Diana O200 Instruction manual

Made in Germany
Montage- und Installations anleitung
Urinal-Betätigungsplatte
Fertigbauset
Montage- en installatiehandleiding
urinoir
-bedieningsplaat
Kant-en-klaar-set
Instructions de montage et
d‘installation
de la plaque de com-
mande pour urinior
Kit de finition
Assembly and installation instruc-
tions for the urinal control button
Prefab kit
Instrucciones de instalación y de mon-
taje para la placa de accionamiento de
urinario
Juego listo para el montaje
DIANA O200 Urinal Betätigungsplatte
9
17
EDITION 02 800 06 99 02 800 15 99 02 801 28 99
AMBITION 02 822 00 99 02 823 00 99
DE
FR
NL
EN
ES
CZHUITPT
RU
SL
SK
PL
LT
LV

5
Technische Daten
Fließdruck: 0,8 – 5 bar
Spülstrom: 0,3 l/s, nach DIN EN 12541
Geräuschklasse: Klasse I, DIN 4109
Spülmenge: 1 - 6 l einstellbar;
(Werkseinstellung 2 l)
Hinweis:
DieMontageundInstallationdarfnurdurch
einenkonzessioniertenFachbetrieb,gemäß
DIN1988erfolgen.
BeiderPlanungundErrichtungvon
Sanitär-Anlagensinddieörtlichen,
nationalenundinternationalenNormen
und
Vorschriften zu beachten.
Montage
1 Leitung spülen danach Vorabsperrung
schließen
2 Kartusche einsetzen
3 Betätigungsspindel fliesenbündig einstel-
len und kontern, Vorabsperrung öffnen 4
Rahmen aufschrauben
5 Frontplatte aufsetzen
6 Funktionsprüfung: Taste 1 s drücken
Technische gegevens
Stromingsdruk: 0,8 – 5 bar
Spoelstroming: 0,3 l/s, volgens NEN EN 12541
Geluidsklasse: klasse I, DIN 4109
Spoelhoeveelheid: 1 tot 6 l
(instelbaar – 2 l af fabriek)
Opmerking:
De montage en installatie mag alleen gebe-
uren door een bevoegd vakbedrijf, conform
DIN 1988.
Bij de planning en inrichting van sanitaire
installaties moeten de plaatselijke, nationale
eninternationalenormenen
voorschriftenin
acht worden genomen.
Montage
1 Leiding spoelen, daarna stopkraan sluiten
2 Cartouche plaatsen
3 Bedieningsspil glad met de tegels instellen
en vastzetten, stopkraan openen
4 Lijst erop schroeven
5 Frontplaat aanbrengen
6 Functietest: Knop 1 s indrukken
Technische Daten / Montage / Inbetriebnahme
Technische gegevens / Montage
2
56
34
1
2
DE
NL

Caractéristiques techniques, Montage / Technical specifications, Installation /
Datos técnicos, Montaje / Dados técnicos, Montagem
Caractéristiques techniques:
Pression d‘écoulement: 0,8 – 5 bar
Puissance de rinçage: 0,3 l/s,
conformément
à la
norme DIN EN 12541
Catégorie de bruit: classe I, DIN 4109
Volume de rinçage: Réglable de 1 à 6 l;
(Réglage par défault: 2 l)
Conseil:
Lemontageetl’installationnepeuventêtreeffectués
queparunspécialisteagréé,conformémentàlanor-
meDIN1988.
Lesnormesetprescriptionslocales,nationalesetinter-
nationalesdoiventêtrerespectéeslorsdelaplanifica-
tion et de l’aménagement d’installations sanitaires.
Montage
1 Rincer la conduite, puis fermer la vanne de ferme-
ture
2 Mettre la cartouch en place
3 Régler la broche de commande à fleur des carrela-
ges et la fixer; ouvrir la vanne de fermeture
3 Retirer le bouchon de rinçage
4 Visser le cadre
5 Poser la plaque frontale
6 Contrôle de fonctionnement: appuyer sur le button
pendant 1 s
Technical specifications:
Flowpressure:0.8–5bar
Flushvolume:0.3l/s,accordingto
DINEN12541
Noiseclass:classI,DIN4109
Flushvolume:adujustablefrom1to6l
(factorysetting2l)
Reference note:
Assemblyandinstallationhavetobecarriedoutbya
licenseddealeraccordingtoDIN1988.
Pleasepayattentiontothelocal,nationaland
inter-
nationalnormsandregulationsonplanning
and
building sanitary facilities.
Montage
1 Flush line, then close isolating valve
2 Insert cartridge
3 Adjust operating spindle so it is level with the tiles
and secure, open isolating valve
4 Screw on frame
5 Attach front-facing panel
6 Function test: Press button for 1s
Datos técnicos:
Presión de flujo: 0,8 - 5 bar
Caudal de descarga: ,3 l/s, conforme a la norma
DIN EN 12541
Clase acústica: clase I, DIN 4109
Cantidad descargada: 1 - 6 l ajustable;
(Ajuste de fábrica: 2 l)
Indicación:
Elmontajeylainstalacióncompetenexclusivamente
aunaempresadeinstalaciónsanitariaautorizaday
debenrealizarseconformealanormaDIN1988.
Enelmomentodeplanificaryconstruirlos
saneamientossedebenobservarlascorrespondientes
normasydisposicioneslocales,nacionaleseinternaci-
onales vigentes.
Montaje
1 Aclarar la tubería y después cerrar la llave de paso
previa
2 Introducir el cartucho
3 Ajustar el husillo de accionamiento al ras del azulejo
y bloquearlo por contratuerca; abrir la válvula de
paso previa
4 Atornillar el marco
5 Colocar la placa frontal
6
Prueba de funcionamiento: Presionar el pulsador 1 s
3
FR
EN
ES

