Dexter Power JL811201 Installation instructions

2020/01
Air Compressor
JL811201
2
EAN CODE : 3276000362685
PL
RU
UA
RO
EN

SYMBOLE
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zastosować się do
podanych w niej informacji. Skorzystaj z instrukcji obsługi w celu zapoznania
się z produktem, jego właściwego wykorzystania oraz stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa. Przechowaj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu i
zachowaj na przyszłość.
Ze względów bezpieczeństwa dzieci i młodzież w wieku poniżej 16 lat, a
także osoby nie zaznajomione z instrukcją obsługi, nie mogą korzystać z tego
produktu. Osoby o ograniczonej sprawności zycznej lub umysłowej mogą
używać urządzenia tylko pod nadzorem odpowiedzialnego za nie opiekuna
lub po uzyskaniu od niego stosownych wskazówek.
Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku
nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
Ryzyko porażenia prądem
Ryzyko wysokich temperatur
Uwaga: sprężarka może włączyć się automatycznie w przypadku przerwy w
dostawie prądu i następującym po niej resecie
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Dobrze
Źle
Wyłączenie
Włączenie
Czyszczenie
Konserwacja
Instrukcje bezpieczeństwa i
informacje prawne
Ryzyko wybuchu.
Noś ochronniki słuchu.
Należy zakładać okulary ochronne.
Noś maskę przeciwpyłową.
Należy nosić rękawice ochronne.
Noś ubranie ochronne.
Noś obuwie ochronne.
Przestrzegać
Podłączone
Nie otwierać zaworu, jeśli przewód
powietrzny nie jest podłączony.
W niniejszej instrukcji używane są następujące symbole:
93
PL
2

ETYKIETY
Etykieta dotycząca specykacji technicznej
Etykieta dotycząca hałasu
Etykieta ostrzegająca o opróżnianiu:
opróżnić wilgoć ze zbiornika raz w tygodniu,
by zapobiec korozji zbiornika.
Etykieta dotycząca wysokich temperatur:
Rozgrzana powierzchnia, nie dotykać.
Etykieta symbolu ostrzegawczego
Etykieta ostrzegająca o wysokich
temperaturach: Rozgrzana powierzchnia,
nie dotykać. Odczekać aż ostygnie przed
konserwacją.
Etykieta ostrzegająca dotycząca
przełącznika: Nie regulować ustawień
fabrycznych. Aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem, nie zdejmować pokrywy. Kontrole
ciśnienia ustawione fabrycznie zapewniając
maksymalnie bezpieczną obsługę.
WARNING!
DRAIN MOISTURE FROM
TANK EVERY WEEK
PREVENT
TANK
CORROSION
WARNING
HOT SURFACES
DO NOT TOUCH
Allow to cool
before servicing
WARNING
Do not adjust factory settings.
To reduce risk of electrical
shock do not remove cover.
Pressure controls set by factory
for maximum safe operation.
Serial n°:
Made in P.R.C. 2018
200 l/min
125 l/min
1
24 l
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790
RONCHIN-France
220 - 240 VAC 50 Hz
1.50 kW
IP 20
-1
2850 min
8 bar
kg:25
JL811201 Air-Compressor
Etykieta ostrzegająca o oleju: Dodać smar
przed włączeniem, by uniknąć uszkodzenia
sprężarki.
Karta dotycząca dodania oleju: odkręcić
nasadkę, dodać olej i dokręcić mocno
nasadkę w otworze napełniania oleju przed
włączeniem.
PL
3

1.Obszary zastosowań sprężarki
2.Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
3.Opis
4.Dane techniczne
5.Przed rozpoczęciem używania urządzenia
6.Użytkowanie
7.Konserwacja
8.Rozwiązywanie problemów
9.Utylizacja i recykling
10.Gwarancja
11.Deklaracja zgodnościWE
SPIS TREŚCI
PL
4

