Dolmar EM-461 S User guide

GB Lawn Mower Original instruction manual
FTondeuse Manuel d’instructions d’origine
DElektro-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung
IRasaerba Manuale di istruzioni originale
NL Grasmaaier Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ECortadora de Cesped Manual de instrucciones original
PCortador de Grama Elétrico Manual de instruções original
DK Plæneklipper Original brugsanvisning
GR Χλοοκοπτικό Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
TR Çim Biçme Makinesi Orijinal kullanım kılavuzu
SGräsklippare Originalbruksanvisning
NGressklipper Original bruksanvisning
FIN Ruohonleikkuri Alkuperäinen käyttöohje
LV Zāles pļaujmašīna Oriģinālālietošanas rokasgrāmata
LT VejapjovėOriginali naudojimo instrukcija
EE Muruniiduk Originaalne kasutusjuhend
PL Elektryczna Kosiarka do Trawy Oryginalna instrukcja obsługi
HU Fűnyíró Eredeti használati útmutató
SK Kosačka Pôvodný návod na obsluhu
CZ Sekačka na trávu Originální návod k obsluze
RO Maşinăde tuns iarba Manual de instrucţiuni original
RUS
Газонокосилка Оригинальное руководство по эксплуатации
UA Газонокосарка Оригінальні інструкції зексплуатації
EM-461 EM-461 S

2
1 EM-461 S
2 EM-461
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
9

3
34
56
78
19
20
21
22
23

4
910
11 12
13 14
18
24

5
15 16
17 18
19 20
25

6
21 22
23 24
25 26
5
26
(1)
(2)

7
27 28
29 30
31
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)

8
CONTENTS
ENGLISH....................................................................................................................9
FRANÇAIS ...............................................................................................................15
DEUTSCH ................................................................................................................21
ITALIANO .................................................................................................................27
NEDERLANDS .........................................................................................................33
ESPAÑOL.................................................................................................................39
PORTUGUÊS...........................................................................................................45
DANSK .....................................................................................................................51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...............................................................................................................57
TÜRKÇE...................................................................................................................64
SVENSKA.................................................................................................................70
NORSK.....................................................................................................................76
SUOMI......................................................................................................................82
LATVIEŠU ................................................................................................................88
LIETUVIŲKALBA.....................................................................................................94
EESTI .....................................................................................................................100
POLSKI...................................................................................................................106
MAGYAR ................................................................................................................112
SLOVENČINA ........................................................................................................118
ČESKY ...................................................................................................................124
ROMÂNĂ................................................................................................................130
РУССКИЙ ..............................................................................................................136
УКРАЇНСЬКА .........................................................................................................143

9
ENGLISH
Explanation of general view
KNOW YOUR LAWN MOWER
Read this manual carefully, observing the recommended
safety instructions before, during and after using your
lawn mower. Following these simple instructions will also
maintain your lawn mower in good working order.
Familiarize yourself with the controls on your mower
before attempting to operate it, but above all, be sure you
know how to stop your mower in an emergency. Retain
this user manual and all other literature with your mower
for future reference.
1. SYMBOLS MARKED ON THE
PRODUCT
DOUBLE INSULATED
Your mower is double insulated.
This means that all external parts are electrically isolated
from the power supply. This is achieved by placing an
extra insulation barrier between the electrical and
mechanical parts.
2. GENERAL SAFETY RULES
The purpose of the safety rules is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instruction or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others. Always
follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. Save owners manual
and review frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this tool.
WARNING: This machine produces an
electromagnetic field during operation. This field may
under some circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with medical implants to
consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
WARNING: The operation of any tool can result
in foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in eyes severely damaged. Before beginning power
tool operation, always wears safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side
shield.
1) Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
2) Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the lawn mower. Local regulations
can restrict the age of the operator.
3) Never mow while people, especially children, or pets
are nearby.
4) Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
5) While mowing, always wear substantial footwear and
long trousers. Do not operate the equipment when
barefoot or wearing open sandals.
1. Upper handle
2. Switch handle
3. Switch box
4. Safety push-button
5. Cable hook
6. Locking lever
7. Grass catcher
8. Height adjustment lever
9. Discharge channel
10. Sideward flap
11. Deck
12. Motor cover
13. Cable clamp
14. Lower handle
15. Cable fixing ring
16. Self-drive control handle
17. Mulching wedge
18. Level indicator
19. Bolt
20. Washer
21. Locking knob
22. Lock nut
23. Rear cover
24. The angle adjusting gear
25. Button
26. Indicator light
Read this instruction book carefully before
using the lawn mower and keep it in a safe
place for future reference.
Keep bystanders away.
Beware of sharp blades.
Remove the plug from the machine before
maintenance or if cord damaged.
Keep the supply flexible cord away from the
cutting blades.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates caution
or warning may be used in conjunction with
other symbols or pictures.