Störungsbeseitigung / Storingen verhelpen / Elimination des défaillances
Funktion Ursache Maßnahme Hinweis
Spült nicht Vorabsperrung geschlossen öffnen Seite 2, Abb. 1
- Betätigungsspindel nicht
fliesenbündig eingestellt
einstellen
Seite 2, Abb. 3
- Geringe Wassermenge = lange
Laufzeit
Filter reinigen/
ggfs. Kartusche tauschen
Seite 7
Dauerläufer
- Betätigungsspindel nicht
fliesenbündig eingestellt
einstellen
Seite 2, Abb. 3
- Kartuschensieb verschmutzt Filter reinigen/
ggfs. Kartusche tauschen
Seite 7
Werking Oorzaak Maatregel Opmerking
Spoelt niet Stopkraan gesloten openen pag. 2, afb. 1
- Bedieningsspil niet vlak met de
tegels ingesteld
instellen
pag. 2, afb. 3
- Geringe waterhoeveelheid =
lange looptijd
Filter reinigen /
evt. cartouche vervangen
pag. 7
Loopt continu
- Bedieningsspil niet vlak met de
tegels ingesteld
instellen
pag. 2, afb. 3
- Cartouchezeef vuil Filter reinigen /
evt. cartouche vervangen
pag. 7
Fonction Cause Remède Note
Aucun rinçage Vanne de fermeture fermée Ouvrir Page 2, fig. 1
- La broche de commande n‘est
pas réglée à fleur des carrelages
Régler
Page 2, fig. 3
- Volume d‘eau réduit = durée
de fonctionnement prolongée
Nettoyer le filtre. / Le cas
échéant, remplacer la cartouche
Page 7
Fonctionnement continu
- La broche de commande n‘est
pas réglée à fleur des carrelages
Régler
Page 2, fig. 3
- Filtre à cartouche encrassé Nettoyer le filtre. / Le cas
échéant, remplacer la cartouche.
Page 7
4
DE
FR
NL

Troubleshooting / Eliminación de anomalías / Eliminação de avarias
Function Cause Measure Note
Does not flush Isolating valve closed open P. 2, Fig. 1
- Operating spindle not level
with the tiles
adjust
P. 2, Fig. 3
- Low water volume =
long flow time
Clean filter/
if necessary replace cartridge
P. 7
Continuous flow
- Operating spindle not level
with the tiles
adjust
P. 2, Fig. 3
Cartridge filter dirty Clean filter/
if necessary replace cartridge
P. 7
Funcionamiento Causa Medida Indicación
No hay aclarado La llave de paso previa está
cerrada
Abrir Pág. 2, fig. 1
- El husillo de accionamiento no
se ha ajustado a ras del azulejo
Ajustar
Pág. 2, fig. 3
- Caudal de agua reducido = du-
ración de funcionamiento larga
Limpiar el filtro / cambiar el car-
tucho en caso necesario
Pág. 7
Funcionamiento continuo
- El husillo de accionamiento no
se ha ajustado a ras del azulejo
Ajustar
Pág. 2, fig. 3
- El filtro del cartucho está sucio Limpiar el filtro / cambiar el car-
tucho en caso necesario
Pág. 7
5
EN
ES