• Ostrzeżenie!Sprężarkęmożnastosowaćtylkowodpowiednichpomieszczeniach
(z dobrą wentylacją i temperaturze pokojowej między 0°C i +40°C).
• Służy tylko do sprężania powietrza a nie innych osób.
• Sprawdzić, czy zbiornik jest całkowicie odprężony przed odkręceniem śrub
połączeń zbiornika.
• Zabraniasię wiercenia otworów,lubspawów,któremogą zniekształcić zbiornik
powietrza.
• Nie wykonywać żadnych działań na sprężarce, jeśli wtyczka nie została
wcześniej wyciągnięta z gniazdka.
• Nie celować strumieniami powietrza ani łatwopalnymi płynami w sprężarkę.
• Nie umieszczać łatwopalnych przedmiotów w pobliżu sprężarki.
• Przesunąć przełącznik (3) w pozycję„0» (OFF) podczas postoju.
• Strumienia powietrza nie należy nigdy kierować na osoby lub zwierzęta.
• Nie transportować sprężarki ze zbiornikiem pod ciśnieniem.
• Niektóre części sprężarki, np. głowica oraz przewody doprowadzające, mogą
osiągnąć wysokie temperatury. Nie dotykać tych części, by uniknąć oparzeń.
• Do transportu sprężarki podnieść ją lub chwycić za specjalne uchwyty lub
zaczepy.
• Dzieci i zwierzęta powinny znajdować się z dala od strefy obsługi urządzenia.
• Jeśli sprężarka jest używana do malowania natryskowego:
a) Nie pracować w zamkniętych pomieszczeniach lub w pobliżu otwartych
płomieni.
b) Upewnić się, że w pomieszczeniu roboczym znajduje się odpowiednia
wentylacja.
GŁÓWNE PRZEZNACZENIE:
• Do dekoracji domu, np, gwoździarki, pistoletu spryskującego
• Do realizacji mebli, np. gwoździarki
• Do naprawy samochodu, np. klucza pneumatycznego, napraw lakierniczych
• Do nadmuchiwania, np. balonów, opon, poduszkowców
• Do innych zastosowań, np. pistolet do przedmuchu powietrza
1. OBSZARY ZASTOSOWAŃ SPRĘŻARKI
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
5

c) Chronić nos oraz twarz za pomocą odpowiedniej maski. Chroni przed
wdychaniem szkodliwych gazów, mgły i smogu. Nigdy nie używać powietrza
uzyskanego bezpośrednio ze sprężarki, by dostarczyć powietrza do użycia
przez ludzi.
• Nie używać sprężarki z uszkodzonym kablem lub wtyczką, skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym, w celu wymiany na oryginalną część.
• Gdy sprężarka znajduje się powyżej podłogi, należy ją przymocować, by nie
spadła podczas obsługi.
• Użyć elastycznych węży do podłączenia. Użyć zalecanego oleju, inne oleje
mogą utrudnić uruchomienie przy rozruchu na zimno lub spowodować zbyt
duże zużycie oleju podczas obsługi.
• Nie używać sprężarek w warunkach zagrożenia wybuchowego. Nie narażać na
potencjalne ryzyko wybuchu.Tworzenie się koksu w rurach może spowodować
pożar lub wybuch.
• Nie wkładać przedmiotów ani rąk do pokryw zabezpieczających, by uniknąć
urazów zycznych i uszkodzenia sprężarki.
• Nie używać sprężarki jako tępego narzędzia na osobach, przedmiotach lub
zwierzętach, by uniknąć poważnych uszkodzeń.
• Jeśli sprężarka nie jest używana, zawsze odłączyć ją z sieci.
• Zawsze upewnić się, że węże ze sprężonym powietrzem są używane do
sprężonegopowietrza i żemaksymalne ciśnienie jest dostosowanedociśnienia
sprężarki. Nie próbować naprawiać uszkodzonego węża.
• Biorąc pod uwagę, że ciśnienie powietrza będzie wyższe od 7 barów podczas
obsługi, zaleca się użycie lin z drutu lub linki bezpieczeństwa na wężu
doprowadzającym, by zapobiec przypadkowym obrażeniom użytkownika
podczas obsługi.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wymogi sieci
Podłączać urządzenie tylko do sieci, która spełnia poniższe wymagania.
Zawsze sprawdzić, czy przewody i wyłączniki w sieci mogą obsługiwać prąd
pobierany z urządzenia, oraz inne urządzenia, które mogą działać w tej samej
sieci.W razie wątpliwości należy poradzić się wykwalikowanego elektryka.
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
6