10
6) Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all objects which can be thrown
by the machine.
7) Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn
or damaged. Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
8) Mow only in daylight or in good artificial light.
9) Avoid operating the equipment in wet grass, where
feasible.
10) Always be sure of your footing on slopes.
11) Walk, never run.
12) For wheeled rotary machines; mow across the face of
slopes, never up and down.
13) Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
14) Do not mow excessively on steep slopes.
15) Use extreme caution when reversing or pulling the
lawn mower towards you.
16) Stop the blade if the lawn mower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the lawn mower to and
from the area to be mowed.
17) Never operate the lawn mower with defective guards,
or without safety devices, for example deflectors and/
or grass catchers, in place.
18) Start or switch on the motor carefully according to
instructions and with feet well away from the blades.
19) Do not tilt the lawn mower when starting switching on
the motor, except if the lawn mower has to be tilted for
starting. In this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and lift only the part which is away from the
operator.
20) Do not start the motor when standing in front of the
discharge chute.
21) Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
22) Never pick up or carry a lawn mower while the motor
is running.
23) Stop the motor and disconnect the plug:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawn
mower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawn
mower for damage and make repairs before
restarting and operating the lawn mower;
- if lawn mower starts to vibrate abnormally (check
immediately).
24) Stop the mower:
- whenever you leave the lawn mower.
25) Keep all nuts, blots and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
26) Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
27) Replace worn or damaged parts for safety.
28) Do not use the lawn mower if the cords are damaged
or worn.
29) Do not connect a damaged cord to the supply or touch
a damaged cord before it is disconnected from the
supply. A damaged cord can lead to contact with live
parts.
30) Do not touch the blade before the machine is
disconnected from the supply and the blade have
come to a complete stop.
31) To keep extension cords away from the blade. The
blade can cause damage to the cords and lead to
contact with live parts.
32) To disconnect the supply (i.e. pulling the plug from the
socket):
- whenever leaving the machine unattended;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
machine;
- after striking a foreign object;
- whenever the machine starts vibrating abnormally.
33) Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
34) This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
35) If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
36) Instructions for the safe operation of the appliance,
including a recommendation that the appliance should
be supplied via a Residual Current Device (RCD) with
a tripping current of not more than 30 mA.
37) Be careful during adjustment of the machine to
prevent entrapment of the fingers between moving
blades and fixed parts of the machine.
38) Always allow the machine to cool before storing.
39) When servicing the blades be aware that, even though
the power source is switched off, the blades can still
be moved.
40) Replace worn or damaged parts for safety; Use only
genuine replacement parts and accessories.
41) Be careful during adjustment of the appliance to
prevent entrapment of the fingers between moving
blades and fixed parts of appliance.
42) Before use check the supply and extension cord for
signs of damage or worn. If the cord becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not
use the appliance if the cord is damaged or worn.
43) If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1,
Fig. 2)