ZurReinigungnurmilde,sei-
fenhaltigeReinigungsmittel
verwenden.
Keinekratzenden,scheu-
ernden,alkohol-,ammoniak-,
salzsäure-,phosphorsäu-
re-,essigsäurehaltigeoder
lösungsmittelhaltigeReini-
gungs-oderDesinfektions-
mittelbenutzen.
KeineReinigungmitDampf-
strahlgeräten!
Voor de reiniging alleen mil-
de, zeephoudende reinigings-
middelen gebruiken.
Geen krassende, schurende,
alcohol-, ammoniak-, zout-
zuur-, fosforzuur-, azijnzuur-
houdende of oplossingsmiddel
-
houdende reinigings- of des-
infectiemiddelen gebruiken.
Geen reiniging met stoom-
straalapparaten!
Pflegehinweise / Onderhoud / Consignes d’entretien / Maintenance instruc-
tions / Indicaciones para el mantenimiento / Aviso de conservação
Utiliseruniquementdespro-
duitsdenettoyagedoux,à
basedesavonpourlenetto-
yage.
Ne pas utiliserdedepro-
duitsdenettoyageetdés-
infectantsirritants,abrasifs,
ouencoreàbased’alcool,
d’ammoniac,d’acidechlorhy-
drique,d’acidephosphorique
oud’acideacétique.
Ne pas utiliserdenetto-
yeurs
àjetdevapeurpourlenet-
toyage!
Les«conditionsgénérales
d’installation»reprisesà
l’adressewww.schell.eu
s’appliquent.
Onlyusemild,soapycleaning
agentsforcleaning.
Do notusescratchy,abrasive
cleaninganddisinfecting
agents,oragentscontaining
alcohol,hydrochloricacid,
phosphoricacid,aceticacidor
solvents.
Do notcleanwithsteam-jet
units!
Paralimpiar,usarúnicamente
unlimpiadorsuaveabasede
jabón.
Prohibidoemplearproduc-
tosdelimpiezaodesinfección
corrosivosniabrasivosque
contenganalcohol,amoni-
aco,ácidoclorhídrico,ácido
fosfóricooácido
acético.
¡Nolimpiarconchorrode
agua o vapor a presión!
6
DE
FR
EN
NL
ES

Servicehinweise / Opmerking voor service / Consignes de service /
Service instruction / Indicación de servicio / Aviso de serviço
1 Vorabsperrung schließen
2 Kartusche ausschrauben
3 Filter abspülen, ggf. mit weicher
Bürste reinigen
4 Spülmenge einstellen
1 Stopkraan sluiten
2 Cartouche eruit schroeven
3 Filter afspoelen, evt. met zachte
borstel reinigen
4 Spoelhoeveelheid instellen
1 Fermer la vanne de fermeture
2 Dévisser la cartouche
3 Rincer le filtre; le cas échéant, le net-
toyer avec une brosse souple
4 Régler le volume de rinçage
1 Close isolating valve
2 Unscrew cartridge
3 Rinse off filter, if necessary clean
with a soft brush
4 Adjust flush volume
1 Cerrar la válvula de paso previa
2 Desenroscar el cartucho
3 Aclarar el filtro y limpiarlo si hace
falta con un cepillo suave
4 Ajustar la cantidad de descarga
2
5
34
1
7
DE
FR
EN
ES
NL

Ersatzteile , Zubehör / Vervangende onderdelen, toebehoren / Pièces de rechange,
accessoires / Replacement parts, accessories / Piezas de recambio, accesorios
1
1Kartusche Cartousche
Cartouche
Cartridge Cartucho 29 628 00 99
2
Betätigungs-
platte
Bediengings-
plaat
Plaque de
commande
Front-facing
panel Placa frontal
02 806 06 99
02 806 15 99
02 807 28 99
01 256 00 99
01 257 00 99
2Nachrüstmöglichkeit
Nachträgliche Umrüstung auf batteriebe-
triebene Urinalsteuerung 9 V möglich
.
Mogelijkheid voor inbouw achteraf
Kan achteraf worden omgebouwd op
urinoirsturing met 9 V batterij.
Possibilité d‘équipement ultérieur
Peut être équipé ultérieurement d‘une
commande pour urinoir à pile 9 V.
Retrofitting option:
Can be converted subsequently to a 9 V
battery powered urinal control.
Opción de reequipamiento posterior
Se puede equipar en cualquier momento
con un control de urinario con funciona-
miento a pilas de 9 V.
8
EDITION / AMBITION
DE
DE
FR
ES
EN
NL
FR
ES
EN
NL