Przepisy dotyczące uziemienia
Sprężarkę należy bezwzględnie uziemić, gdy jest używana, by chronić
użytkownika przed porażeniem prądem. Sprężarka jest wyposażona kabel
dwubiegunowy z uziemieniem. Wykwalikowany elektryk powinien wykonać
połączenie elektryczne. Zalecamy nie demontować sprężarki i nie wykonywać
żadnych połączeń z regulatorem ciśnienia. Naprawy powinny być dokonane
przez autoryzowany punkt serwisowy lub inne serwisy z odpowiednimi
kwalikacjami.
Zasilanie
• Sprężarka jest wyposażona w przewód zasilający z wtyczką ze stykiem
ochronnym. Może ona być podłączona a do dowolnego gniazdka ze stykiem
ochronnym 230V~50Hz z bezpiecznikiem 16A.
• Długie przewody zasilające jak również przedłużacze, kable bębnowe itp.
powodują spadek napięcia i mogą utrudnić rozruch silnika. Nie używać
przewodów dłuższych niż 10 m, zaleca się stosowanie raczej dłuższych węży
do sprężonego powietrza.
• Nie używać sprężarki w temperaturach poniżej 0°C
Zawsze pamiętać, że przewód uziemiający jest koloru zielonego
lub żółto-zielonego. Nigdy nie podłączać zielonego przewodu do
końcówek pod obciążeniem. Upewnić się, że przewód uziemiający
jest podłączony przed włożeniem wtyczki sieciowej. W razie
wątpliwości skontaktować się z wykwalikowanym elektrykiem w
celu kontroli uziemienia.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
PL
7

3. OPIS
4. DANE TECHNICZNE
Model JL811201
Napięcie 220-240VAC
Częstotliwość 50 Hz
Moc znamionowa 1.5kW
Maks. prędkość 2850 min-1
Klasa IP IP 20
Pojemność pojemnika 24L
Strumień powietrza wylotowego 125 l/min
Strumień powietrza wlotowego 200 l/min
Maks. ciśnienie wylotowe 8.0 Bar
Ciężar 25kg
Cylinder 1
Poziom mocy akustycznej LwA(K=3dB(A)) 93 dB (A)
Ciśnienie akustyczne LwA(K=3dB(A)) 73 dB (A)
1. Pokrywa
2. Uchwyt
3. Przełącznik
4. Śruba spustowa
5. Regulator ciśnienia
6. Szybkozłączka (regulowane ciśnienie wylotowe)
7. Manometr (ciśnienie wylotowe)
8. Manometr (zbiornik)
9. Zawór zabezpieczający
10.Wąż ciśnieniowy
11. Filtr powietrza
12.Wtyczka odpowietrzająca ltru oleju
13.Wziernik poziomu oleju
14. Zawór spustowy
1
10
11
4
5
32
12
13
14
78
9
6
PL
8

