DIDIESSE Twin User manual

istruzioni
per l’uso
operating
instructions

Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
La soluzione ideale per
i professionisti del caffè
2

ITALIANO
Indice
4
8
9
10
10
12
13
14
15
16
18
19
19
20
Norme di sicurezza
Garanzia
Come leggere e utilizzare
il manuale di istruzioni
Informazioni sull’assistenza
manutentiva della macchina
Generalità
Dati tecnici
Installazione
Erogazione del caffè
Erogazione del vapore e
preparazione del cappuccino
Pulizia
Decalcificazione
Servizio ad intervalli regolari
Informazioni di carattere giuridico
Ricerca guasti
ATTENZIONE:
Prima di mettere in funzione la macchina per
caffè o sue parti, consultare attentamente il
presente manuale.
ATTENZIONE:
La presente documentazione non può essere
copiata, fotocopiata, riprodotta, tradotta o
ridotta in alcun modo né in parte, né integral-
mente, senza autorizzazione scritta da parte
della Didiesse S.r.l.
3

4
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
1. Norme di sicurezza
PERICOLO:
Mai mettere a contatto con l’acqua le parti sotto tensione: pericolo di
cortocircuito! Il vapore surriscaldato e/o l’acqua calda possono pro-
vocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda
verso parti del corpo. Toccare con precauzione il beccuccio vapore/
acqua calda: pericolo di scottature!
ATTENZIONE: DESTINAZIONE D’USO
La macchina per caffè espresso Twin è una macchina da caffè pro-
fessionale pensata per il settore Ho.Re.Ca. È vietato apportare mo-
difiche tecniche e ogni impiego illecito. La macchina per caffè deve
essere utilizzata solo da adulti.
PERICOLO: ALIMENTAZIONE DI CORRENTE
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente
adeguata: la tensione di alimentazione deve corrispondere a quella
riportata sulla targhetta della macchina. Far sostituire subito da per-
sonale qualificato i cavi e le spine difettosi. Non utilizzare la mac-
china se si riscontra una difettosità sul cavo di alimentazione. Non
far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra
oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non tirare e/o sollevare la
macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tiran-
dola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il
cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
AVVERTENZA: USO DELLA MACCHINA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8
anni, purché siano controllati, abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo
della macchina e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti.
La pulizia e la manutenzione non dovranno essere fatte da bambini

5
ITALIANO
a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non siano
controllati da un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla por-
tata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Gli apparecchi possono
essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza solo se sotto-
posti a supervisione o istruzione sull’uso dell’apparecchio in modo
sicuro, così da comprendere i pericoli connessi.
AVVERTENZA: PROTEZIONE DI ALTRE
PERSONE
Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con
la macchina per caffè. I bambini non si rendono conto del pericolo
connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bambini
i materiali utilizzati per imballare la macchina.
ATTENZIONE: RISCHIO DI USTIONI
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscal-
dato e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o mano-
pole. Non togliere mai il portacialde durante l’erogazione del caffè.
Durante la fase di riscaldamento del gruppo erogazione caffè posso-
no uscire gocce d’acqua calda.
NOTA: UBICAZIONE
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno
può rovesciarla o venirne ferito. Acqua calda o vapore surriscaldato
potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature! Non tenere la mac-
china a temperatura inferiore a 0 °C; c’è il pericolo che il gelo possa
danneggiarla. Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non posa-
re la macchina su superfici molto calde e nelle vicinanze di fiamme
aperte per evitare che la carcassa fonda o, comunque, si danneggi.

6
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
AVVERTENZA: PULIZIA
Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire tutti i tasti e
poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la
macchina si raffreddi. Mai immergere la macchina nell’acqua! È se-
veramente vietato cercare di intervenire all’interno della macchina.
NOTA: CUSTODIA DELLA MACCHINA
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato,
disattivarla staccando la spina dalla presa di alimentazione. Custo-
dirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla
polvere e dallo sporco.
AVVERTENZA: RIPARAZIONI / MANUTENZIONE
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, stac-
care subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchi-
na difettosa. Soltanto Didiesse S.r.l. o personale delegato possono
effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti
a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
AVVERTENZA: TANICA D’ACQUA
Immettere nei circuiti della macchina per caffè solo acqua fresca po-
tabile non gassata.
AVVERTENZA: SPAZIO PER L’USO
E LA MANUTENZIONE
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si
consiglia quanto segue:
• scegliere un piano d’appoggio ben livellato;
• scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igienico e
con presa di corrente facilmente accessibile;
• prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina.