Instruções de montagem e de in-
stalação
da placa de accionamento
do urinol
Kit de acabamento
Istruzioni per il montaggio e
l‘installa- zione del frontalino con
pulsante per orinatoi
set montaggio a parete finita
Szerelési- és beépítési útmutató
vizeldevezérlés
Készreszerelő készlet
MontáÏní návod
Ovládací deska splachovače pisoáru
Ovládací panel
Montážny návod
Ovládacia doska splachova
č
a pisoáru
Ovládací panel
EDITION 02 800 06 99 02 800 15 99 02 801 28 99
AMBITION 02 822 00 99 02 823 00 99
9
CZ
HU
IT
PT
SK

5
Dados técnicos
Pressão de fluxo: 0,8 - 5 bar
Caudal de descarga: 0,3 l/s, segundo
DIN EN 12541
Classe de ruído: classe I, DIN 4109
Volume de descarga:
ajustável 1 – 6 l (2 l ajuste de fábrica)
Aviso:
A montagem e instalação só podem ser
efectuadas por uma empresa concessionária
devidamente especializada, segundo
DIN 1988.
Durante o planeamento e a instalação de
equipamentos sanitários devem ser respeita-
das as normas e prescrições locais e interna-
cionais em vigor.
São válidas as „Condições gerais de in-
stalação“ SCHELL, em www.schell.eu
Montagem
1
Enxaguar a tubagem e depois fechar o
pré-bloqueio
2Inserir cartucho
3
Ajustar o fuso de manobra de forma alin-
hada e fixar,
abrir o pré-bloqueio
4Aparafusar o quadro
5Posicionar a placa frontal
6Controlo de funcionamento: premir
botão 1 s
Dati tecnici
Pressione: 0,8 – 5 bar
Flusso di lavaggio: 0,3 l/s, secondo
DIN EN 12541
Classe di rumore: I, DIN 4109
Flusso di lavaggio 1 - 6 l, regolabile imposta-
zione in fabbrica 2 l
Avvertenza:
Il montaggio e l’installazione devono essere
effettuati soltanto da un’impresa specializza-
ta con concessione secondo DIN 1988.
Durante la progettazione e l’installazione di
impianti sanitari devono essere rispettate le
norme e diposizioni locali, nazionali e inter-
nazionali
Sono inoltre validi i „Requisiti di installazione
generali“ SCHELL riportati su www.schell.eu
Montaggio
1Sciacquare la tubazione e chiudere il ru-
binetto di arresto
2Inserire la cartuccia
3Allineare la vite d‘azionamento con la
piastrella e fissare con un controdado,
aprire il rubinetto di arresto
4Avvitare il telaio
5Applicare il frontalino
6Prova di funzionamento: Premere il tasto
per 1 s
Dados técnicos, Montagem /
Dati tecnici, Montaggio
2
56
34
1
10
IT
PT