5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Informacje znajdujące się w niniejszej instrukcji mają na celu pomoc użytkownikowi w
obsłudze oraz konserwacji sprężarki. Niektóre ilustracje w instrukcji przedstawiają szczegóły,
które mogą się różnić odTwojej sprężarki
Po wyjęciu sprężarki z opakowania i sprawdzeniu, czy jest w dobrym stanie i czy nie
została uszkodzona podczas transportu należy wykonać następujące działania. Zamocować
gumowe nóżki i kółka do zbiornika zgodnie z instrukcjami, jeśli nie zostało to wykonane.
Umieścić sprężarkę na płaskiej powierzchni lub przy maksymalnym pochyleniu 10° w
dobrze wentylowanym pomieszczeniu, chronionym przed czynnikami atmosferycznymi i
w niewybuchowym otoczeniu. Jeśli powierzchnia jest przechylona i gładka, upewnić się,
że sprężarka nie będzie się ruszać podczas obsługi. Jeśli powierzchnią jest deska lub półka,
upewnić się, że nie mogą one spaść i odpowiednio je przymocować. Sprężarka powinna
znajdować się co najmniej 100 cm od ściany, aby zapewnić dobrą wentylacje i skuteczne
chłodzenie.
Zaleca się używanie blokad do kół, by zapobiec ruchowi podczas zatrzymywania i obsługi.
Urządzenie nie może być transportowane ani przenoszone za pomocą urządzenia trakcyjnego.
Można je ciągnąć tylko za uchwyt.
Dwie osoby są niezbędne do podniesienia urządzenia, jeśli jest to konieczne.
Upewnić się, że sprężarka jest przenoszona w odpowiedni sposób, nie
przekręcać ją do góry nogami i nie podnosić za pomocą haków lub
sznurów.
Napełnianie sprężarki olejem.
Przed użyciem usuń transportową pokrywę oleju na pojemniku i napełnij sprężarkę olejem.
Przykręć następnie śrubą załączoną wtyczkę odpowietrzającą ltru oleju (12). Przed użyciem
upewnić się, że poziom oleju jest wystarczający. Kontroli należy dokonać przez wziernik
poziomu oleju (13). Gdy sprężarka jest umieszczona poziomo poziom oleju powinien dosięgać
czerwonego oznakowania.
Instalacja ltrów powietrznych.
Przykręcić załączone ltry powietrzne przed obsługa sprężarki.
PL
9

6. UŻYTKOWANIE
Ustawianie ciśnienia roboczego
Nie ma potrzeby ciągłego stosowania maksymalnego ciśnienia roboczego, narzędzia ze
sprężonym powietrzem często wymagają użycia niższego ciśnienia.W odniesieniu do
sprężarek wyposażonych w zawór redukcyjny ciśnienia, należy ustawić odpowiednio ciśnienie
robocze.
Można ustawić ciśnienie robocze za pomocą pokrętła regulatora ciśnienia (5) na zaworze
redukcyjnym.
• Ciśnienie wzrasta po przekręceniu pokrętła zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara.
• Ciśnienie zmniejsza się po przekręceniu pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Uwaga: Po uruchomieniu upewnić się, że przełącznik ciśnienia będzie mógł wyłączyć
zasilanie, gdy osiągnie maksymalne fabryczne ciśnienie zamykające. Gdy ciśnienie przekracza
8.8 barów, zawór bezpieczeństwa powinien otworzyć spuszczanie.W przeciwnym razie
przełącznik ciśnienia lub zawór bezpieczeństwa należy wymienić. Jeśli zajdzie potrzeba
wymiany, skontaktować się z punktem, którego adres znajduje się na karcie gwarancyjnej.
Wymiana powinna być dokonana przez osoby z odpowiednimi kwalikacjami.
Sprężarka jest wyposażona w dwa manometry i jeden punkt do podłączenia węża do
powietrza:
• Manometr (7) po prawej stronie: ciśnienie wylotowe. Ciśnienie w rym wylocie można
ustawiać za pomocą regulatora ciśnienia (5).
• Manometr (8) po lewej stronie: ciśnienie w zbiorniku
Włączanie
• Sprawdzić, czy zasilanie odpowiada zasilaniu oznaczonego ma tabliczce znamionowej
elektryczności, dozwolony zakres tolerancji wynosi 5%.
•Wcisnąć przełącznik (3) umieszczony na górnej części w pozycję„0» zgodnie z typem
przełącznika ciśnienia urządzenia.
•Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć sprężarkę przesuwając przełącznik (3) regulatora
ciśnienia w pozycję„I». Obsługa sprężarki jest całkowicie automatyczna. Regulator ciśnienia
wyłączy sprężarkę po osiągnięciu maksymalnej wartości i wyłączy, gdy ciśnienie spadnie
poniżej minimalnej wartości. Rożnica ciśnienia wynosi normalnie 2 bar / 29 psi między
maksymalną i minimalną wartością. Na przykład
- Sprężarka wyłączy się po osiągnięciu 8 barów (jet to maksymalne ciśnienie robocze) i
włączy się automatycznie, gdy ciśnienie wewnątrz zbiornika spadnie do 6 barów.
Głowica / cylinder / wąż przesyłowy mogą osiągnąć wysokie
temperatury, należy uważać podczas pracy, by ich nie dotykać, aby
uniknąć oparzeń.
PL
10