11
4. TECHNICAL DATA
5. ASSEMBLY
5-1 ASSEMBLE THE FOLDING HANDLE
1. Fix the lower handlebar onto the handle bracket with
bolt, washer and locking knob. (Fig. 3)
2. Lift the two locking levers to connect the upper and
lower handle. (Fig. 4)
3. Push the locking lever closed to lock the handlebars in
the operating position. (Fig. 5)
4. Adjust the tension by turning the lock nut with a
suitable spanner. (Fig. 6)
5. Position the cable over the handle shaft. Clamp it
around the middle of lower handle by the cable clamp
and make sure the cable is fixed around the outside of
the handle. (Fig. 7) Otherwise the cable may be
pinched by opening/closing the rear cover.
5-2 ASSEMBLE THE GRASS CATCHER
1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catcher
on rear of mower. (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)
2. To remove: Grasp and lift the rear cover, remove
grass catcher.
GRASS CATCHER
There is a level indicator on the top of the grass catcher
that shows whether the catcher is empty or full (Fig. 11,
Fig. 12):
- The level indicator inflates if the catcher is not full during
the moving. (Fig. 12)
- If the catcher is full, the indicator collapses. Once this
happens, stop moving immediately and empty the
catcher, make sure it is clean and ensure its meshwork
is ventilated. (Fig. 11)
IMPORTANT
If the position of indicator opening is very dirty, the
indicator will not inflate. In this case, clean the position of
indicator opening immediately.
6. ADJUSTMENT OF CUTTING
HEIGHT
Apply outward pressure to disengage lever from rack.
Move lever forward or back to adjust height.
The height (the blade to the ground) can be adjusted from
20 mm (the lowest position) to 75 mm (the highest
position), 8 height positions. (Fig. 13)
WARNING: Make this adjustment only when the
blade is stopped.
WARNING: Disconnect the electric cord from the
power supply.
7. ADJUSTMENT FOR AN
APPROPRIATE ANGLE
a) Pull the locking lever opening.
b) Rotating the upper handle centered of the angle
adjusting gear for adjusting an appropriate angle into
the scope -15º to 15º (3 position: -15º/0º/15º) as the
Fig. 14 shown.
c) Push the locking lever closed to connect the lower
handle and the upper handle.
8. FUNCTION
These lawn mowers can be retrofitted from its normal
function, based on the application purpose.
From lawn mower with rear collection to:
Mulching mower or as
Side-discharge mower.
What is mulching?
When mulching, the grass is cut in one working step, then
finely chopped and returned to the grass strip as natural
fertilizer.
Model: EM-461 EM-461 S
Rated voltage: 230 V~ 230 V~
Rated frequency: 50 Hz 50 Hz
Rated power: 1,800 W 1,800 W
No load speed: 2,900/min 2,900/min
Cutting width: 460 mm 460 mm
Grass catcher capacity: 60 L 60 L
Net weight: 29.5 kg 32.5 kg
Degree of protection against liquid: IPX4 IPX4
Height adjustment: 20-75 mm, 8 adjustment 20-75 mm, 8 adjustment
EM-461 EM-461 S
Sound pressure level at operator’s
position 78.9 dB (A) K=3 dB (A) 78.9 dB (A) K=3 dB (A)
Measured sound power level 91.6 dB (A) K=1.94 dB (A) 91.6 dB (A) K=1.94 dB (A)
Guaranteed sound power level 96 dB (A) 96 dB (A)
Vibration 1.132 m/s2K=1.5 m/s21.132 m/s2K=1.5 m/s2