Műszaki adatok, Szerelés / Technické údaje, Montáž /
Technické údaje
, Montáž
Műszaki adatok:
Működési víznyomás: 0,8 – 5 bar
Öblítés erőssége: max. 0,3 l/perc, a DIN EN 12541
szabványnak megfelelően
Zajosztály: 1, a DIN 4109 szabványnak
megfelelően
Öblítési mennyiség 1 – 6 l között állítható, gyárilag
2 l-re van beállítva
Útmutató:
A szerelést és beépítést kizárólag szakember végezheti
a DIN 1988 szabványnak megfelelően.
A szaniterhelyiségek tervezésekor és kialakításakor fi-
gyelembe kell venni a helyi, a nemzeti és a nemzetközi
normákat, illetve előírásokat.
A SCHELL „Általános Beépítési Feltételei” az irá-
nyadóak, mely a http://www.schell.eu honlapról
letölthető.
Szerelés
1 Mossa át a vezetéket, majd zárja el az
előelzárószelepet
2 Helyezze be a kartust
3 Állítsa be a működtető tengelyt a csempe síkjáig és
rögzítse, majd nyissa meg az előelzárószelepet
4 Csavarozza fel keretet
5 Tegye fel az előlapot
6 Működés ellenőrzése: Tartsa lenyomva a nyomó-
gombot 1 percig
Technické údaje:
tlak v potrubí: 0,8 – 5 barů
průtok: max. 0,3 l/s, dle DIN EN 12541
třída hlučnosti: I, dle DIN 4109
doba splachování: 1 – 6 l, lze nastavit,
přednastaveno 2 l
Upozornění:
Montáž a instalaci mohou provádět pouze odborně
vyučené osoby. Při projektování a zařizování sa-
nitárních zařízení je třeba dbát na místní, národní i
mezinárodní normy a předpisy.
Ve všem ostatním je třeba postupovat podle
montážních návodů firmy Schell na www.schell.eu.
Montáž
1 propláchnout potrubí a uzavřít předuzávěr
2 namontovat kartuši
3 nastavit ovládací vřeteno dle hloubky obkladu a
zajistit kontramatkou, otevřít předuzávěr
4 našroubovat rám
5 nasadit čelní panel
6 zkouška funkčnosti: zmáčknout tlačítko 1 s
Technické údaje
tlak v potrubí: 0,8 – 5 barov
prietok: max. 0,3 l/s, dľa DIN EN 12541
trieda hlučnosti:I, dľa DIN 4109
doba splachovania: 1 – 6 l, možno nastaviť,
prednastavené 2 l
Upozornenie:
Montáž a inštaláciu môžu vykonávať iba odborne
vyučené osoby. Pri projektovaní a zariaďovaní sanitár-
nych zariadení je potrebné dbať na miestne, národné
a medzinárodné normy a predpisy.
Vo všetkom ostatnom je potrebné postupovať podľa
montážnych návodov firmy Schell na www.schell.eu.
Montáž
1 prepláchnuť potrubie a uzatvoriť preduzáver
2 namontovať kartušu
3 nastaviť ovládacie vreteno podľa hĺbky obkladu a
zaistiť kontramatkou, otvoriť preduzáver
4 naskrutkovať rám
5 nasadiť čelný panel
6 skúška funkčnosti: stlačiť tlačítko po dobu 1 s
11
CZ
HU
SK

Eliminação de avarias / Rimedi in caso di anomalie / Zavarelhárítás
Funzione Rimedio Avvertenza
Non sciacqua Rubinetto di arresto chiuso Aprire P. 2, fig. 1
- Vite d‘azionamento non alline-
ata con la piastrella
Regolare
P. 2, fig. 3
- Portata d‘acqua bassa = Lungo
tempo di erogazione
Pulire il filtro/se necessario, sosti-
tuire la cartuccia
P. 7
Risciacquo continuo
- Vite d‘azionamento non alline-
ata con la piastrella
Regolare
P. 2, fig. 3
- Vaglio della cartuccia intasato Pulire il filtro/se necessario, sosti-
tuire la cartuccia
P. 7
Működés Intézkedés Útmutatás
Nem öblít Előelzárószelep zárva van Nyissa meg 2. old., 1. kép
- A működtető tengely nem a
csempe síkjáig lett beállítva
Állítsa be
2. old., 3. kép
- Alacsony vízmennyiség – hoss-
zú működési idő
Tisztítsa meg a szűrőt / szükség
esetén cserélje ki a kartust
7. old.
Folyamatosan öblít
- A működtető tengely nem a
csempe síkjáig lett beállítva
Állítsa be
2. old. 3. kép
- Koszos a kartus szűrője Tisztítsa meg a szűrőt / szükség
esetén cserélje ki a kartust
7. old.
Função Causa Medida Aviso
Não efectua descarga (enxagu-
amento)
Pré-bloqueio fechado Abrir P. 2, fig. 1
- Fuso de manobra não foi
ajustado de forma alinhada
Ajustar
P. 2, fig. 3
- Quantidade de água reduzida =
longo tempo de funcionamento
Limpar filtro/
event. substituir cartucho
P. 7
Descarga contínua
- Fuso de manobra não foi
ajustado de forma alinhada
Ajustar
P. 2, fig. 3
- Grelha do cartucho com
sujidade
Limpar filtro/
event. substituir cartucho
P. 7
12
HU
IT
PT