Czyszczenie
Należy regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu.
Należy pilnować, aby szczeliny wentylacyjne nie były zakurzone i zabrudzone.
Jeżeli zabrudzenia nie schodzą, należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydlinami.
Nigdy nie należy używać rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna itp.
Rozpuszczalniki te mogą doprowadzić do uszkodzenia elementów plastikowych.
Opróżnianie zbiornika
Sprężanie powietrza powoduje wystąpienie wody w zbiorniku.
To narzędzie zaprojektowano do pracy przez wiele lat z minimum czynności konserwacyjnych.
Trwałe zadowolenie z użytkowania zależy jednak od właściwej dbałości o narzędzie, a także od
regularnego czyszczenia. Przed wykonywaniem jakichkolwiek działań na sprężarce upewnić
się, że:
• Przycisk przełącznika znajduje się w pozycji„0» a wtyczka zasilająca jest wyjęta z gniazdka
• Zbiornik z powietrzem jest całkowicie odprężony (oba manometry muszą znajdować się w
pozycji 0 barów)
• Usunąć powietrze ze zbiornika za pomocą narzędzia pneumatycznego.
Upewnićsię,żewtyczkajest wyjętazgniazdkapodczaswykonywania
działań konserwacyjnych
6. UŻYTKOWANIE
7. KONSERWACJA
Wskazówki dotyczące ustawiania regulatora ciśnienia:
• Przekręcić pokrętło regulatora ciśnienia (5) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do całkowitego zwolnienia ciśnienia
• Podłączyć narzędzie pneumatyczne do szybkozłączki (6)
•Włączyć na krótką chwilę narzędzie pneumatyczne, tak by manometr (7) wyświetlił
poprawny poziom ciśnienia
• Przekręcić pokrętło regulatora ciśnienia (5) zgodnie z ruchem wskazówek zegara tak by
manometr (7) wyświetlił żądany poziom ciśnienia
•Narzędzie pneumatyczne jest teraz gotowe do użycia.
Uwaga: gdy narzędzie pneumatyczne nie jest podłączone w trakcie
ustawianiaciśnienia,możesięzdarzyć,żemanometr(7)niezareaguje
dokładnie na spadek ciśnienia
PL
11