12
Hints for mulch-mowing:
- Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm grass
height.
- Use a sharp cutting knife.
- Do not mow wet grass.
- Set max. Motor speed.
- Only move at working pace.
- Regularly clean mulching wedge, housing inner side
and mowing blade.
Starting Operation
ONE: Retrofitting for mulching mower
WARNING: Only with a stopped motor and
standstill cutter.
1. Raise the rear cover and remove the grass catcher.
2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the
mulching wedge with the button into the opening on
the deck. (Fig. 15, Fig. 16)
3. Lower the rear cover again. (Fig. 17)
4. Lift sideward flap and remove side discharge channel.
TWO: Resetting for side-discharge mowing
WARNING: Only when motor and cutting are at
standstill!
1. Lift the rear cover and remove the grass catcher.
2. Mount the mulching wedge.
3. Lift sideward flap for side discharge. (Fig. 18)
4. Mount the side discharge channel for side discharge
on the support pin of the sideward flap. (Fig. 19)
5. Lower the sideward flap- the flap lies on the side
discharge channel. (Fig. 20)
THREE: Mowing with the grass catcher
WARNING: Only with a stopped motor and
standstill cutter.
For mowing with the grass catcher, remove the mulching
wedge and discharge channel for side discharge and
mount the grass catcher.
1. Removing the mulching wedge:
- Lift rear cover and remove the mulching wedge.
2. Removing the side discharge channel for side
discharge:
- Lift sideward flap and remove the side discharge
channel.
- The sideward flap automatically closes the
discharge opening on the housing by mean of spring
force.
- Regularly clean the sideward flap and discharge
opening forms of grass rest and stuck dirt.
3. Mount the grass catcher:
- To fit: Raise the rear cover and hitch the grass
catcher on rear of mower.
- To remove: Grasp and lift the rear cover, remove
grass catcher.
WARNING: Disconnect the electric cord from the
power supply.
9. SAFETY PRECAUTIONS
a) Always operate with the deflector or grass catcher in
the correct position.
b) Always stop the motor before removing the grass
catcher or adjusting the height of cutting position.
c) Before mowing, remove all foreign objects from the
lawn which may be thrown by the machine. While
mowing, stay alert for any foreign objects which may
have been missed. (Fig. 21)
d) Never lift the rear of the mower while starting the
motor or during normal operation. (Fig. 22)
e) Never place your hands or feel underneath the
underpan or into the rear discharge chute while the
motor is running. (Fig. 23)
10. STARTING
Before connecting up the lawn mower to the electric
power supply, make sure that the mains supply voltage is
230 V ~ 50 Hz.
Before start the lawn mower, fix the extension cord into
the cable hook. (Fig. 24)
When the lawn mower power on, the indicator light will
turn on. (Fig. 25)
Fig. 26 for EM-461:
a) Press the safety push-button (1).
b) And meanwhile, pull the switch handle (2), and keep it
in grasp.
c) Push the lawn mower manually when the motor is
running. If you release the switch handle, the motor
will stop.
Fig. 27 for EM-461 S:
a) Press the safety push-button (1).
b) And meanwhile, pull the switch handle (2), and keep it
in grasp.
c) Grip the Self-drive control handle, the lawn mower will
move forward automatically with about 1 m/s. If you
release the switch handle, the motor will stop.
CAUTION: The blade starts turning as soon as
the motor is started.
WARNING: Cutting elements continue to rotate
after the motor is switched off.
CAUTION: The equipment is suitable for use only
in a power supply which permissible modulus of system
impedance is 0.3536 or less.
11. BLADE
The blade is made of pressed steel. It will be necessary to
reshape it frequently (with a grind wheel).
Ensure that it is always balanced (an unbalanced blade
will cause dangerous vibrations). To check for balance,

