Dexter Power ABP1815SD User manual

1
ABP1815SD/ABP1820SD/ABP1825SD/
ABP1830SD/ABP1840SD/ABP1850SD
Batterie Li-ion 2,0Ah/2,5Ah/3,0Ah/4,0Ah/5,0Ah
Batería de ion de litio de 2,0Ah/2,5Ah/3,0Ah/4,0Ah/5,0Ah
Bateria de ião de lítio 2.0Ah/2.5Ah/3.0Ah/4.0Ah/5.0Ah
Gruppo batteria agli ioni di litio 2,0 Ah/2,5 Ah/3,0 Ah/4,0 Ah/5,0 Ah
Μπαταρία ιόντων λιθίου 2,0Ah/2,5Ah/3,0Ah/4,0Ah/5,0Ah
2.0Ah/2.5Ah/3.0Ah/4.0Ah/5.0Ah Li-ion Battery Pack
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
Made in P.R.C. 2019
FR
PT
EL
ES
IT
EN
MANUEL D’UTILISATION 3
MANUAL DO UTILIZADOR 42
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 79
MANUAL DEL USUARIO 22
MANUALE DI ISTRUZIONI 61
USERS MANUAL 100

2
1

3
FR
Traduction des intructions d’origine
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité,
les instructions, les illustrations et les spécications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.

4
FR 2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques
à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles
adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes vives ou des
parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD
réduit le risque de choc électrique.

5
FR
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire
et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil
électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de
protection individuelle tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique
en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil
électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à

6
FR distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de
l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une
fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’alimentation et/ou enlever
le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant

7
FR
pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut
donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent
impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l ‘outil
dans les situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions
d’emploi

8
FR a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un
chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de
batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spéciquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à
l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de
la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant
sur batteries qui a été endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement
imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur
batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer
une explosion.

9
FR
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger
le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors
de la plage de températures spéciée dans les instructions.
Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage
spéciée de températures peut endommager la batterie et augmenter
le risque de feu.
6) Entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de
batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de
batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de
service autorisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
a) Ne démontez pas, n'ouvrez pas, ou ne détruisez pas les piles
rechargeables ou la batterie.
b) Ne court-circuitez pas la batterie. Ne rangez pas les batteries en
désordre dans une boîte ou un tiroir, car elles peuvent se court-
circuiter les unes les autres ou être court-circuitées par des objets
conducteurs. Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée
loin de tous les objets métalliques, tels que les trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques

10
FR pouvant mettre en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.
c) N’exposezpaslabatterieàdelachaleurniàdesammes.Nele
rangez pas à la lumière directe du soleil.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants.
Ne soumettez pas la batterie à des chocs mécaniques.
e) Si la batterie fuit, veillez à ce que le liquide n’entre pas en contact
avec la peau ou les yeux. En cas de contact, nettoyez la zone
contaminée avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
f) Consultez immédiatement un médecin si une pile ou une batterie a
été avalée.
g) Veillez à ce que la batterie reste propre et sèche.
h) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec
quand elles sont sales.
i) La batterie doit être rechargée avant utilisation. Respectez toujours
les instructions de ce manuel et utilisez la procédure de recharge
correcte.
j) Ne laissez pas la batterie en charge quand vous ne l’utilisez pas.
k) Après toute période de stockage prolongée, il peut être nécessaire
de recharger et de décharger plusieurs fois la batterie pour qu’elle
atteigne ses performances optimales.
l) Les batteries fonctionnent au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale, comprise entre 15°C et 25°C.
m) Lors de la mise au rebut des batteries, séparez les batteries utilisant
des systèmes électrochimiques différents.
n) Rechargezexclusivementaveclechargeurspéciéparlefabricant.
N’utilisezaucunchargeurautrequeceluispéciquementfournipour

11
FR
être utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de bloc
batterie peut présenter un risque d'incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc batterie.
o) N’utilisez pas une batterie non conçue pour être utilisée avec
l’équipement.
p) Veillez à ce que la batterie reste hors de portée des enfants.
q) Conservez la notice d’utilisation d’origine pour consultation ultérieure.
r) Retirez la batterie de l’équipement quand vous ne l'utilisez pas.
s) Mettez le produit au rebut d’une manière appropriée.
t) Ne mélangez pas les piles de fabrication, de capacité, de taille et de
types différents dans le même appareil.
u) Ne retirez pas une batterie de son emplacement d'origine avant d’en
avoir besoin.
v) Respectez les marques plus ( + ) et moins ( – ) sur la batterie et
installez la batterie en conséquence.