7. KONSERWACJA
Awarie
W razie wystąpienia awarii, np. po zużyciu części, należy skontaktować się z punktem
serwisowym pod adresem znajdującym się na karcie gwarancyjnej.
Sprawdzić poziom oleju w systemie pompowania raz w tygodniu
i w razie uzupełniania oleju. Olej syntetyczny nie traci swoich
właściwości w okresie letnim ani zimowym.
Podczas wymiany oleju należy przestrzegać informacji zawartych w poniższej tabeli.
Typ Olej wielosezonowy ISO 68/SAE 10W-30
Godziny działania 50
Wymiana/uzupełnianie oleju
Zaleca się całkowitą wymianę oleju w systemie pompowania w ciągu pierwszych 50 godzin
działania.
• Odkręcić śrubę spustową (4) na pokrywie misy, odczekać, aż olej wypłynie i przykręcić śrubę.
•Wlać olej przez górny otwór pokrywy misy, aż do osiągnięcia poziomu oznaczonego na
wzierniku.
• Po każdej wymianie lub uzupełnieniu oleju, urządzenie należy wyczyścić, by usunąć wszelkie
ślady oleju na nim i zmniejszyć ryzyko pożaru.
Wyczyścić ltr powietrza
Zaleca si,ę demontaż ltra ssawnego co 50 godzin działania i czyszczenie elementów ltra
przedmuchując go sprężonym powietrzem. Zaleca się wymianę elementów ltra co najmniej
raz w roku, jeśli sprężarka jest obsługiwana w czystym otoczeniu; częstsza wymiana jest
konieczna, jeśli otoczenie, w którym znajduje się sprężarka jest zakurzone.
Regularnie opróżniać wodę ze zbiornika, by uniknąć jego korozji:
• Najpierwzmniejszyćciśnienie wzbiornikudo około 2barówpodłączająci włączającnarzędzie
pneumatyczne.
• Następnie przekręcić powoli zawór spustowy (14) na dolnym boku zbiornika, by go otworzyć.
•Woda zacznie wyciekać ze zbiornika
Uważać, gdy sprężone powietrze znajduje się w zbiornika, gdyż woda może wydostać z niego z
dużą siłą. Zaleca się maks. ciśnienie 1-2 bar.
PL
12

Problemy Prawdopodobna przyczyna Działanie naprawcze
Sprężarka nie
wyłącza się
Zawór bezpieczeństwa zbiornika
włączy się.
Należy skontaktować się z najbliższym,
autoryzowanym punktem serwisowym w
celu naprawy.
Nie można
uruchomić
sprężarki
Brak zasilania Sprawdzić napięcie i dopilnować, aby
przełącznik był ustawiony w pozycji
„włączone”.
Sprawdzić, czy silnik się nie przegrzał
powodując otworzenie się zabezpieczenia
przed wysokimi temperaturami. Ustawić
przełącznik na OFF przed ponownym
uruchomieniem i wyjąć wtyczkę. Po
ostygnięciu silnika upewnić się, że
urządzenie jest podłączone do właściwego
gniazdka i ustawić przełącznik na ON.
Trudności z uruchomieniem
sprężarki
• Sprawdzić, czy napięcie domowej
sieci odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej
• czy przedłużacze nie są używane z
wadliwym stykiem lub niewłaściwą
długością.
• czy otoczenie robocze nie jest zbyt zimne
(poniżej 0°C).
• Czy jest dopływ prądu (właściwe
podłączona wtyczka, nieuszkodzone
bezpieczniki magnetycznotermiczne).
Utrata powietrza Może być spowodowana słabą
izolacją w połączeniu.
• Sprawdzić wszystkie połączenia
zwilżając ich wodą z mydłem (nigdy
nie używać mieszanki w pobliżu złączy
elektrycznych)
• •Gdy zbiornik jest pusty i w trakcie
napełniana. Użytkownik może słyszeć
odgłos syczący z przełącznika ciśnienia.
Jest to normalne i zatrzyma się, gdy
sprężarka osiągnie ciśnienie 1,5 bar
• Sprawdzić, czy zawór spustowy (14) jest
dobrze zamknięty
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia poniżej znajduje się kilka możliwych
przyczyn i odpowiednich rozwiązań:
PL
13