7
ITALIANO
AVVERTENZA: VANO CIALDE
Nel vano cialde vanno inserite solo cialde ESE da 44 mm, secon-
do le specifiche descritte nel presente manuale o prodotto similare
espressamente autorizzato dalla Didiesse S.r.l.
Non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto.
Le cialde vanno usate una sola volta.
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA A FINE VITA
Ai sensi dell’art. 13 del D. Lgs. 151/2005 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cas-
sonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utilizzatore dovrà pertan-
to conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata di rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno. L’a-
deguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o rici-
clo di materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
NOTA: ANTINCENDIO
In casi di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2).
Non utilizzare acqua o estintori a polvere.

8
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
2. Garanzia
La garanzia sui componenti della macchina riguarda i vizi di costruzione, manodopera
e/o materiali. Tale garanzia decorre dalla data riportata sulla relativa bolla di consegna
ed ha una durata di 24 mesi dalla data di acquisto, salvo diversa indicazione accettata in
fase di stipula del contratto al quale si rimanda per ulteriori dettagli.
La Didiesse S.r.l. sostituirà gratuitamente qualsiasi parte della macchina inviataci, purché
trovata difettosa dopo ispezioni effettuate presso lo stabilimento Didiesse S.r.l. e da
personale autorizzato dalla stessa azienda.
Si precisa in tal senso che, ai fini del rispetto delle condizioni di garanzia, il Cliente, in caso
di guasto, dovrà far pervenire l’apparecchio presso la sede della Didiesse S.r.l. Nessun’al-
tra garanzia (scritta od orale) verrà applicata alla macchina per caffè in oggetto.
I materiali di consumo e quindi soggetti ad usura durante il normale funzionamento
della macchina, nelle condizioni previste dal presente manuale, non sono coperti da
tale garanzia.
Vengono esclusi da tale garanzia danni all’impianto causati da:
• guasti legati alla rottura o perdita di guarnizioni (O-Ring cialda);
• trasporto e/o movimentazione (se tali interventi sono a carico del cliente);
• errori del Cliente dovuti ad un non corretto utilizzo della macchina per caffè;
• mancata manutenzione prevista dal presente manuale;
• guasti riconducibili alle ostruzioni causate da accumuli di calcare;
• guasti causati da sbalzi elettrici e cortocircuiti;
• guasti e/o rotture non imputabili al malfunzionamento dello stesso;
• motivi non dipendenti dal fabbricante.
Inoltre, la manomissione, le modifiche non espressamente autorizzate dal fabbricante,
l’utilizzo in condizioni ambientali estreme, l’uso improprio rispetto a quanto previsto nel
presente manuale (es. la macchina deve funzionare solo con cialde), la mancata osser-
vanza delle indicazioni riportate nel manuale, saranno da ritenersi ugualmente causa di
immediata revoca della garanzia. La presente garanzia è valida dal momento in cui la
macchina per caffè diventa di proprietà dell’acquirente/utilizzatore, che si impegna ad
utilizzarla secondo le raccomandazioni della Didiesse S.r.l.
L’azienda non potrà in alcun modo essere ritenuta responsabile per eventuali danni
commerciali e/o di immagine, né per danni a cose e persone causati da un uso o colle-
gamento improprio della macchina per caffè.
Qualsiasi controversia tra la Didiesse S.r.l. e l’acquirente sarà risolta mediante arbitrato
oppure sarà reso competente il Foro di Napoli. I suddetti punti sono estratti dalle con-

9
ITALIANO
dizioni generali di vendita che costituiscono parte integrante e sostanziale del seguente
paragrafo.
Pertanto è necessario farvi riferimento per le ulteriori considerazioni ivi non riportate.
3. Come leggere e utilizzare
il manuale di istruzioni
Lo scopo di questo manuale è essenzialmente quello di fornire agli utilizzatori una guida
il più completa possibile, istruendoli sull’uso della macchina per caffè e fornire un piano
dettagliato su quali e quanti interventi occorrono per un migliore e duraturo funziona-
mento.
NOTA:
pertanto occorre considerare il manuale di istruzioni come parte integrante della mac-
china e custodirlo per tutta la durata della sua vita operativa, richiedendone copie sup-
plementari se smarrito.
Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte e dovrà essere
consultato ogni qualvolta si renda necessario. La descrizione e le immagini presenti in
questa documentazione non sono impegnative. La ditta Didiesse S.r.l. si riserva il diritto
di apportare tutte le modifiche che riterrà necessarie.
Nel manuale verranno utilizzati i seguenti simboli per evidenziare indicazioni ed avver-
tenze particolarmente importanti:
ATTENZIONE:
questo simbolo indica delle norme antinfortunistiche per l’operatore.
AVVERTENZA:
questo simbolo indica che esiste la possibilità di arrecare danno alla macchina e/o
ai suoi componenti.
PRECAUZIONE:
questo simbolo indica che nella descrizione vengono fornite notizie inerenti l’ope-
razione in corso.

