Disney baby Minnie Mouse Precious Petals Playard... User manual

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et d’UTILISER ce produit.
60145-NA
Playard
Corral
Parc de jeu
Laufstall
Chiqueirinho
Игровой манеж
DisneyBaby
Gently soothe your own little character to sleep™
Minnie Mouse™
Precious Petals Playard™
™

– 2 –
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death.
• Always provide the supervision necessary for the continued safety of your
child. When used for playing, never leave child unattended.
• Only use the product with one child at a time.
• Do not move the product with child inside.
• To reduce the risk of SIDS (Sudden Infant Death Syndrome),
pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep,
unless otherwise advised by your physician.
• The product, including the side rails, must be fully erected prior to use.
Make sure latches are secure.
• Never leave child in product with side lowered. Be sure side is in raised
and locked position whenever child is in product.
• Product shall not be used without the mattress provided with the product.
• DO NOT use a water mattress with this product.
• Do not use a sheet designed to fit a full-sized crib. If a sheet is used with
the pad, only use one specifically designed to fit this playard mattress.
• Do not use the bassinet or playard if you cannot exactly follow these instructions.
• Do not modify playard or add any attachments that are not listed in the
instruction guide.
• Keep carrying bag away from child.
• For indoor use only.
• Never place a child under the bassinet.
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are
placed on top of a playard. Never add such items to confine child in playard.
FALL HAZARD
Playard:
• When a child is able to pull to standing position, remove bumper pads,
large toys, and other objects that could serve as steps for climbing out.
• Discontinue use of the product when child is able to climb out or reaches
the height of 35 inches (890 mm) or weighs more than 30 lbs. (13.6 kg),
whichever comes first.
Bassinet:
• Discontinue use of the bassinet when infant begins to push up on hands
and knees or weighs more than 15 lbs. (6.8 kg), whichever comes first.
Changing Table:
• The weight limit of the changing table is 25 lbs. (11 kg).
• Always stay within arm’s reach of your child when using the changing table.
• Always properly secure the changing table to the playard rails.
• Do not use the changing table as a sleeping or play area.
WARNING
ENGLISH

– 3 –
STRANGULATION HAZARD:
• Toy Bar and toys – Possible entanglement or strangulation injury.
Remove toy when baby begins to push up on hands and knees.
Recommended use from birth to 5 months.
• Strings can cause strangulation! Never place items with a string around a
child’s neck such as hood strings or pacifier cords. Never suspend strings
over product or attach strings to toys.
• Never place product near a window where cords from blinds or drapes can
strangle a child.
• Never leave the changing table in place when child is in the playard.
CHOKING HAZARD:
• Keep medication and small items that could choke a child away from the playard.
SUFFOCATION HAZARD -
Infants have suffocated...
• in gaps between a mattress too small or too thick and sleep product
sides
• in gaps between extra padding and the side of sleep products
• on soft bedding.
• NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use ONLY the
mattress provided by Kids II.
• Do not store the bassinet in the playard while using the playard.
• NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
IMPORTANT
• Adult assembly required
• Care should be taken in unpacking and assembly.
• Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
• DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
• Contact Kids II for replacement parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
• Check this product for damaged hardware, loose joints, missing parts, or
sharp edges before assembly and periodically during use.