13
insert a round rod through the central hole and support
the blade horizontally. A balance blade will remain
horizontal. If the blade is not balanced the heavy end will
rotate downwards. Reshape the heavy end until the blade
is currently balanced. To remove the blade (2), unscrew
the blade screw (3).
Check the conditions of the fan (1), and replace any parts,
which are damaged.
When reassembling, make sure that the cutting edges
face in the direction of the motor rotation. The blade screw
(3) must be tightened to torque 20-25 Nm.
WARNING: For service, replace the blade with:
DOLMAR 263001461 for EM-461 and EM-461 S only.
(Fig. 28, Fig. 29, Fig. 30, Fig. 31)
WARNING: Disconnect the electric cord from the
power supply.
WARNING: Protect hands by using heavy gloves
or a rag to grasp the cutting blades when replace the
blade.
12. EXTENSION CORDS
You should only use extension cords for outdoor use,
ordinary duty with a cross sectional area not less than
1.0 mm2.
Before using, check the supply and extension cords for
signs of damage during use, disconnect the cord for signs
of damage or aging. If the cord becomes damaged during
use, disconnect the cord from the supply immediately. DO
NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING
THE SUPPLY. Do not use the appliance if the cord is
damaged or worn. Keep extension cord away from cutting
elements.
WARNING: Always ensure that the ventilation
openings are kept clear of debris.
13. MAINTENANCE AND CARE
WARNING: Before performing any maintenance
or cleaning work, always pull out the mains plug!
Do not spray the unit with water. Ingress of water may
destroy the switch-plug combination unit and the electric
motor. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc.
Expert inspection is required, do not make any
adjustment by yourself, must contact Dolmar
authorized service centre:
a) if the lawn mower strikes an object.
b) if the motor stops suddenly.
c) if the blade is bent (do not align!).
d) if the motor shaft is bent (do not align!).
e) if a short-circuit occurs when the cable is connected.
f) If the gears are damaged.
g) If the V-belt is defective.
14. TROUBLESHOOTING
WARNING: Before performing any maintenance
or cleaning work, always pull out the mains plug and wait
until the cutter has come to a standstill.
CAUTION: Faults which cannot be rectified with
the aid of this table may be rectified by Dolmar authorized
service centre only.
15. ENVIRONMENTALLY
FRIENDLY DISPOSAL
According to EU directive 2002/96/EC on
electric and electronic equipment and its
implementation into national law, all electric
tools must be separately collected and
environmentally friendly recycled. Alternative
disposal: If the owner of the power tool does
not return the tool to the manufacturer, he is responsible
for proper disposal at a designated collection point that
prepares the device for recycling according to national
recycling laws and regulations.
This does not include accessories and tools without
electric or electronic components.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer
Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that
the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine: Lawn Mower
Model No./Type: EM-461, EM-461 S
Specifications: See “4. TECHNICAL DATA” are of series
production and
Conforms to the following European Directives:
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC & 2005/88/
EC, 2006/95/EC
Fault Remedial action
Motor does not
run
Check mains connection cable.
Start on short grass or on an area which
has already been mown.
Clean discharge channel/housing-the
mowing blade must rotate freely.
Correct the cutting height.
Motor power
drops
Correct the cutting height.
Clean discharge channel/housing.
Have mowing blade resharpened/
replacedauthorized service centre.
Grass catcher
is not filled
Correct the cutting height.
Allow the lawn to dry.
Have mowing blade resharpened/
replacedauthorized service centre.
Clean the grille on the grass catcher.
Clean the discharge channel/housing.
Wheel drive
does not
function
Adjust the flexible cable.
Check the V-belt/gearsauthorized
service centre.
Check the drive wheels for damage.

14
And are manufactured in accordance with following
standards or standardized documents:
EN 60335, EN 62233, EN 55014, EN 61000
The technical documentation is on file at:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with Annex VI.
Notified Body:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Deutschland
Identification Number: 0036
Model: EM-461
Measured Sound Power level: 91.6 dB (A)
Guaranteed Sound Power level: 96 dB (A)
Model: EM-461 S
Measured Sound Power level: 91.6 dB (A)
Guaranteed Sound Power level: 96 dB (A)
7. 1. 2013
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Managing Director Managing Director