10
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
PERICOLO:
questo simbolo indica l’esistenza di un grave rischio che ha alte probabilità di cau-
sare morte o grave infortunio nel caso in cui non venissero adottate le precauzioni
appropriate.
NOTA:
questo simbolo fornisce informazioni utili.
4. Informazioni sull’assistenza
manutentiva della macchina
Sono riportate di seguito le informazioni sulle Aziende ed il personale, autorizzati e con-
sigliati dalla Didiesse S.r.l., per effettuare l’assistenza tecnica di garanzia e la manuten-
zione della macchina:
• personale Didiesse S.r.l.;
• personale qualificato delegato.
5. Generalità
La macchina per caffè modello Twin è indicata per la preparazione di 2 tazze di caffè ed
è dotata di una lancia orientabile per l’erogazione del vapore. I comandi sulla parte fron-
tale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione.
La macchina è stata progettata per uso professionale.
ATTENZIONE:
non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite da personale qualificato e/o autorizzato;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;
• mancata decalcificazione;

11
ITALIANO
• stoccaggio in locali al di sotto di 0 °C;
• utilizzo di cialde differenti da quelle indicate.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Fig. 5-A Fig. 5-B
Legenda macchina:
A. tasto on/off generale;
B. fusibile 10A;
C. tasto on/off gruppo caffè 1;
D. tasto on/off erogazione gruppo caffè 1;
E. led blu di segnalazione temperatura 1;
F. leva di chiusura camera di estrazione 1;
G. tasto on/off gruppo caffè 2;
H. tasto on/off erogazione gruppo caffè 2;
I. led blu di segnalazione temperatura 2;
J. leva di chiusura camera di estrazione 2;
K. camera di estrazione/portacialda/filtro
doccia;
L. dado;
M. tasto on/off gruppo vapore;
N. tasto on/off erogazione vapore;
O. led rosso di segnalazione temperatura
vapore;
P. lancia vapore;
Q. vaschetta di raccolta;
R. griglia scalda tazze.
C H
D G
MN
OR
B
E
K
I
A
FJ
Q
P

12
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
6. Dati tecnici
Materiale corpo Metallo e Termoplastica
Dimensione macchina ( l*a*p ) 47,5 x 45,5 x 42 cm
Gruppi Caffè 2 ad accensione singola
Peso 21 kg
Potenza 2650 W
Lunghezza cavo 1,2 m
Pannello di comando Frontale
Alimentazione 230 V ~ 50 Hz / 110 V (optional)
Pressione pompa 15 bar
Dispositivi di sicurezza Termostato di sicurezza
Cavo di alimentazione almeno H05VV-F 3G 1 mm2
Capacità tanica 10 litri
ACCESSORI OPZIONALI
La macchina per caffè Twin può presentare le seguenti opzioni di configurazione:
• bluetooth;
• versione da 110 V;
• addolcitore d’acqua.

13
ITALIANO
7. Installazione
Per la propria sicurezza e quella di terzi, attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicu-
rezza” riportate nel capitolo 1.
AVVERTENZE DI INSTALLAZIONE
Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza:
• sistemare la macchina in un luogo sicuro;
• accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina;
• evitare che la macchina venga collocata su superfici molto calde o vicino a fiamme
aperte.
AVVERTENZA:
posizionare la macchina su una superficie piana e stabile, lontano da acqua e fonti di
calore. Scollegare l’alimentazione elettrica, se presente. Sollevare la macchina con estre-
ma accortezza, utilizzando entrambe le mani.
La macchina per caffè è ora pronta per essere collegata alla rete elettrica.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
AVVERTENZA:
la corrente elettrica può essere pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre, scrupolo-
samente, alle norme di sicurezza descritte nel capitolo 1 del presente manuale.
Non usare mai cavi difettosi! I cavi e le spine difettosi vanno sostituiti immediatamente
da personale qualificato.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Verificare che la tensione del-
la rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identificazione posta sul
fondo dell’apparecchio. Constatare che l’interruttore generale non sia premuto prima
di collegare la macchina alla rete elettrica. Inserire la spina in una presa di corrente di
tensione adeguata.
CARICAMENTO ACQUA E AVVIAMENTO MACCHINA
Facendo riferimento alle fig. 5-B, sollevare la griglia scalda tazze R, estrarre la tanica da
10 litri e riempirla con acqua naturale, potabile e non gassata. Successivamente rimet-