– 4 –
• El producto, incluidas las barandas laterales, debe estar completamente
erguido antes de usar. Asegúrese de que los pestillos estén trabados.
• Nunca deje al niño en el producto con el lateral bajo. Asegúrese de que el
lateral se encuentre en posición elevada y trabada cuando el niño esté en
el producto.
• No se debe usar el producto sin el colchón provisto con el producto.
• NO utilice un colchón de agua con este producto.
• No use una sábana diseñada para una cuna de tamaño completo.
Si se usa una sábana con la almohadilla, use solo una sábana
específicamente diseñada para el colchón de este corral.
• No use el moisés ni el corral si no puede seguir exactamente estas
instrucciones.
• No modifique el corral ni agregue ningún accesorio que no figure en la
guía de instrucciones.
• Mantenga la bolsa para transportar fuera del alcance de los niños.
• Solo para uso en interiores.
• NUNCA coloque a un niño debajo del moisés.
• Si se colocan cubiertas o redes improvisadas encima de un corral, el niño
podría quedar atrapado y morir. Nunca coloque este tipo de artículos para
encerrar al niño en el corral.
PELIGRO DE CAÍDAS
Corral:
• Cuando el niño se pueda poner de pie agarrándose, retire juguetes
grandes y otros objetos que puedan servir como escalones para trepar
hacia afuera.
• Deje de utilizar el producto cuando el niño pueda salir
trepando, alcance una altura de 35 pulgadas (890 mm) o pese más de
30 lb. (13.6 kg), lo que ocurra primero.
Moisés:
• Deje de utilizar el moisés cuando el bebé comience a levantarse con las
manos y las rodillas, o cuando pese más de 15 lb (6,8 kg), lo que ocurra
primero.
No seguir estas advertencias y las instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• Es necesario que siempre supervise al niño por su seguridad. Cuando se
utilice para jugar, nunca deje al niño sin atención.
• Utilice el producto con un solo niño por vez.
• No mueva el producto con el niño adentro.
• Para reducir el riesgo de síndrome de muerte súbita del lactante
(Sudden Infant Death Syndrome, SIDS), los pediatras recomiendan que se
acueste a los niños sanos sobre la espalda para dormir, a menos que su
médico le indique lo contrario.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL

– 5 –
Cambiador:
• El límite de peso del cambiador es de 25 lb (11 kg).
• Siempre mantenga al niño al alcance de la mano cuando use el cambiador.
• Siempre asegure correctamente el cambiador a las barandas del corral.
• No use el cambiador como área para dormir o jugar.
RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO:
• Barra de juguetes con juguetes – Existe la posibilidad de lesiones por
enredo o estrangulamiento. Retire el juguete cuando el bebé comience
a levantarse sobre las manos y las rodillas. Uso recomendado desde el
nacimiento hasta los 5 meses.
• ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! Nunca coloque
artículos con cuerdas alrededor del cuello de un niño, tales como
cuerdas de capuchas o cordones de chupetes. Nunca suspenda
cuerdas sobre el producto ni las ate a los juguetes.
• Nunca coloque el producto cerca de una ventana en la que los cordones
de cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
• Nunca deje el cambiador puesto cuando su hijo esté en el corral.
RIESGO DE ASFIXIA:
• Mantenga lejos del corral los medicamentos y pequeños artículos que
puedan asfixiar a un niño.
PELIGRO DE ASFIXIA.
Los bebés se pueden asfixiar:
• en los espacios que quedan entre un colchón muy pequeño o muy
grueso y los lados del producto para dormir.
• en los espacios que quedan entre la almohadilla adicional y los lados
del producto para dormir
• con ropa de cama blanda.
• NUNCA agregue un colchón, una almohada, un edredón ni una almohadilla.
Use SOLO colchones provistos por Kids II.
• No guarde el moisés en el corral mientras use el corral.
• NUNCA utilice como cubrecolchón bolsas de envío plásticas ni otras
películas plásticas que no se hayan vendido ni estén destinadas a tal fin.
Pueden provocar asfixia.
IMPORTANTE
• Se requiere el armado por parte de un adulto.
• Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
• Examine el producto con frecuencia para controlar que no haya piezas
dañadas, faltantes o flojas.
• NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.