33
NEDERLANDS
Verklaring van het onderdelenoverzicht
KEN UW GRASMAAIER
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, met name de
aanbevolen veiligheidsvoorschriften vóór, tijdens en na
het gebruik van uw grasmaaier. Naleving van deze
eenvoudige voorschriften zorgt er ook voor dat uw
grasmaaier goed blijft werken. Zorg dat u vertrouwd raakt
met de bedieningsknoppen van de grasmaaier voordat u
deze gaat gebruiken, maar zorg er in ieder geval voor, dat
u weet hoe u de motor in geval van nood snel kunt
uitschakelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en alle
andere documentatie van uw grasmaaier om deze later te
kunnen raadplegen.
1. VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN OP HET
PRODUCT
DUBBEL GEÏSOLEERD
Uw grasmaaier is dubbel geïsoleerd.
Dat betekent dat alle externe onderdelen elektrisch
geïsoleerd zijn van de elektricteitsaansluiting. Dit is
bereikt door het aanbrengen van een extra isolatie-
afscherming tussen de elektrische en mechanische
onderdelen.
2. ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het doel van deze veiligheidsvoorschriften is om uw
aandacht te vestigen op mogelijke risico’s. Uw
zorgvuldige aandacht en begrip voor de
veiligheidspictogrammen en de daarbij behorende uitleg
is noodzakelijk. De veiligheidswaarschuwingen zelf
voorkomen geen gevaar. De voorschriften of de
waarschuwingen die ze geven gelden niet als vervanging
voor de passende maatregelen ter voorkoming van
ongelukken.
WAARSCHUWING: Als een
veiligheidswaarschuwing niet wordt nageleefd kan dit
ernstig letsel voor u of anderen tot gevolg hebben. Volg
altijd de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen op om het risico
van brand, elektrische schok of persoonlijk letsel te
verminderen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en lees deze
regelmatig door voor een veilige bediening in de toekomst
en aanwijzingen te geven aan anderen die dit
gereedschap kunnen gebruiken.
WAARSCHUWING: Dit gereedschap produceert
tijdens gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve
of passieve medische implantaten hinderen. Om het risico
van ernstig persoonlijk en fataal letsel te verminderen,
adviseren wij personen met medische implantaten hun
dokter en de fabrikant van het implantaat te raadplegen
alvorens dit gereedschap te bedienen.
WAARSCHUWING: Bij omgang met elk
gereedschap bestaat het risico dat er vreemde
voorwerpen in uw ogen geslingerd worden, wat ernstig
oogletsel tot gevolg kan hebben. Voordat u begint met het
1. Bovenste gedeelte van de
handgreep
2. Schakelhendel
3. Schakeldoos
4. Veiligheidsknop
5. Trekontlasting
6. Vergrendelhendel
7. Grasopvangbak
8. Maaihoogte-instelhendel
9. Uitwerpkanaal
10. Zijklep
11. Maaidek
12. Motorkap
13. Snoerklem
14. Onderste gedeelte van de
handgreep
15. Kabelbevestigingsring
16. Aandrijfhendel
17. Mulchinzet
18. Niveau-aanduiding
19. Bout
20. Ring
21. Vergrendelknop
22. Borgmoer
23. Achterklep
24. Hoekverstelling
25. Knop
26. Controlelampje
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u deze grasmaaier gaat gebruiken en
bewaar het op een veilige plek om deze later
te kunnen raadplegen.
Houd omstanders uit de buurt.
Pas op voor het scherpe maaimes.
Haal de stekker uit het stopcontact vóór elke
onderhoudsbeurt of als het netsnoer
beschadigd is.
Houd het netsnoer uit de buurt van het
maaimes.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING-
PICTOGRAM: Geeft een
veiligheidsvoorziening of waarschuwing aan
en kan gebruikt worden in combinatie met
andere pictogrammen of afbeeldingen.