14
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
tere la tanica all’interno della macchina e inserirvi manualmente il tubo di aspirazione
dell’acqua e riposizionare la griglia scalda tazze nella propria sede.
AVVERTENZA:
immettere nella tanica solo acqua a temperatura ambiente, potabile e non gassata.
Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare la macchina. Non mettere in fun-
zione la macchina senza acqua: accertarsi sempre che ve ne sia a sufficienza all’interno
della tanica.
Eseguita questa semplice operazione e dopo esservi accertati che la macchina per caffè
Twin in vostro possesso è conforme ai parametri di alimentazione previsti dalla locale
rete di distribuzione elettrica (230 V – 50 Hz), inserire la spina di alimentazione in una
presa di corrente, premere quindi l’interruttore generale A (vedi fig. 5-B) posto sul fianco
destro per accendere la macchina, il tasto C e/o G (vedi fig. 5-A) per avviare il/i gruppo/i
caffè. Attendere che la macchina sia arrivata a temperatura, ad indicarlo è lo spegnimen-
to dei led blu E e/o I (vedi fig. 5-A).
Per procedere all’attivazione del gruppo vapore, è necessario premere l’interruttore de-
dicato M (vedi fig. 5-A) e aspettare che il led rosso O (vedi fig. 5-A) si spenga.
8. Erogazione del caffè
ATTENZIONE:
la macchina è pronta quando la leva di chiusura (F e/o J in fig. 5-A) è in posizione di ripo-
so, individuata dalla rotazione libera verso l’alto della leva stessa e i led blu luminosi (E
e/o I in fig. 5-A) sono spenti.
ATTENZIONE:
nel vano cialde vanno inserite esclusivamente cialde con diametro 44 mm. Le cialde mo-
nodose sono predisposte per erogare un solo caffè/prodotto. Non riutilizzarle dopo l’uso.
L’inserimento di 2 o più cialde provoca il malfunzionamento della macchina.
In sequenza devono essere effettuate le seguenti operazioni:
1. accendere la macchina premendo l’interrutore generale A (vedi fig. 5-B), accendere
uno dei due gruppi mediante i tasti C e/o G (vedi fig. 5-A) e attendere che i led blu

15
ITALIANO
E e/o I (vedi fig. 5-A) si spengano segnalando che la macchina ha raggiunto la giusta
temperatura;
2. inserire la cialda nell’apposito vano presente in corrispondenza della camera d’e-
strazione ruotando dal basso verso l’alto la leva di chiusura F e/o J (vedi fig. 5-A);
3. ruotare verso il basso la leva di chiusura facendo pressione su di essa fino a sentire
un “click” e posizionare la tazzina/bicchiere sotto il beccuccio di erogazione caffè;
4. premere l’interruttore di erogazione del caffè D e/o H (vedi fig. 5-A) ed attendere
l’erogazione della quantità desiderata;
5. al termine dell’erogazione della quantità desiderata di caffè, disattivare l’interruttore
di erogazione D e/o H e sollevare nuovamente verso l’alto la leva F e/o J, in modo da
poter infine rimuovere la cialda.
NOTA:
attendere qualche istante prima di estrarre la cialda facendo attenzione a non dimenti-
carla in sede poichè potrebbe causare la rottura della guarnizione.
ATTENZIONE:
durante l’erogazione del caffè non portare la leva F e/o J in posizione di riposo.
9. Erogazione del vapore e
preparazione del cappuccino
ATTENZIONE:
pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua
calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo di-
rettamente con le mani. La lancia vapore non deve essere orientata su persone ed ani-
mali. Assicurarsi che ci sia sempre acqua sufficiente nella tanica nel vano apposito.
In sequenza devono essere effettuate le seguenti operazioni:
1. per procedere all’attivazione del gruppo vapore, è necessario attivare l’interruttore
dedicato M (vedi fig. 5-A) e aspettare che il led rosso O (vedi fig. 5-A) si spenga;
2. posizionare il recipiente sotto la lancia d’erogazione vapore P (vedi fig. 5-B) in modo
che la parte terminale sia completamente immersa nella bevanda che si intende