– 6 –
La non-observation de ces avertissements et des instructions peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Toujours assurer la surveillance nécessaire pour la sécurité continue de
votre enfant. Quand le produit est utilisé pour jouer, ne jamais laisser
l’enfant sans surveillance.
• Ne placer qu’un enfant à la fois dans le produit.
• Ne pas déplacer ce produit avec bébé dedans.
• Pour réduire le risque de SMSN (Syndrome de mort subite du
nourrisson), les pédiatres recommandent de placer les bébés en bonne
santé sur le dos pour dormir, sauf avis contraire de votre médecin.
• Le produit, y compris les traverses latérales, doit être monté complètement
avant l’utilisation. Vérifier que les verrous sont bien fermés.
• Ne jamais laisser un enfant dans le produit lorsque le côté est abaissé.
S’assurer que le côté est relevé et en position verrouillée chaque fois
qu’un enfant se trouve dans le produit.
• Le produit ne doit pas être utilisé sans le matelas qui l’accompagne.
• NE PAS utiliser de matelas à eau avec ce produit.
• Ne pas utiliser de drap prévu pour un berceau de taille normale.
En cas d’utilisation d’un drap avec le matelas, celui-ci doit être prévu
précisément pour ce matelas de parc.
• Ne pas utiliser le lit d’appoint ou le parc si vous ne pouvez pas suivre
exactement ces instructions.
• Ne pas modifier le parc ou ajouter des accessoires qui ne sont pas
répertoriés dans la notice d’utilisation.
• Conserver le sac de transport du parc hors de portée de l’enfant.
• À utiliser exclusivement à l’intérieur.
• NE JAMAIS placer l’enfant sous le lit d’appoint.
• L’enfant peut rester coincé et mourir lorsque des filets ou couvertures
improvisés sont placés sur un parc de jeu. Ne jamais rajouter un objet de
la sorte afin de confiner l’enfant dans le parc.
RISQUES DE CHUTE
Parc :
• Quand l’enfant est capable de se mettre debout, enlever les grands
jouets et les autres objets qui pourraient servir de marches et lui
permettre de sortir.
• Ne plus utiliser ce produit lorsque l’enfant est capable d’en sortir en escaladant
les parois ou quand il atteint une taille de 890 mm ou pèse plus de 13.6 kg.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
• De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
• Verifique que este producto no tenga accesorios dañados, uniones flojas,
piezas faltantes ni bordes filosos antes de armarlo y luego, periódica-
mente, durante el uso.

– 7 –
Lit d’appoint :
• Ne plus utiliser ce lit d’appoint à compter du moment où l’enfant commence
à se mettre à quatre pattes, ou bien dès lors qu’il pèse plus de 6,8 kg.
Table à langer :
• Le poids limite de la table à langer est de 11 kg.
• Avoir toujours l’enfant à portée de main lorsqu’on utilise la table à langer.
• Toujours fixer solidement la table à langer aux traverses latérales du parc.
• Ne pas utiliser la table à langer comme espace de repos ni de jeu.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT:
• Barre à jouets avec jouets – Risque d’accident par strangulation ou par
emmêlement des cordons. Retirer le mobile du berceau lorsque bébé
commence à se mettre à quatre pattes. Usage recommandé de la
naissance jusqu’à 5 mois.
• Les cordons peuvent être la cause d’un étranglement ! Ne jamais placer
d’articles munis d’un cordon tels qu’un cordon de capuchon ou un
cordon de porte-sucette autour du cou de l’enfant. Ne jamais suspendre
de cordons au-dessus du produit ou attacher des ficelles aux jouets.
• Ne jamais placer le produit près d’une fenêtre où les cordons de
rideaux ou de store pourraient étrangler l’enfant.
• Ne jamais laisser la table à langer en place quand l’enfant est dans le parc
à jeu.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT :
• Tenir tout médicament et objet de petite taille susceptible de constituer un
risque d’étouffement à distance du parc, hors de portée de l’enfant.
RISQUE D’ASPHYXIE -
Des enfants se sont étouffés :
• dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côtés
des produits pour dormir.
• dans les espaces entre un rembourrage supplémentaire et le côté de
produits pour dormir.
• sur une literie molle.
• NE JAMAIS ajouter de matelas, d’oreiller, de couette ou de
rembourrage. Utiliser UNIQUEMENT le matelas fourni par Kids II.
• Ne pas garder le lit d’appoint dans le parc lors de l’utilisation de
ce dernier.
• NE JAMAIS utiliser de sacs d’expédition en plastique ou autre film
plastique en tant que couvertures de matelas qui ne sont pas vendus
pour cette utilisation ou destinés à cette utilisation. Ils peuvent
provoquer une suffocation.

– 8 –
IMPORTANT
• Le montage doit être effectué par un adulte.
• Prendre toutes les précautions requises lors du déballage et du montage.
• Examiner régulièrement le produit afin de vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée, manquante ou mal fixée.
• NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces ou si elles sont
endommagées ou cassées.
• Si nécessaire, contactez Kids II pour obtenir des pièces de rechange et
des instructions. Ne jamais utiliser de pièces de remplacement.
• Vérifier que le produit ne comporte aucun dommage matériel, joints
lâches, pièces manquantes ou rebords tranchants avant de l’assembler et
périodiquement au cours de son utilisation.
WARNUNG

– 9 –
No.
No.
N°
Qty.
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1 (1) Playard assembly Armado del corral Montage du parc
2 (1) Mattress for playard Colchón para el corral Matelas pour parc
3 (1) Bassinet Moisés Montage lit d’appoint
4 (1) Changing table Cambiador Table à langer
5 (1) Toy bar Barra de juguetes Barre à jouets
6 (1) Mobile with toys Móvil de juguetes Mobile de jouets
7 (1) Carrying bag Bolsa para transportar Sac de transport
8 (1) Control unit Unidad de control Module de contrôle
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujo
Liste de pièces et dessin
60145
1
3
7
8
5
6
4
2

– 10 –
Remove the playard from the carrying bag.
Retire el corral de la bolsa para transportar.
Retirer le parc de son sac de transport.
1
Unwrap the mattress from the pla-
yard and set the mattress aside.
Desenvuelva el colchón del corral y
colóquelo a un lado.
Séparer le matelas du parc en le
déroulant et le mettre de côté.
2
Operating Instructions • Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Setting up the Playard • Instalar el corral
Montage du parc
Stand the playard upright with its feet and casters on the
floor.
CAUTION: Keep fingers away from top rail corner
brackets during setup of playard.
Coloque el corral en su posición normal, con los pies y
las ruedas sobre el suelo.
PRECAUCIÓN: Mantenga los dedos lejos de los
soportes de las esquinas de la baranda superior
mientras instala el corral.
Mettre le parc debout sur ses pieds et roulettes posés
sur le sol.
MISE EN GARDE : Éloigner les doigts des
supports des coins qui se trouvent au niveau de la
traverse supérieure lors du montage du parc.
3

– 11 –
Pull the four corners apart to allow the frame to
unfold.
NOTE: DO NOT push the center of the
floor downward yet.
Jale las cuatro esquinas para que el armazón
de la base se extienda.
NOTA: NO presione el centro del piso
hacia abajo todavía.
Tirer sur les quatre coins en les écartant les uns
des autres pour permettre au cadre de s’ouvrir.
REMARQUE : NE PAS enfoncer vers
le bas le centre du fond du parc pour le
moment.
4
Pull up on the top rail at each side
of the playard. Release to lock each
rail in a rigid position.
NOTE: If a top rail does not lock into
place, pull the center of the floor higher
and try again.
Jale hacia arriba la baranda superior en cada
lado del corral. Suelte para trabar cada
baranda y para que queden en posición
rígida.
NOTA: Si alguna baranda superior no
se traba en su lugar, levante más el
centro del piso y pruebe nuevamente.
5
Tirer vers le haut la traverse supérieure de chaque côté du parc. Relâcher pour verrouiller
chaque traverse dans une position rigide.
REMARQUE : Si une traverse supérieure ne se verrouille pas en place, tirer le fond
du parc vers une position plus haute et essayer à nouveau.
Pull up on the top rail at the front and back
of the playard. Release to lock each rail in a
rigid position.
NOTE: If a top rail does not lock into
place, lift the center of the floor higher
and try again.
Jale hacia arriba la baranda superior en la
parte delantera y trasera del corral. Suelte
para trabar cada baranda y para que queden
en posición rígida.
NOTA: Si alguna baranda superior no
se traba en su lugar, levante más el
centro del piso y pruebe nuevamente.
6
Tirer vers le haut la traverse supérieure à l’avant et à l’arrière du parc. Relâcher pour
verrouiller chaque traverse dans une position rigide.
REMARQUE : Si une traverse supérieure ne se verrouille pas en place, tirer le fond
du parc vers une position plus haute et essayer à nouveau.
Center of floor • Centro del piso
Centre du fond du parc
Click • Clic • Clic
Click • Clic • Clic

– 12 –
Lift up one end of the playard and push down-
ward on the center of the floor.
Levante un extremo del corral y presione el
centro del piso hacia abajo.
Soulever un côté du parc et pousser vers le bas
le fond du parc en son milieu.
8
Locate the opening in the center of the zip-in bassinet. Reach through the opening to access
the floor frame.
NOTE: The zip-in bassinet comes pre-assembled.
7
Ubique la abertura en el centro del moisés con
cierre. Acceda al armazón del piso a través de
la abertura.
NOTA: El moisés con cierre viene prear-
mado.
Repérer le rabat en tissu au centre du lit
d’appoint avec fermeture à glissière. Défaire le
rabat et passer la main dans l’ouverture pour
accéder au cadre du fond du parc.
REMARQUE : Le lit d’appoint est
livré préassemblé.
Lay the mattress on the bassinet with its
soft side facing up. Press each corner of the
mattress to engage the hook-and-loop patch
underneath and secure the mattress in place.
Apoye el colchón sobre el moisés con el lado
blando hacia arriba. Presione cada esquina
del colchón para enganchar los parches de
sujeción que se encuentran debajo y para
sujetar el colchón en su lugar.
Déposer le matelas sur le lit d’appoint, côté
doux tourné vers le haut. Appuyer sur chaque
coin du matelas pour enclencher la bande
auto-agrippante dessous et bien fixer le
matelas en place.
9

– 13 –
CAUTION: Be sure that the playard setup is
complete before use. Verify that all four top rails
are locked in horizontal position.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya
completado la instalación del corral antes de
usar. Verifique que las cuatro barandas superi-
ores estén trabadas en posición horizontal.
MISE EN GARDE : S’assurer que le parc est
entièrement monté avant l’utilisation. Vérifier
que les quatre traverses supérieures sont
verrouillées en position horizontale.
10

– 14 –
Lay the mattress on the floor of the playard with its soft side facing up. Locate the hook-and-loop
straps on the underside of the mattress and run them through the slots on the bottom of the
playard (there are 3 on each end). For the left and right straps, wrap the hook-and-loop straps
around the lower tubes on the underside of the unit and secure it to itself.
Apoye el colchón en el piso del corral, con el lado blando hacia arriba. Busque las cintas con
abrojo en el lado inferior del colchón y páselas por las ranuras en el fondo del corral (hay 3 en
cada extremo). Para las cintas de la derecha y la izquierda, pase las cintas con abrojo alrededor
de los tubos más bajos en la parte inferior de la unidad y asegúrelas a sí mismas.
Disposer le matelas au fond du parc à jeux en plaçant son côté doux face à vous. Repérer les
bandes de fermeture autogrippantes sous le matelas et les faire passer à travers les fentes du
fond du parc à jeux (il y en a 3 de chaque côté). En ce qui concerne les bandes gauche et droite,
enrouler les bandes de fermeture autogrippantes autour des tubes inférieurs du dessous de
l’unité puis les fixer sur elles-mêmes.
2
left side
lado izquierdo
côté gauche
Repeat on other end of playard
Repita en el otro extremo del corral
Répéter de l’autre côté du parc à jeux
right side
lado derecho
côté droit
Playard Setup Without Bassinet • Instalar el corral sin moisés
Installation du parc sans lit d’appoint
Lift up one end of the playard and push
downward on the center of the floor.
Levante un extremo del corral y presione el
centro del piso hacia abajo.
Soulever un côté du parc et pousser vers le
bas le fond du parc en son milieu.
1

– 15 –
Orient the changing table with the clamps and labels on top and place it on a flat surface.
Slide one frame tube into the other at each end of the table to connect the two halves of the
frame.
Oriente el cambiador con las prensas de sujeción y etiquetas hacia arriba y colóquelo
sobre una superficie plana. Deslice un tubo del armazón dentro de otro en cada extremo
del cambiador, a fin de conectar las dos mitades del armazón.
Orienter la table à langer de façon à ce que les pinces et étiquettes se trouvent sur le
dessus et la placer sur une surface plane. Faire glisser un tube du cadre dans l’autre tube
à chaque extrémité de la table pour réunir les deux moitiés du cadre.
1
Click • Clic • Clic
Pull the fabric flaps over the exposed frame and
fasten using the hook-and-loop patches. Repeat
at the opposite end of the changing table.
Jale las lengüetas de tela sobre la parte expu-
esta del armazón y ajuste usando los parches de
sujeción. Repita el procedimiento en el extremo
opuesto del cambiador.
Tirer les rabats en tissu sur le cadre exposé et
les nouer à l’aide des bandes auto-agrippantes.
Répéter cette opération à l’extrémité opposée de
la table à langer.
2
Pivot all four clamps into the vertical position.
Gire las cuatro prensas de sujeción hasta colocarlas
en posición vertical.
Faire pivoter les quatre pinces en position verticale.
3
Clamp • Prensa de sujeción • Pince
Labels • Etiquetas • Étiquettes
Clamps • Prensas de sujeción • Pinces
Changing Table Assembly • Ensamblaje del cambiador
Ensemble de la table à langer

– 16 –
Clamp guides (4 places)
Guías para las prensas de sujeción
(4 lugares)
Guides pour pinces (4 endroits)
Turn the changing table so that its clamps point downward.
Gire el cambiador a fin de que las prensas de sujeción apunten hacia abajo.
Retourner la table à langer afin que ses pinces soient orientées vers le bas.
4
Align the four clamps with the guides on the playard rails. Push each clamp fully onto the
center portion of each guide.
Alinee las cuatro prensas de sujeción con las guías de los rieles del corral. Calce cada
prensa de sujeción completamente en la parte central de cada guía.
Aligner les quatre pinces sur les guides figurant sur les traverses du parc. Enfoncer totale-
ment chaque pince en la centrant sur le milieu de chaque guide.

– 17 –
Click • Clic • Clic
Click • Clic • Clic
To store the changing table, lift the end from the side rails to disengage the two corner
clamps. Pivot the table over the end rail of the playard into the storage position. Do not
store the changing table inside the playard.
Para guardar el cambiador, levante el extremo de las barandas laterales a fin de liberar las
prensas de sujeción de las dos esquinas. Gire el cambiador sobre la baranda del extremo
del corral hasta colocarlo en la posición para guardar. No guarde el cambiador dentro del
corral.
Pour ranger la table à langer, soulever l’extrémité pour la dégager des traverses latérales
et libérer les deux pinces d’angle. Faire pivoter la table sur la traverse à l’extrémité du parc
afin de la placer en position de rangement. Ne pas ranger la table à langer à l’intérieur du
parc.
5
Clamps (2 places)
Prensas de sujeción (2 lugares)
Pinces (2 endroits)

– 18 –
Folding the Playard • Plegar el corral
Retirer le matelas du parc
Remove the mattress from the playard.
Retire el colchón del corral.
Retirer le matelas du parc.
1
Hold the toy mobile above the playard. Attach the clamps at each end of the toy mobile to the
playard rails.
Sostenga la móvil de juguetes por encima del corral. Coloque las abrazaderas en cada extremo
de la móvil de juguetes a los rieles del corral.
Tenir la mobile de jouets au-dessus le parc. Attacher les pinces à chaque extrémité de la mobile
de jouets sur les traverses du parc.
Locate the opening in the center of the zip-in
bassinet. Reach through the opening to access
the floor frame.
Ubique la abertura en el centro del moisés con
cierre. Acceda al armazón del piso a través de
la abertura.
Repérer le rabat en tissu au centre du lit
d’appoint avec fermeture à glissière. Défaire le
rabat et passer la main dans l’ouverture pour
accéder au cadre du fond du parc.
2

– 19 –
abaisser le centre de la traverse tout en appuyant sur le
mécanisme de verrouillage (au niveau du symbole).
REMARQUE : Si la traverse supérieure ne se déverrouille pas, NE PAS forcer.
Soulever plus haut le fond du parc en son centre et essayer à nouveau.
To unlock each rail, lift up and lower the center
of the rail while pressing the locking
mechanism (at symbol).
NOTE: If top rail does not unlock, DO
NOT force it. Lift the center of the floor
higher and try again.
Para destrabar cada baranda, levante y baje
el centro de la baranda mientras presiona el
mecanismo de bloqueo (en el símbolo).
NOTA: Si la baranda superior no se
destraba, NO la fuerce. Levante más el
piso y pruebe nuevamente.
Pour déverrouiller chaque traverse, soulever et
4
Press • Presione • Appuyer
Lift up one end of the playard and pull
upward on the strap loop to raise the
floor. DO NOT ATTEMPT TO unlock the
top rails yet.
Levante un extremo del corral y jale el
lazo de la tira para subir el piso. NO
INTENTE destrabar las barandas
superiores todavía.
Soulever un côté du parc à jeu et tirer
vers le haut le passe-sangle pour élever
le fond du parc. NE PAS TENTER DE
déverrouiller les traverses supérieures
pour le moment.
3

– 20 –
Unlock all four top rails and fold the playard frame inward, toward the center.
Destrabe las cuatro barandas superiores y pliegue el armazón del corral para adentro,
hacia el centro.
Déverrouiller les quatre traverses supérieures et plier le parc vers l’intérieur et le centre.
6
Put the playard in the carrying bag. Zip the bag closed.
Coloque el corral en la bolsa para transportar.
Cierre la bolsa para transportar con zipper.
Placer le parc dans son sac de transport.
Fermer le sac à l’aide de la fermeture éclair.
8
Place the playard on the soft side of the mattress. Wrap the mattress around the playard
and fasten with the three straps. Orient the mattress with carrying strap on top.
Coloque el corral sobre el lado blando del colchón. Envuelva el colchón alrededor del
corral y ajústelo con las tres tiras. Oriente el colchón con la correa para transportar en la
parte superior.
Placer le parc sur le côté doux du matelas. Enrouler le matelas autour du parc et attacher
avec les trois sangles. Orienter le matelas avec la sangle de transport sur le dessus.
7
Table of contents
Other Disney baby Baby & Toddler Furniture manuals

Disney baby
Disney baby Minnie Mouse Blushing Bows Playard 11029 NA Manual

Disney baby
Disney baby Lion King Pounce & Play Premiere 60031-WS User manual

Disney baby
Disney baby MINNIE MOUSE Precious Petals Swing User manual

Disney baby
Disney baby PY365 User manual

Disney baby
Disney baby Princess 11095 User manual