Odstraňení možných závad / Odstránenie možných závad
funkce opatření pozn.
nesplachuje předuzávěr je uzavřen otevřít str.2, obr.1
- ovládací vřeteno není nastave-
no dle hloubky obkladu
nastavit
str.2, obr.3
- malé množství vody = dlouhé
splachování
vyčistit filtr, příp. vyměnit kartuši
str.7
splachovač stále protéká
- ovládací vřeteno není nastave-
no dle hloubky obkladu
nastavit
str.2, obr.3
znečištěná kartuše vyčistit filtr, příp. vyměnit kartuši
str.7
funkcia výkon pozn.
nesplachuje preduzáver je zatvorený otvoriť str.2, obr.1
- ovládacie vreteno nie je nasta-
vené podľa hĺbky obkladu
nastaviť
str.2, obr.3
- malé množstvo vody = dlhé
splachovanie
vyčistiť filter, príp. vymeniť
kartušu
str.7
splachovač stále preteká
- ovládacie vreteno nie je nasta-
vené podľa hĺbky obkladu
nastaviť
str.2, obr.3
- znečistená kartuša vyčistiť filter, príp. vymeniť
kartušu
str.7
13
CZ
SK

Utilizarapenasdetergente
delimpezasuaveàbasede
sabão.
Não utilizardetergentesde
limpezaoudedesinfecção
abrasivos,comálcool,
amoníaco,ácidoclorídrico,
ácidofosfórico,ácidoacético
ousolventes.
Não limparcomaparelhode
jacto de vapor!
Per la pulizia utilizzare solo
detergenti delicati, contenenti
sapone.
Non utilizzare detersivi o dis-
infettanti abrasivi, contenenti
alcool, ammoniaca, acido clo-
ridrico, acido fosforico, acido
acetico o solvente.
Non utilizzare apparecchi a
getto di vapore per la pulizia!
Aviso de conservação / Avvertenze per la pulizia / Ápolási útmutató /
Pokyny pro údržbu / Pokyny pre údržbu
A tisztításhoz kizárólag lágy,
szappantartalmú tisztítószere-
ket használjon!
Ne alkalmazzon karcoló,
dörzsölő, alkohol-, ammó-
nia-, sósav-, foszforsav-,
ecetsav- vagy oldószert-
artalmú tisztító- vagy
fertőtlenítőszereket! Ne
használjon a tisztításhoz
gőzborotvás készülékeket!
Pro čištění používejte jen
jemné, mýdlové čisticí
prostředky. Nepoužívejte
čistící nebo desinfekční
prostředky škrábavé,
drhnoucí, obsahující alkohol,
amoniak, kyselinu solnou,
fosforovou nebo octovou.
Nečistěte vysokotlakými a
paroproudými přístroji!
Na čistenie používajte iba
jemné, mydlové čistiace
prostriedky.
Nepoužívejte čistiace, ale-
bo dezinfekčné prostriedky
škriabavé, drhnúce, obsahu-
júce alkohol, amoniak, kyse-
linu soľnú, fosforovú, alebo
octovú.
Nečistite vysokotlakými a
paroprúdnymi prístrojmi!
14
CZ
HU
IT
PT
SK

Aviso de serviço / Avvertenza per la manutenzione / Szervizelési útmutató /
Servis splachovače / Servis splachovača
1 Fechar pré-bloqueio
2 Desaparafusar cartucho
3 Passar filtro por água e limpar event.
com uma escova suave
4 Ajustar o caudal de descarga
1 Chiudere il rubinetto di arresto
2 Svitare la cartuccia
3 Lavare il filtro, se necessario, pulirlo
con una spazzola morbida
4 Regolare il flusso di lavaggio
1 Zárja el az előelzárószelepet
2 Csavarja ki a kartust
3 Öblítse át a szűrőt, szükség esetén
puha kefével takarítsa ki
4 Állítsa be az öblítési mennyiséget
1 uzavřít předuzávěr
2 vyšroubovat kartuši
3 propláchnout filtr, příp. očistit
jemným kartáčkem
4 nastavit dobu splachování
1 uzatvoriť preduzáver
2 vyskrutkovať kartušu
3 prepláchnuť filter, príp. očistiť
mäkkou kefou
4 nastaviť dobu splachovania
2
5
34
1
15
CZ
HU
IT
PT
SK

Peças sobressalentes, acessórios / Pezzi di ricambio, accessori / Alkatrészek,
tartozékok / Náhradní díly a příslušenství / Náhradné diely a príslušenstvo
1
1Cartucho Cartuccia
Kartus
kartuše kartuša 29 628 00 99
2Placa frontal Frontalino
előlap
čelní pane čelný panel
02 806 06 99
02 806 15 99
02 807 28 99
01 256 00 99
01 257 00 99
2Possibilidade de readaptação
É possível uma adaptação posterior para
um comando de urinol a bateria (de 9 V)
.
Possibilità d‘integrazione
Può essere integrato successivamente un
dispositivo di cacciata per orinatoi con
funzionamento a batteria 9 V.
Utólagos szerelési lehetőség
Utólag át lehet építeni 9 V-os elemmel
működő vizeldevezérlésre.
Možnost dodatečné úpravy
Splachovač může být dodatečně upraven
na senzorové ovládání na baterii 9 V.
Možnosť dodatočnej úpravy
Splachovač môže byť dodatočne upra-
vený na senzorové ovládanie na
batériu 9 V.
16
EDITION / AMBITION
CZ
HU
IT
PT
SK
CZ
HU
IT
PT
SK