16
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
riscaldare;
3. agire sull’interruttore erogazione vapore N (vedi fig. 5-A) per iniziare ad erogare;
4. una volta riscaldata la bevanda come desiderato, riposizionare l’interruttore in po-
sizione iniziale e aspettare che si svuoti il circuito prima di estrarre la lancia dall’im-
mersione;
5. pulire, dopo questa operazione, la lancia vapore con un panno umido.
NOTA:
si consiglia di usare latte fresco intero e a temperatura di frigorifero, nella quantità desi-
derata per ottenere una crema compatta.
NOTA:
si consiglia di svuotare e risciacquare ogni giorno la vaschetta di raccolta. È assoluta-
mente vietato utilizzare solventi, alcol o sostanze aggressive o forni per l’asciugatura dei
componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fred-
da/tiepida e panni/spugne non abrasive.
PER UN CAPPUCCINO PERFETTO
Utilizzare preferibilmente latte fresco intero, in una tazza non molto larga, riempita per
metà della sua capienza. Erogare vapore inserendo una piccola parte della lancia vapore
all’interno del latte. Durante l’erogazione, immergere ed emergere continuamente e ra-
pidamente il terminale della lancia vapore dal bordo superiore del latte. A latte montato,
erogare un caffè nella medesima tazza.
10. Pulizia
ATTENZIONE:
• la manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchi-
na è fredda e scollegata dalla rete elettrica;
• non immergere la macchina nell’acqua;
• non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia;
• non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde
e/o un forno convenzionale;
• per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito d’acqua.

17
ITALIANO
Per la pulizia del portacialda è necessario svitare il dado L (vedi fig. 5-A) posto sotto il
beccuccio, alzare la leva ed estrarlo. Sucessivamente sganciare il filtro doccia dalla parte
in plastica e lavarli entrambi. Riposizionare il filtro d’acciaio facendo pressione sulla parte
in plastica, inserire il portacialda completo nell’apposita sede e riavvitare il dado.
Giornalmente vuotare e lavare la vaschetta di raccolta (Q in fig. 5-A).
Per la pulizia della lancia vapore, dopo aver riscaldato il latte, prelevare una piccola
quantità di acqua calda e pulirla esternamente con un panno umido.
Ad ogni inserimento di una nuova cialda, verificare la corretta collocazione della stessa
nella sede: un inserimento non adeguato, potrebbe comportare danni al cinematismo
della camera di estrazione.
Al momento della rimozione della cialda usata, verificare che la superficie della stessa
non risulti bagnata. Se dovesse risultare bagnata, è necessario inserire uno spessore (for-
nito tra gli accessori in dotazione, (vedi fig. 10-A) in corrispondenza del vano portacialda.
LaDidiessefornisceindotazioneconlamacchinapercaffè2-3spessoridapoterutilizzare
per ovviare all’inconveniente se si dovesse manifestare durante l’utilizzo della macchina.
Fig. 10-A
NOTA:
prima di utilizzare gli spessori, assicurarsi che l’OR cialda (guarnizione presente nella
parte superiore del vano portacialda) sia intatta e non usurata.
Se dopo queste operazioni possibili a cura dell’utente, la macchina mostrasse ancora
evidenti trafilamenti d’acqua, risulterà necessario sostituire la guarnizione circonferen-
ziale presente nella zona inferiore della camera di estrazione.