12
FR
Batterie Li-ion Ce produit est marqué d’un symbole relatif
à la « collecte séparée » pour toutes les batteries et tous
leschargeurs.L’appareilserarecycléoudémanteléan
de réduire son impact sur l’environnement. Les batteries
peuvent être dangereuses pour l’environnement et la
santé humaine, car elles contiennent des substances
dangereuses.
Ne pas brûler.
Des piles/batteries mises au rebut de manière incorrecte
peuvent intégrer le cycle de l’eau et représenter un danger pour
l’écosystème. Une batterie mise au rebut ne doit pas être jetée
avec les ordures ménagères non triées.
SYMBOLE

13
FR
LISTE DES PIÈCES
1. Bouton de déblocage de la batterie
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type ABP1815SD/ABP1820SD/ABP1825SD/ABP1830SD/
ABP1840SD/ABP1850SD (désignation ABP de batterie lithium-ion
correspondant à une batterie lithium-ion)
Tension nominale 18V
Modèle de
chargeur ACG1815D
Chargeur, Entrée 100-240 V~ 50/60 Hz, 42 W
Chargeur, Sortie 10,8-20 V 1,5 A
Température de
recharge optimale 0-40 ºC (32-104 ºF)
Modèle de batterie
ABP1815SD ABP1820SD ABP1825SD ABP1830SD ABP1840SD ABP1850SD
Nombre de
cellules de la
batterie
5 5 5 10 10 10
Capacité nominale
de la batterie 1,5Ah Li-Ion 2.0Ah Li-Ion 2,5Ah Li-Ion 3,0Ah Li-Ion 4,0Ah Li-Ion 5,0Ah Li-Ion
Durée de charge 60 min 80 min 100 min 2h 160 min 200 min
Poids de la
batterie 0,356 kg 0,36 Kg 0,36 Kg 0,64 kg 0,64 kg 0,64 kg

14
FR
Tension
nominale 18V
Modèle de
chargeur ACG1830D
Chargeur,
Entrée 100-240V~50/60Hz,78W
Chargeur,
Sortie 14,4-20 V 3A
Température
de recharge
optimale
0-40 ºC (32-104 ºF)
Modèle de
batterie
ABP1815SD ABP1820SD ABP1825SD ABP1830SD ABP1840SD ABP1850SD
Nombre de
cellules de la
batterie
5 5 5 10 10 10
Capacité
nominale de la
batterie
1,5Ah Li-Ion 2.0Ah Li-Ion 2,5Ah Li-Ion 3,0Ah Li-Ion 4,0Ah Li-Ion 5,0Ah Li-Ion
Durée de
charge 30 minutes 60 min 75min 90 min 120 min 150 min
Poids de la
batterie 0,356 kg 0,36 Kg 0,36 Kg 0,64 kg 0,64 kg 0,64 kg

15
FR
AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie de l’emballage et
inspectez-la soigneusement. Ne jetez pas le carton d’emballage
ni aucune autre pièce d’emballage tant que vous n’avez pas inspecté
toutes les pièces.
AVERTISSEMENT ! Si l’une des pièces de la batterie est
manquante ou endommagée, n’assemblez pas la batterie sur
l’outil tant que la pièce n’a pas été réparée ou remplacée. Ne pas
respecter cet avertissement peut provoquer des blessures graves.
Tension nominale 18V
Modèle de
chargeur ACG1860D
Chargeur, Entrée 100-240V~50/60Hz,160W
Chargeur, Sortie 14,4-20V 6A
Température de
recharge optimale 0-40 ºC (32-104 ºF)
Modèle de
batterie
ABP1815SD ABP1820SD ABP1825SD ABP1830SD ABP1840SD ABP1850SD
Nombre de
cellules de la
batterie
5 5 5 10 10 10
Capacité nominale
de la batterie
1,5Ah
Li-Ion
2.0Ah
Li-Ion
2,5Ah
Li-Ion
3,0Ah
Li-Ion
4,0Ah
Li-Ion
5,0Ah
Li-Ion
Durée de charge 20 min 25 min 32 min 38 min 45 min 70 min
Poids de la batterie
0,356 kg 0,36 Kg 0,36 Kg 0,64 kg 0,64 kg 0,64 kg