Instrukcja montażu i instalowania
płyty przyciskowej pisuaru EDITION
Zestaw nawierzchniowy
Инструкция по монтажу и
установке панели приведения в
действие писсуара EDITION
комплект из сборных деталей
Navodila za montažo in inštaliranje
upravljalne plošče pisoarja EDITI-
ON
Montažni komplet
Montavimo ir instaliavimo instruk-
cija Pisuaro įjungimo plokštė EDI-
TION
Surenkamųjų dalių komplektas
Montāžas un instalācijas pamācība
urinācijas ierīces darbības plātne
EDITION
Sifona būvniecības komplekts
EDITION 02 800 06 99 02 800 15 99 02 801 28 99
AMBITION 02 822 00 99 02 823 00 99
17
LT
LV
PL
RU
SL

5
Dane techniczne
Ciśnienie robocze wody: 0,8 – 5 bar
Strumień spłukujący: 0,3 l/s, wg
DIN EN 12541
Klasa szumów: I, DIN 4109
Ilość wody spłukującej 1 – 6 l – ustawienie
fabryczne 2 l
Wskazówka:
Montaż i instalowanie może przeprowadzać
tylko koncesjonowany zakład instalatorski,
zgodnie z normą DIN 1988.
Przy projektowaniu i wykonawstwie in-
stalacji sanitarnych należy przestrzegać
lokalnych, narodowych i międzynarodowych
przepisów i norm.
Montaż
1
Przepłukać przewód, następnie zamknąć
wstępny zawór odcinający
2 Założyć wkład
3
Trzpień naciskowy wyregulować do po-
wierzchni glazury i zakontrować, otworzyć
wstępny zawór odcinający
4 Przykręcić ramkę
5 Nałożyć płytę czołową
6
Kontrola działania: nacisnąć przycisk na 1 s
Dane techniczne / Montaż
2
56
34
1
18
PL

Технические данные, Монтаж /
Tehnični podatki, Montaža /
Techniniai duomenys
, Montavimas / Tehniskie dati, Montāža
Технические данные
Минимальное гидравлическое
давление: 0,8 – 5 бар
Смывной поток: 0,3 л/с, в соответствии с
DIN EN 12541
Класс шума: I, DIN 4109
Регулируемое смывное количество 1 – 6 л, заводская
установка – 2 л
Указание:
Монтаж и установка может быть осуществлена
только концессионным специализированным
предприятием в соответствии с DIN 1988.
При проектировании и установке санитарно-
технического оборудования необходимо соблюдать
местные, национальные и международные
стандарты и предписания.
Монтаж
1 Промыть линию. Затем закрыть
предустановленную блокировку
2 Вставить патрон
3 Вставить шпиндель приведения в действие
заподлицо с плиткой и законтрить. Открыть
предустановленную блокировку.
4 Привинтить рамку.
5 Установить переднюю панель
6 Проверка работоспособности: Нажимать
кнопку в течение 1 с
Tehnični podatki:
Najnižji pretočni pritisk: 0,8 – 5 barov
Splakovanje: 0,3 l/s, skladno z DIN EN 12541
Kategorija ravni hrupa: I, DIN 4109
Od 1 – 6 l nastavljiva količina splakovanja –
tovarniška nastavitev 2 l.
Navodilo:
Montažo in inštalacijo lahko opravljajo samo konce-
sijska strokovna podjetja skladno z DIN 1988.
Pri načrtovanju in postavitvi sanitarnih naprav je
potrebno upoštevanje krajevnih, državnih in medna-
rodnih standardov in predpisov.
Montaža
1 Splaknite cev in zaprite zaporno pipo
2 Vstavite kartušo
3 Vijak za upravljanje poravnajte s ploščico in ga
pričvrstite, odprite zaporno pipo
4 Privijačite okvir
5 Namestite čelno ploščo.
6 Testiranje delovanja: Pritisnite tipko 1s
Techniniai duomenys
Mažiausias vandens srauto slėgis: 0,8–5 barai
Nuplovimo srovė: 0,3 l/sek., pagal DIN EN 12541
Triukšmo klasė: I, DIN 4109
Nuplovimo vandens kiekis reguliuojamas 1–6 l ribose,
gamyklos nustatymas – 2 l
Pastaba:
Montavimo ir instaliavimo darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotajai specializuotai įmonei, vadovaujantis stan-
dartu DIN 1988.
Planuojant ir įrengiant sanitarinius įrenginius, būtina
atsižvelgti į vietines, nacionalines ir tarptautines nor-
mas bei reglamentus.
Montavimas
1 Praplaukite vamzdį, paskui uždarykite įvadinę
sklendę
2 Įstatykite kasetę
3 Įjungimo suklį įstatykite taip, kad jis būtų visiškai
prigludęs, ir įtvirtinkite; atidarykite įvadinę sklendę
4 Priveržkite varžtai rėmą
5 Uždėkite priekinę plokštę
6 Veikimo patikra: mygtuką spauskite 1 sek.
Tehniskie dati:
Minimālais plūsmas spiediens: 0,8 - 5 bāri
Noskalošanas plūsma: maksimāli 0,3 l/s atbilstoši
DIN EN 12541
Trokšņu līmeņa klase: I, DIN 4109
Noregulējams noskalošanas daudzums 1 – 6 l – 2 l -
ierīces iestatījumi
Norādījums:
Montāžu drīkst veikt tikai speciālists, atbilstoši
DIN 1988 normām.
Sanitāro ierīču plānošanā un ierīkošanā ir jāievēro
vietējās, nacionālās un starptautsikās normas un
priekšraksti.
Montāža
1 Iztīrīt pievadu un pēc tam noslēgt aizsprostu
2 evietot patronu
3 Darbības skrūvi plūstoši ievietot un nostiprināt,
atvērt aizbīdni
4 Noskrūvēt rāmi
5 Uzlikt vāku
6 Darbības pārbaude: Nospiest taustiņu 1s
19
LT
LV
RU
SL