18
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
In tal caso è necessario richiedere la guarnizione al servizio di assistenza tecnica Didiesse
e procedere secondo quanto indicato di seguito:
1. ruotare dal basso verso l’alto la leva di chiusura F e/o J, in modo da sbloccare il mec-
canismo di salita/discesa della camera di estrazione;
2. con l’ausilio di un taglierino o di altro attrezzo equivalente, estrarre la guarnizione
circonferenziale dalla sede;
3. procedere all’inserimento della nuova guarnizione;
4. richiudere la camera di estrazione, agendo sulla leva di chiusura F e/o J.
11. Decalcificazione
Per evitare la formazione di calcare (causa di rottura pompa, ostruzione tubicini ecc.) si
consiglia di effettuare un trattamento decalcificante ogni 3 – 4 mesi. Qualora si volesse
eseguirlo personalmente, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da
caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio, con le se-
guenti modalità d’utilizzo:
1. estrarre i tubicini di carico dalla tanica staccando il filtro addolcitore, se presente;
2. togliere la tanica dall’apposito vano;
3. inserire al posto della tanica la bottiglia di decalcificante (senza diluire);
4. inserire il tubicino di carico all’interno della bottiglia di decalcificante;
5. accendere la macchina premendo l’interruttore generale A (vedi fig. 5-A);
6. premere l’interruttore di accensione del gruppo caffè C e/o G (vedi fig. 5-A);
7. premere il tasto di erogazione caffè D e/o H (vedi fig. 5-A), in modo da far scorrere
la soluzione all’interno della macchina;
8. prelevare gradualmente la soluzione decalcificante per mezzo di un contenitore
posizionato sotto il beccuccio di erogazione caffè;
9. erogare il decalcificante, circa 75 ml per volta ad intermittenza, lasciandolo agire per
circa 5 – 10 minuti e ripetere l’operazione fino all’esaurimento della soluzione decal-
cificante;
10. estrarre la bottiglia di decalcificante (vuota) ed insirire una tanica piena di acqua
pulita;
11. erogare circa 1 l di acqua ad intermittenza;
12. concluse queste operazioni, sostituire nuovamente la tanica con un’altra di acqua
potabile per procedere all’erogazione del caffè.

19
ITALIANO
NOTA:
la procedura indicata si riferisce all’utilizzo del decalcificante BOMBA PLUS, acquistabile
direttamente presso il nostro store online www.didiessesrl.eu. Per l’uso di altre tipologie di
decalcificante riferirsi all’etichetta presente sul prodotto scelto.
ATTENZIONE:
non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante. La soluzione decalcificante
deve essere smaltita secondo quanto previsto dal fabbricante e/o dalle norme vigenti
nel Paese di utilizzo.
12. Servizio ad intervalli regolari
Il servizio di manutenzione ad intervalli regolari da parte di personale qualificato, pro-
lunga la durata e l’affidabilità della macchina. Conservare l’imballo originale che potrà
servire da protezione durante il trasporto.
13. Informazioni di carattere giuridico
Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego cor-
retto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio. Queste co-
noscenze e l’osservanza delle indicazioni, rappresentano la premessa per un uso senza
pericolo e nel pieno rispetto della sicurezza.
Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero subentrare particolari problemi,
che si ritiene nelle presenti istruzioni d’uso non siano stati spiegati con sufficiente chia-
rezza, preghiamo di rivolgersi direttamente alla Didiesse S.r.l.
Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d’uso non è parte di una
convenzione precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non
ne cambiano la sostanza. Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto
di compravendita che contiene anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo
alle prestazioni di garanzia. Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate
né estese in base alle presenti spiegazioni. Le istruzioni per l’uso contengono informa-
zioni protette dal diritto d’autore. Non è permesso fotocopiarle o tradurle in un’altra lin-
gua senza previo accordo scritto da parte del Costruttore.

20
Manuale d’istruzione Twin ITALIANO
14. Ricerca guasti
GUASTI CAUSE POSSIBILI RIMEDIO
La macchina non si accende Macchina non collegata
alla rete elettrica
Collegare la macchina
alla rete elettrica
La pompa è molto rumorosa Manca acqua nella tanica
contenuta nel vano di alloggio
Rabboccare con acqua fresca
potabile la tanica
Il caffè è troppo freddo
La spia pronto temperatura (E
e/o I) era accesa quando è stato
premuto l’interruttore (D e/o H)
Attendere che la spia di
raggiungimento temperatura
desiderata B sia spenta
Non si forma
la schiuma del latte
Latte non adatto
Controllare il tenore del grasso.
Utilizzare latte fresco,
parzialmente scremato
Latte troppo caldo Usare latte a temperatura
di frigorifero
La leva di caricamento non
raggiunge la posizione di
erogazione
Cialda inserita in modo errato
Ripetere la sequenza, leva in
posizione di riposo, leva in
posizione di erogazione
Il caffè sgorga troppo
velocemente, non viene erogato
un caffè cremoso
Cialda usata
Riportare la leva nella posizione
di riposo ed inserire una cialda
nuova
Macinatura troppo grossa Usare una miscela diversa
Caffè vecchio o non adatto Usare una miscela diversa
Il caffè non sgorga o sgorga
solo a gocce
Mancanza di acqua Rabboccare con acqua
Erogatore intasato Eseguire ciclo di lavaggio
erogatore caffè
Table of contents
Languages:
Other DIDIESSE Coffee Maker manuals