non en cercle. Si
vous déplacez la ponceuse en cercle, la bande risque de se décentrer. Poncez dans le sens
des bres du bois avec des passes parallèles se chevauchant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet outil sur du plâtre.
Portez des lunettes de sécurité et un masque antipoussière.

Débranchez toujours l’outil avant d'eectuer un réglage ou une opération
d'entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger.
Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé.
Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.
Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites eectuer cette opération par un
réparateur qualié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en
plastique peuvent être détériorées par de nombreux types de solvants vendus dans le
commerce. Utilisez des chions propres pour enlever la saleté, les poussières de carbone,
etc.
Nettoyage
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
6. FONCTIONNEMENT
7. ENTRETIEN
16
Pour décaper des peintures ou lisser des surfaces en bois très rugueuses, poncez de biais
avec des passes croisées faisant un angle de 45° avec le sens des bres du bois, puis
terminez avec des passes dans le sens des bres du bois. Utilisez le rouleau avant
uniquement pour poncer les coins ou des formes irrégulières.
Soulevez la ponceuse de la pièce travaillée avant de l’éteindre. Veillez à toujours garder vos
mains éloignées de la bande en rotation, car elle ne s’arrête pas immédiatement quand
vous éteignez la ponceuse.
S’il y a quand même des rayures sur la pièce travaillée après le ponçage, essayez de régler le
problème de l’une des manières suivantes :
- Utilisez un grain plus gros et poncez les marques pour les éliminer avant de recommencer
à poncer avec le grain initial ; ou
- Essayez d’éliminer les marques avec une bande abrasive neuve de grain identique avant
d'utiliser un grain plus n pour nir le travail.

Tous les roulements sont lubriés avec une quantité susante de lubriant de viscosité
élevé pour l’ensemble de la durée de vie de l’outil dans des conditions d’utilisation
normales. Par conséquent, aucune lubrication supplémentaire n'est nécessaire.
Lubrication
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut
régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’outil en vous reportant à cette rubrique. Dans
la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
AVERTISSEMENT ! N’essayez pas d’eectuer d’autres manipulations
que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n’arrivez pas à
régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d’inspection, de
maintenance ou de réparation ne doivent être eectuées que par un centre
de réparation agréé ou un spécialiste de qualications similaires !
7. ENTRETIEN
8. DÉPANNAGE
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
17

Ne jetez pas les produits électriques avec les déchets ménagers. Déposez-les dans
un centre de retraitement spéciquement prévu pour leur recyclage. Contactez vos
autorités locales ou le revendeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses
et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine.
Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au vendeur (ou au
distributeur Dexter) pour qu'il soit mis au rebut.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
8. DÉPANNAGE
9. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
18
Problème Cause possible Solution
L’outil ne
démarre pas
Il n'est pas branché dans une prise
électrique.
Branchez-le dans une
prise électrique.
Le câble ou la prise d’alimentation
est défectueuse.
Faites réviser l’outil par
un électricien spécialisé.
L'outil comporte un autre
dysfonctionnement électrique.
Faites réviser l’outil par
un électricien spécialisé.
L'outil n'atteint
pas sa pleine
puissance.
La rallonge électrique ne convient
pas à cet outil.
Utilisez une rallonge
appropriée.
La tension de l'alimentation électrique
(par exemple du générateur) est trop basse.
Branchez l'outil dans une
autre source
d’alimentation électrique.
Les ouvertures de ventilation sont
obstruées.
Nettoyez les ouvertures
de ventilation.
Performance
non
satisfaisante
La bande de ponçage est usée Remplacez-les par des
neuves.
La bande de ponçage ne convient pas
au matériau de la pièce à travailler.
Utilisez une bande
abrasive appropriée.

Les produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage
les plus exigeants. Dexter ore une garantie de 36 mois à la présente ponceuse à bande
(modèle n° 900BS2.5) à compter de la date d’achat. Cette garantie s'applique à tout
défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle
qu’en soit la nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur des personnes
et/ou sur du matériel. Les produits Dexter ne sont pas destinés à un usage professionnel.
Dans l’éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu
consulter votre distributeur Dexter. Dans la plupart des cas, le distributeur Dexter pourra
régler le problème ou réparer la panne.
Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie
initiale.
Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage non approprié ne sont pas
couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuits
de protection et les moteurs, dans le cas d’une usure.
Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
• Vous pouvez fournir une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
• Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été eectués par des tiers.
• L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation
d’accessoires non approuvés).
• Aucun dégât n’a été causé par des inuences extérieures ou des corps étrangers,
comme par exemple du sable ou des pierres.
• Aucun dommage n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation.
• Nous ne sommes pas confrontés à un cas constitutif de force majeure.
• Une description du problème est jointe.
Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction avec nos conditions de vente
et de livraison.
Les outils défectueux doivent être retournés à Dexter via le distributeur Dexter et seront
réceptionnés par Dexter uniquement s’ils sont correctement emballés. Si le consommateur
renvoie directement à Dexter des produits défectueux, Dexter ne pourra traiter ces
produits que si le consommateur paie les frais d’expédition.
Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par Dexter.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10. GARANTIE
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
19

ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS00001
59790 Ronchin – France
Déclare que le produit
PONCEUSE À BANDE 900 W
Modèle: 900BS2.5
Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes :
Directive Machine 2006/42/CE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE
Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE
Modiée par la directive (UE) 2015/863
et est conforme aux normes :
EN 62841-2-4:2014+AC:2015; EN 62841-1:2015+AC:2015
EN55014-1: 2017 ; EN55014-2: 2015
EN61000-3-2:2014 ; EN61000-3-3:2013
IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV
IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017; ISO 17075:2017
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
20
Lot N° : Voir la dernière page.
Deux derniers chires de l’année d’apposition du marquage CE : 19
Eric LEMOINE
Responsable Qualité Projet International
ADEO Services 135 Rue Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
Done in Ronchin :26/10/2019
Table of contents
Languages:
Other Dexter Laundry Sander manuals

Dexter Laundry
Dexter Laundry 220MFS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 900BS2.51 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 350OS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 300DS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VOS2-125.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VMFS2.1 Installation instructions

Dexter Laundry
Dexter Laundry 350OS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 220MFS2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 330SHS3.5 User manual