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
9. UTYLIZACJA I RECYKLING
10. GWARANCJA
UWAGA!Ten produkt oznakowano symbolem usuwania zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami gospodarstw domowych, lecz należy go oddać w ramach systemu zbiórki
1. Produkty zaprojektowano zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla
narzędzi dla majsterkowiczów. Udzielamy na nasze produkty 24-miesięcznej gwarancji
liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i
produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia, bezpośrednie lub pośrednie, dotyczące osób i/lub
materiałów, nie będą uwzględniane, niezależnie od ich rodzaju.
2.W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się ze swoim
dealerem. W większości przypadków dealer będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić
usterkę.
3. Naprawy lub wymiana części nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego.
4. Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub
zwykłego zużycia. Dotyczy to m.in. przełączników, wyłączników obwodu zabezpieczającego
i silnika (w przypadku zużycia).
5. Roszczenie gwarancyjne może być rozpatrzone tylko pod następującymi
warunkami:
• Dostarczenie, w postaci paragonu kasowego, dowodu poświadczającego datę zakupu.
• W urządzeniu nie były wykonywane przez strony trzecie jakiekolwiek naprawy i/lub
wymiany.
• Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie maszyny, zakładanie akcesoriów
niezatwierdzonych przez producenta).
• Brak uszkodzeń spowodowanych czynnikami zewnętrznymi lub przedmiotami
zewnętrznymi, np. piaskiem lub kamieniami.
• Brak uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa i instrukcji
użytkowania.
spełniającego wymagania europejskiej dyrektywy w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). W celu uzyskania informacji na temat recyklingu należy się
skontaktować z dystrybutorem lub władzami lokalnymi. Następnie, aby ograniczyć wpływ
na środowisko, produkt zostanie poddany recyklingowi lub demontażowi. Ze względu
na zawartość niebezpiecznych substancji, sprzęt elektryczny i elektroniczny może być
niebezpieczny dla środowiska i zdrowia człowieka.
Naprawy i serwisowanie powinny być wykonywane tylko przez
specjalistę z odpowiednimi kwalikacjami lub rmę serwisową.
PL
14

6.Warunki gwarancji obowiązują łącznie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy.
7. Uszkodzone narzędzia zwracane do dealera pod warunkiem odpowiedniego ich zapakowania.
8. Firma odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym
stanie.
10. GWARANCJA
PL
15

ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Oświadcza, że produkt:Sprężarka powietrza
Model: JL811201
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa w sprawie ROHS (UE) 2015/863 zmieniająca do Dyrektywy 2011/65/UE
Dyrektywa dotycząca emisji hałasu 2000/14/WE, Aneks VI i 2005/88/WE
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 92.68 dB(A),
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 93dB(A)
oraz w następujących normach:
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:June 2006+A1:2009
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321-2:2013 ;IEC 62321-1:2013
IEC 62321-3-1:2013;IEC 62321-5:2013;IEC 62321-4:2013
IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017 & ISO 17075-1:2017
IEC 62321-6:2015;IEC 62321-8:2017
Powiadamiany organ dyrektywy dotycząca hałasu ISET S.r.l. Unipersonale
Via Donatori di sangue,9-46024 Moglia(MN)
Numer powiadanego organu: 0865
Nr seryjny: Patrz okładka tylna
Ostatnie 2 cyfry roku zastosowanego oznaczenia CE: 20
Richie PERMAL
Lider jakości dostaw
Upoważniony przedstawiciel p. Julien Ledin, lidera jakości ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja
Podpisano w Szanghaju 13/01/2020
11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
PL
16

Воздушный
компрессор
JL811201
2
RU
Чанчжоу Джайант Электрик Ко.,Лтд.
Адрес: Nо.128 Синьюань 3рд роуд, Лунхутан Индастриал Зоун, Синьбэй Дистрикт,
Чанчжоу Сити, Цзянсу провинс, Китай
Дата изготовления:02/2019
Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно
получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток.
Лицо уполномоченное принимать претензии по качеству товара: ООО "Леруа Мерлен Восток"-
141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ.
Срок службы (г) : 5 лет
дата публикации интсрукции: 02/2019