34
gebruik van het elektrisch gereedschap dient u altijd een
beschermende bril of een veiligheidsbril met zijstukken en
een spatscherm als dat nodig is te dragen. Wij adviseren
een breedzicht-veiligheidsmasker om over een gewone
bril te dragen, of een standaardveiligheidsbril met
zijstukken.
1) Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. Zorg dat u
vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de
juiste omgang met het gereedschap.
2) Laat in geen geval kinderen of personen die deze
gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de
grasmaaier gebruiken. De leeftijd van de gebruiker
kan landelijk gereglementeerd zijn.
3) Gebruik de grasmaaier in geen geval als er personen,
met name kinderen of dieren in de buurt zijn.
4) Denk eraan dat de gebruiker aansprakelijk is voor
ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die
personen of hun eigendommen kunnen overkomen.
5) Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en
een lange broek. Gebruik het gereedschap niet met
blote voeten of met open sandalen.
6) Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig
en verwijder alles wat door het gereedschap kan
worden weggeslingerd.
7) Voer vóór gebruik altijd altijd een visuele controle uit of
het maaimes, de mesbout of het maaimechanisme
versleten of beschadigd is. Vervang het versleten of
beschadigd maaimes en mesbout altijd samen, om
onbalans te voorkomen.
8) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
9) Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het
gras nat is.
10) Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat.
11) Loop rustig, nooit te snel.
12) Maai met cirkelmaaiers met wielen een helling altijd in
de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden.
13) Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen
van richting op een helling.
14) Maai niet op bijzonder steile hellingen.
15) Pas goed op als u de grasmaaier achteruit laat rijden
of naar u toe haalt.
16) Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier
bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de
grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit
moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van
een te maaien gedeelte.
17) Gebruik de grasmaaier nooit met defecte
afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen
zoals een achterklep en/of grasopvangbak.
18) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en
houd uw voeten uit de buurt van het maaimes.
19) Kantel de grasmaaier niet bij het starten of
inschakelen van de motor, behalve wanneer dit nodig
is. Kantel in dit geval alleen zo ver als nodig is en
alleen aan de van u afgekeerde zijde.
20) Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat.
21) Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of
onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de
uitwerpopening.
22) De grasmaaier nooit optillen of dragen wanneer de
motor loopt.
23) De motor afzetten en het netsnoer loskoppelen:
- voordat u een verstopping opheft of voordat u het
uitwerpkanaal leegt.
- voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er
werkzaamheden aan gaat verrichten.
- na het raken van een vreemd voorwerp. Controleer
of de grasmaaier beschadigd is en laat deze indien
nodig repareren voordat u de grasmaaier opnieuw
gaat starten en gebruiken.
- als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint
te trillen (onmiddellijk controleren).
24) Schakel de grasmaaier uit:
- iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd
achterlaat.
25) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten
om er zeker van te zijn dat het gereedschap altijd op
een veilige manier gebruiksklaar is.
26) Controleer regelmatig de grasopvangbak op slijtage
en beschadigingen.
27) Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde
delen.
28) Gebruik de grasmaaier niet met een beschadigd of
versleten netsnoer.
29) Steek geen beschadigd netsnoer in het stopcontact of
raak een beschadigd netsnoer niet aan voordat de
stekker uit het stopcontact is getrokken. Bij een
beschadigd netsnoer is het mogelijk in aanraking te
komen met delen die onder stroom staan.
30) Raak het maaimes niet aan voordat het netsnoer is
losgekoppeld van de voeding en het maaimes volledig
tot stilstand is gekomen.
31) Houd het netsnoer uit de buurt van het maaimes. Het
maaimes kan het netsnoer beschadigen waardoor het
mogelijk is in aanraking te komen met delen die onder
stroom staan.
32) Het netsnoer loskoppelen (d.w.z. de stekker uit het
stopcontact trekken):
- iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd
achterlaat;
- voordat u een verstopping opheft;
- voordat u het gereedschap controleert, reinigt of er
werkzaamheden aan gaat verrichten;
- na het raken van een vreemd voorwerp;
- als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint
te trillen.
33) Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te
zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen.
34) Dit gereedschap is niet geschikt voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met een verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of
gebrek aan kennis en ervaring, behalve indien zij
instructies hebben gehad en onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
35) Wanneer het netsnoer is beschadigd moet het
vervangen worden door een speciaal snoer of
snoersamenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of
zijn service-agentschap.
36) Aanwijzingen voor het veilig gebruik van het apparaat,
inclusief de aanbeveling dat het apparaat gevoed
moet worden via een aardlekschakelaar (RCD) met
een lekstroom van maximaal 30 mA.
37) Wees voorzichtig tijdens het afstellen van de
grasmaaier om te voorkomen dat uw vingers bekneld
raken tussen het bewegende maaimes en een vast
onderdeel van de grasmaaier.