Usuwanie zakłóceń / Устранение неисправностей / Odpravljanje napak
Функция Меры Указание
Не смывает Закрыта предустановленная
блокировка
Открыть Стр. 2, рис. 1
- Шпиндель приведения в
действие не установлен
заподлицо с плиткой
Отрегулировать
Стр . 2, рис. 3
-
Небольшой расход воды =
большая продолжительность
работ
ы
Очистить фильтр; при
необходимости, заменить
патрон
Стр . 7
Продолжительная работа
- Шпиндель приведения в
действие не установлен
заподлицо с плиткой
Отрегулировать
Стр . 2, рис. 3
- Загрязнена сетка патрона Очистить фильтр; при
необходимости, заменить
патрон
Стр . 7
Delovanje Ukrep Navodilo
Ne splakuje Zaporna pipa je zaprta odprite glejte stran 2, sliko 1
- Vijak za upravljanje ni porav-
nan s ploščico
nastavite
glejte stran 2, sliko 3
- Premajhna količina vode = dol-
go splakovanje
očistite filter/po potrebi zamen-
jajte kartušo
glejte stran 7
Neprestano splakovanje
- Vijak za upravljanje ni porav-
nan s ploščico
nastavite
glejte stran 2, sliko 3
- Zamazano sito kartuše očistite filter/po potrebi zamen-
jajte kartušo
glejte stran 7
Funkcja Czynność Wskazówka
Brak spłukiwania
Zamknięty wstępny zawór
odcinający
otworzyć str. 2, rys. 1
- Trzpień naciskowy nie ustawiony
równoz powierzchnią glazury
wyregulować
str. 2, rys. 3
- Mała ilość wody = długi czas
spłukiwania
Oczyścić filtr wzgl. wymienić
wkład
str. 7
Ciągły wypływ wody
- Trzpień naciskowy nie ustawiony
równoz powierzchnią glazury
wyregulować
str. 2 rys. 3
- Sitko wkładu zatkane Oczyścić filtr wzgl. wymienić
wkład
str. 7
20
PL
RU
SL
Other Diana Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

American Standard
American Standard 6002 Series installation instructions

Luxart
Luxart Poydras PO2418DE-PU Installation

Nephros
Nephros SSU-H Shower Installation Guide

Kraus
Kraus Britt KFF-1691 installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Talis S 31611xx1 installation instructions

Armstrong
Armstrong The Brain DRV25 Installation and operation manual