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и изучите
примечания.Даннаяинструкцияпозволяетознакомитьсясустройством,
правилами его использования и инструкциями по технике безопасности.
Храните инструкцию в надежном месте для использования в будущем.
Из соображений безопасности устройством нельзя пользоваться детям
и подросткам младше 16 лет, а также людям, не ознакомившимся с
данными инструкциями. Данное устройство могут использовать лица
с ограниченными физическими или умственными способностями, если
они находятся под присмотром либо после соответствующего обучения
ответственными лицами.
Обозначает риск получения травмы, смерти или повреждения
инструмента в случае несоблюдения инструкций, приведенных в
данном руководстве.
Риск поражения электрическим током.
Риск нагрева.
Внимание! Компрессор может включиться автоматически после
временного отключения электропитания и последующего перезапуска.
Гарантированный уровень звуковой мощности.
Не открывайте кран до того, как
будет присоединен воздушный
шланг.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Используйте защитные очки.
Правильно
Неправильно
Питание выключено
Питание включено
Очистка
Обслуживание
Инструкция по технике
безопасности и правовые
нормы
Риск взрыва
Используйте маску.
Используйте защитные перчатки.
Используйте защитную одежду.
Используйте надежную обувь.
Не оставлять без внимания.
Подключено
В этом руководстве используются следующие условные обозначения.
93
RU
2

ЭТИКЕТКИ
Этикетка с техническими
характеристиками
Этикетка об уровне шума
Этикетка с предупреждением
относительно слива. Сливайте воду из
бака каждую неделю, чтобы избежать
образования коррозии.
Этикетка теплостойкости. Горячая
поверхность, не прикасаться.
Этикетка с предупреждающим символом
Предупреждающая этикетка о нагреве.
Горячая поверхность, не прикасаться.
Дайте устройству остыть, прежде чем
приступать к его обслуживанию.
Предупреждающая этикетка о
настройках переключателя. Не меняйте
заводские настройки. Чтобы снизить
риск поражения электрическим
током, не снимайте крышку. Элементы
управления давлением настроены на
заводе для максимально безопасного
использования.
WARNING!
DRAIN MOISTURE FROM
TANK EVERY WEEK
PREVENT
TANK
CORROSION
WARNING
HOT SURFACES
DO NOT TOUCH
Allow to cool
before servicing
WARNING
Do not adjust factory settings.
To reduce risk of electrical
shock do not remove cover.
Pressure controls set by factory
for maximum safe operation.
Serial n°:
Made in P.R.C. 2018
200 l/min
125 l/min
1
24 l
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790
RONCHIN-France
220 - 240 VAC 50 Hz
1.50 kW
IP 20
-1
2850 min
8 bar
kg:25
JL811201 Air-Compressor
Этикетка с предупреждением относительно
масла. Воизбежание повреждения
компрессора добавьте масло перед
запуском.
Карточка добавления масла. Перед
запуском открутите крышку, добавьте
масло и надежно затяните крышку на
маслозаливной горловине.
RU
3

1. Область применения компрессора
2. Инструкция по технике безопасности
3. Описание
4. Технические характеристики
5. Перед началом эксплуатации
6. Использование
7. Обслуживание
8. Устранение неполадок
9. Утилизация и переработка
10. Гарантия
11. Декларация соответствия нормам ЕС
СОДЕРЖАНИЕ
RU
4
Table of contents
Languages:
Other Dexter Power Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Hitachi
Hitachi HISCREW 2000 Series instruction manual

Parkside
Parkside PKO 270 A3 Operation and safety notes

IVT
IVT AC-100L2C instruction manual

Makita
Makita MAC1200 owner's manual

Industrial Air Contractor
Industrial Air Contractor C042I Operator's & parts manual

Becker
Becker KDT 3.80 operating instructions

Beko
Beko BEKOMAT 13 CV Instructions for installation and operation

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand GHH RAND SILU CG80 operating manual

Bostitch
Bostitch CAP2560OL Operation and maintenance manual

Avalanche!
Avalanche! AVL-101CA instruction sheet

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand Rotary Screw Air Compressor Product safety information

Danfoss
Danfoss DSH Series Application guidelines