16
FR FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Avant d’utiliser la batterie, lisez attentivement le
mode d’emploi.
Avant d’essayer d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctions et exigences de sécurité. Pour que la sécurité et les
performances soient optimales, lisez les instructions d’utilisation
suivantes attentivement avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas devenir moins prudent au
fur et à mesure que vous vous familiarisez avec la batterie.
Unefractiondeseconded’inattentionsuftàprovoquerdes
blessures graves.
Utilisation par temps froid
Cette batterie lithium-ion a un fonctionnement optimal à des
températures comprises entre
0ºC (32ºF) et 40ºC(104ºF). Si la batterie est très froide, elle peut
« vibrer » lors de sa première minute d’utilisation pour se réchauffer.
Insérez la batterie sur un outil et effectuez un travail léger avec cet outil.
Aprèsuneminuteenviron,labatterieseserasufsammentréchauffée
et fonctionnera normalement.
Quand recharger la batterie
La batterie lithium-ion peut être rechargée n’importe quand et ne subit
pas d’effet « mémoire » si elle est rechargée après une décharge

17
FR
incomplète. Il n’est pas nécessaire de la décharger complètement avant
de la recharger. Retirez la batterie de l’outil quand cela est pratique et
ne gêne pas votre travail.
• Vous pouvez compléter la charge de votre batterie avant de
commencer un travail lourd ou prolongé.
• Parce que la batterie lithium-ion a la capacité de fournir une
alimentation constante pendant toute sa durée d’utilisation, il n’est
nécessaire de la recharger que lorsqu’elle
est complètement déchargée. Quand c’est le
cas, l’énergie électrique fournie à l’outil chute
rapidement. Rechargez la batterie quand cela
est nécessaire.
Comment recharger la batterie (ACG1815D/
ACG1830D voir Fig. A
ACG1860D Voir Fig. B)
REMARQUE : Cette batterie lithium-ion est
livrée partiellement chargée. Rechargez
complètement la batterie avant de l’utiliser pour
la première fois.
Une batterie lithium-ion doit toujours être
rechargée avec le chargeur qui lui correspond.
Branchez le chargeur sur une prise de courant.
Alignez les arêtes de la batterie avec les
rainures du chargeur.
Insérez la batterie dans le chargeur.
Lechargeurcommuniqueaveclabatteriean
d’évaluer l’état de la batterie.
A
B

18
FR VOYANT DE RECHARGE
ACG1815D/ACG1830D
Voyant Allumé/Éteint/
Clignotant Statut
Rouge allumé ________ Recharge
Le voyant rouge clignote. _ _ _ _ Batterie défectueuse
Vert allumé ________ Recharge terminée
Le voyant vert clignote. _ _ _ _ Délai chaud/froid
ACG1860D
Voyant Allumé/Éteint/
Clignotant Statut
Rouge allumé ________ Batterie défectueuse
Le voyant rouge clignote. _ _ _ _ Délai chaud/froid
Vert allumé ________ Recharge terminée
Le voyant vert clignote. _ _ _ _ Recharge
ENTRETIEN
Votre batterie ne nécessite aucune maintenance supplémentaire.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans votre batterie.
N’utilisez jamais d’eau ni de produit chimique pour nettoyer votre

19
FR
batterie. Nettoyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre batterie
dans un endroit sec. Veillez à ce que toutes les pièces restent exemptes
de poussières.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES
POSSIBLES SOLUTIONS
La batterie ne
fonctionne pas. Elle est déchargée. Insérez la batterie
sur le chargeur.
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USAGÉE
Andepréserverlesressourcesnaturelles,recyclezlebloc
batterie ou mettez-le au rebut d’une manière appropriée. Cette
batterie contient des cellules Li-ion. Contactez l'agence locale de
gestion des déchets pour obtenir des informations concernant les
possibilités existantes de mise au rebut et/ou de recyclage. Déchargez
votre batterie en allumant votre outil, puis retirez la batterie du boîtier de
l’outil, recouvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif solide
pour prévenir des courts-circuits et des décharges. N'essayez pas
d'ouvrir ou de retirer des composants.

20
FR PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Conformément à la directive européenne relative
aux batteries, les batteries usagées ou défectueuses doivent être
collectées séparément et mises au rebut d’une manière écologique.
Veillez à ce qu’ils puissent être recyclés si des centres de recyclage
existent. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des
conseils concernant le recyclage. L’appareil sera recyclé ou démantelé
anderéduiresonimpactsurl’environnement.Lesbatteriespeuvent
être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles
contiennent des substances dangereuses.
GARANTIE
1. Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité
des produits de bricolage les plus exigeants. Les produits Dexter
sont couverts par une garantie de 24 mois à compter de leur date
d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de
matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu’en
soit la nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur des
personnes et/ou sur du matériel. Les produits Dexter ne sont pas
destinés à un usage professionnel.
2. Dans l’éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en
premier lieu consulter votre distributeur DEXTER. Dans la plupart des
cas, le distributeur Dexter pourra régler le problème ou réparer la panne.
3. Les réparations ou le remplacement de pièces ne prolongent pas la
durée de la garantie initiale.
Other manuals for ABP1815SD
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages: