DOG BONE WETSUIT User manual

Topless. Tough. Simply Terric.
WETSUIT
IP
68
WATERPROOF DIRTPROOF
SANDPROOF
DIRECT TOUCH
SCREEN
SHOCKPROOF SNOWPROOF
Read all instructions carefully before tting your Wetsuit case to your phone. Before installing,
inspect all parts of the case for any damage that may prevent the case from functioning correctly
including any tears or breaks.
IMPORTANT: This case is not indestructible and should be used with care. Case or phone may be damaged from
drops less than tested height - particularly on non smooth surfaces. We do not warranty that this case will protect
your device in all circumstances - user exposes their device to hazards at own risk. User must follow all installation,
maintenance and
operating instruction carefully for water, dust and shock protection. Ensure that all seals are properly closed
before exposure to dust or liquids. Ensure complete closure and inspect case for damage after impacts.
DO NOT USE A DAMAGED CASE FOR PROTECTION. UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL DOG & BONE
REPAIR OR REPLACE A DAMAGED DEVICE. This case is not a substitute for regular backups or insurance.
Designed by Dog & Bone® Australia. Made in Taiwan. Patent Pending.
For more information, go to: www.dogandbonecases.com
BEFORE EXPOSING YOUR PHONE TO ANY
TYPE OF LIQUID, COMPLETE THE WATER
TEST WITH TESTING BLOCK SUPPLIED.
For video instructions go to www.dogandbonecases.com
After passing the water test, the following steps must be performed.
AVANT D’EXPOSER LE TÉLÉPHONE À TOUT
TYPE DE LIQUIDE, EFFECTUEZ L’ESSAI
D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU AVEC LE BLOC
D’ESSAI FOURNI.
Pour des instructions vidéo, rendez-vous sur www.dogandbonecases.com
Une fois l’essai d’étanchéité à l’eau réussi, les étapes suivantes
doivent être suivies.
WATERPROOF TO TWO METRES FOR UP TO 30 MIN.
WITHSTANDS DROPS FROM TWO METRES.
Understand your Wetsuit and don’t exceed user guidelines. Do not exceed two metre water depth.
Do not submerge in water for longer than half an hour at a time nor exceed drops of two metres.
Avoid extreme temperatures. Do not expose case to temperatures outside of -40°C (-40°F) to 60°C (140F).
NB Make sure you also follow your phone’s operating temperature guidelines (usually 32°F (0°C) to 95°F (35°C)).
ÉTANCHE À L’EAU JUSQU’À DEUX MÈTRES DE PROFONDEUR PENDANT
30 MINUTES. RESISTE AUX CHUTES DE DEUX MÈTRES.
Comprenez bien l’utilisation du boîtier de protection Wetsuit et respectez les directives d’utilisation.
Ne dépassez pas une profondeur de deux mètres d’eau. Ne submergez pas le boîtier de protection dans
l’eau pendant plus d’une demi-heure d’aflée, et ne le faites pas tomber de plus de deux mètres.
Évitez les températures extrêmes. N’exposez pas le boîtier à une température extérieure inférieure à -40°C (-40°F)
ou supérieure à 60°C (140°F). N.B.: Assurez-vous de suivre aussi les directives de température d’utilisation du
téléphone (généralement 0 à 35°C (32 à 95°F).
IF YOU TAKE YOUR WETSUIT CASE IN SEA WATER, CHLORINATED WATER,
SAND OR DIRT.
If you take your Wetsuit case in sea water, chlorinated water, sand or dirt, or if it’s exposed to any chemicals, submerge
the case and rinse thoroughly in fresh water for 2 minutes straight after use. Dry with a soft cloth. Failure to do so,
could compromise the sealing of the case. For cleaning at other times, simply use a soft damp cloth and/or run under
fresh water. Do not use harsh cleaning detergents.
SI LE BOÎTIER DE PROTECTION WETSUIT ENTRE EN CONTACT AVEC L’EAU DE
MER, L’EAU CHLORÉE, LE SABLE OU LA SALETÉ.
Si le boîtier de protection Wetsuit entre en contact avec l’eau de mer, l’eau chlorée, le sable ou la saleté, ou s’il est
exposé à des produits chimiques, submergez le boîtier de protection et rincez-le soigneusment à l’eau douce pendant
2 minutes d’aflée immédiatement après emploi. Séchez-le avec un chiffon doux. Ne pas procéder de la sortie pourrait
compromettre l’étanchéité du boîtier de protection. Pour le nettoyer en toute autre occasion, utilisez simplement un
chiffon doux humide ou passez-le sous l’eau douce. N’utilisez pas de détergent agressif.
ENSURE THE CHARGING PORT AND HEADSET PORT PLUGS ARE
SECURELY INSERTED AFTER CHARGING YOUR DEVICE.
These plugs are essential to the sealing of your case.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CACHE-PRISE DE CHARGEUR ET DE CASQUE
SONT BIEN INSÉRÉS, UNE FOIS L’APPAREIL RECHARGÉ.
Ces fermetures sont essentielles à l’étanchéité du boîtier de protection.
1Disassembly Instructions
Waterproof check: If your phone has been exposed to
water, please ensure phone is completely dried before
disassembling.
Instructions de démontage
Vérication d’étanchéité à l’eau: Si le téléphone a
été exposé à l’eau, veuillez vous assurer qu’il est
complètement sec avant de le démonter.
3
Open door and use coin to open right hand corner of case.
Ouvrez l’ouverture et utilisez une pièce de monnaie pour
ouvrir le coin droit de la protection rigide.
2Water naturally sits between the boot and the external case
but does not penetrate the seals. Ensure phone is dried
before opening any seals or ports.
L’eau reste naturellement entre la housse protectrice et la
protection rigide extérieure mais ne pénètre pas les joints.
Assurez-vous que le téléphone est sec avant d’ouvrir des
joints ou des caché-prise.
4
Follow perimeter while unclipping the case.
Suivez le périmètre en désassemblant la protection rigide.

Topless. Tough. Simply Terric.
WETSUIT
IP
68
WATERPROOF DIRTPROOF
SANDPROOF
DIRECT TOUCH
SCREEN
SHOCKPROOF SNOWPROOF
5
Insert boot with phone into rear cover.
Insérez la housse protectrice avec le
téléphone dans le couvercle arrière.
7
Clip on top of front cover.
Emboîtez le haut du couvercle avant.
6
Take front cover.
Prenez le couvercle avant.
8Push perimeter clips rmly around the entire perimeter.
Check the port plugs are securely in place and close the
charge port door until it clicks into position. Inspect the joints
and seals to ensure they have seated properly. Enjoy using
your Wetsuit within the user guidelines. Clean ngerprint area
as needed with a soft damp cloth to maintain accurate sensor
operation (for iPhone 5S users only).
Appuyez fermement sur les fermetures le long du périmètre.
Vériez que les cache-prise sont fermement en place
et fermez l’ouverture de la prise de chargeur jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte en place. Inspectez les divers joints pour
vérier leur bonne étanchéité. Utilisez avec conance le
boîtier de protection Wetsuit conformément aux directives.
Nettoyez la surface marquée par des traces de doigt selon
les besoins avec un chiffon humide doux pour maintenir
un fonctionnement exact du capteur (uniquement pour les
utilisateurs d’iPhone 5S).
1Assembly Instructions
Inspect your Wetsuit for any tears or breaks and ensure
all screen lms are removed from phone before assembly.
Standard PET lm screen protectors 0.1mm thick can be
used if correctly installed on the device including correct
alignment, prior to assembly of your Wetsuit.
Instructions d’assemblage
Inspectez le Wetsuit en recherchant des signes de
déchirure ou de cassure et en vous assurant que tous les
lms de protection d’écran ont été retirés du téléphone
avant l’assemblage.
Les lms de protection d’écran en PTE standard de
0,1 mm d’épaisseur peuvent être utilisés s’ils sont
correctement mis en place sur l’écran, en particulier s’ils
sont bien alignés, avant l’assemblage du Wetsuit.
3
Gently pull the boot’s bottom corners over phone.
Tirez doucement les coins inférieurs de la housse
protectrice par-dessus le téléphone.
2
Insert bottom of phone into boot.
Inserez le bas du telephone dans la housse protectrice.
4
Take rear cover.
Prenez le couvercle arrière.
Lisez soigneusement toutes les instructions avant de mettre le boîtier de protection Wetsuit en place sur
le téléphone. Avant d’installer le boîtier de protection, inspectez toutes ses pièces en recherchant des
dommages qui pourraient empêcher le boîtier de protection de fonctionner correctement, y compris des
déchirures et des cassures.
IMPORTANT : Ce boîtier de protection n’est pas indestructible et il doit être utilisé avec soin. Le boîtier de protection ou le
téléphone peuvent être endommagés à la suite de chutes d’une hauteur inférieure à celle des essais - en particulier sur les
surfaces irrégulières. Nous ne garantissons pas que ce boîtier de protection protégera le téléphone dans tous les cas - les
utilisateurs exposent leur téléphone à des dangers à leur propre risque. Les utilisateurs doivent suivre soigneusement toutes
les instructions d’installation, d’entretien et d’utilisation en ce qui concerne la protection contre l’eau, la poussière et les
chocs. Assurez-vous que tous les joints sont correctement refermés avant d’exposer le boîtier de protection à la poussière
et aux liquides. Assurez-vous que le boîtier de protection est complètement fermé et inspectez-le en recherchant des
dommages après un choc.
N’UTILISEZ PAS UN BOÎTIER DE PROTECTION ENDOMMAGÉ COMME PROTECTION. DOG & BONE NE RÉPARERA ET NE
REMPLACERA EN AUCUNE CIRCONSTANCE UN TÉLÉPHONE ENDOMMAGÉ. Ce boîtier de protection ne remplace pas des
sauvegardes régulières ni une assurance.
Conçu par Dog & Bone® Australie. Fabriqué à Taïwan. Brevet en instance.
Pour plus de renseignements, allez à www.dogandbonecases.com
Other manuals for WETSUIT
2
Other DOG BONE Cell Phone Accessories manuals