35
38) Laat het gereedschap altijd eerst afkoelen voordat u
hem opbergt.
39) Let er bij het onderhouden van het maaimes op dat
ondanks dat de aandrijving is uitgeschakeld, het
maaimes nog steeds kan bewegen.
40) Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde
delen. Gebruik uitsluitend originele
vervangingsonderdelen en accessoires.
41) Wees voorzichtig tijdens het afstellen van het
gereedschap om te voorkomen dat uw vingers
bekneld raken tussen het bewegende maaimes en
een vast onderdeel van het gereedschap.
42) Controleer voor gebruik het netsnoer en verlengsnoer
op tekenen van beschadiging of slijtage. Als het snoer
tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact trekken. RAAK HET
SNOER NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik het
gereedschap niet als het netsnoer beschadigd of
versleten is.
43) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, haar servicecentrum of
een soortgelijke, vakbekwame persoon om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
3. BESCHRIJVING VAN DE
ONDERDELEN (zie afb. 1 en 2)
4. TECHNISCHE GEGEVENS
5. ONDERDELEN AANBRENGEN
EN VERWIJDEREN
5-1 DE INKLAPBARE HANDGREEP
MONTEREN
1. Bevestig het onderste gedeelte van de handgreep op
de handgreepsteun met de bout, ring en
vergrendelknop (zie afb. 3).
2. Til de twee vergrendelhendels op waarmee het
bovenste gedeelte en het onderste gedeelte van de
handgreep met elkaar zijn verbonden (zie afb. 4).
3. Duw de vergrendelhendels dicht om het onderste
gedeelte en het bovenste gedeelte van de handgreep
te vergrendelen in de bedieningsstand (zie afb. 5).
4. Stel de spanning af door de borgmoer met een
geschikte sleutel te draaien (zie afb. 6).
5. Plaats het snoer op de buis van de handgreep. Klem
het met de snoerklem vast op het midden van het
onderste gedeelte van de handgreep en verzeker u
ervan dat het snoer rond de buitenkant van de
handgreep is bevestigd (zie afb. 7). Het snoer kan
anders bekneld raken bij het openen/sluiten van de
achterklep.
5-2 DE GRASOPVANGBAK
AANBRENGEN EN VERWIJDEREN
1. Aanbrengen: til de achterklep op en haak de
grasopvangbak aan de achterkant van de grasmaaier
(zie afb. 8, 9 en 10).
2. Verwijderen: til de achterklep op en verwijder de
grasopvangbak.
GRASOPVANGBAK
Op de bovenkant van de grasopvangbak zit een niveau-
aanduiding die aangeeft of de grasopvangbak leeg of vol
is (zie afb. 11 en 12):
- De niveau-aanduiding staat open wanneer de
grasopvangbak nog niet vol zit tijdens het maaien (zie
afb. 12).
- Als de grasopvangbak vol is, zakt de niveau-aanduiding
omlaag. Nadat dit is gebeurt, stopt u onmiddellijk met
maaien en maakt u de grasopvangbak leeg. Controleer
of de grasopvangbak schoon is en het luchtrooster open
is (zie afb. 11).
BELANGRIJK
Als de opening van de niveau-aanduiding erg vuil is, zal
de niveau-aanduiding niet open gaan. In dat geval maakt
u de opening van de niveau-aanduiding onmiddellijk
schoon.
Model: EM-461 EM-461 S
Nominale spanning: 230 V~ 230 V~
Nominale frequentie: 50 Hz 50 Hz
Nominaal vermogen: 1.800 W 1.800 W
Onbelast toerental: 2.900/min 2.900/min
Maaibreedte: 460 mm 460 mm
Inhoud van grasopvangbak: 60 liter 60 liter
Nettogewicht: 29,5 kg 32,5 kg
Beschermingsklasse tegen water: IPX4 IPX4
Maaihoogteregeling: 20-75 mm, 8 stappen 20-75 mm, 8 stappen
EM-461 EM-461 S
Geluidsdrukniveau ter plaatse van de
gebruiker 78,9 dB (A), K = 3 dB (A) 78,9 dB (A), K = 3 dB (A)
Gemeten geluidsvermogenniveau 91,6 dB (A), K = 1,94 dB (A) 91,6 dB (A), K = 1,94 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau 96 dB (A) 96 dB (A)
Trillingen 1,132 m/s2, K = 1,5 m/s21,132 m/s2, K = 1,5 m/s2

36
6. DE MAAIHOOGTE INSTELLEN
Duw de hefboom naar buiten om hem uit de huidige stand
te halen. Beweeg de hefboom naar voren of achteren om
de maaihoogte in te stellen.
De hoogte (van maaimes tot grond) kan worden ingesteld
van 20 mm (de laagste stand) tot 75 mm (de hoogste
stand) in 8 hoogtestanden (zie afb. 13).
WAARSCHUWING: Wijzig de instelling alleen
als het maaimes stil staat.
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact.
7. DE BEDIENINGSHOEK
INSTELLEN
a) Trek de vergrendelhendel open.
b) Roteer het bovenste gedeelte van de handgreep
vanuit de middenstand van de hoekverstelling binnen
het bereik van -15º tot +15º (3 standen: -15º, 0º en
+15º) naar de juiste bedieningshoek, zoals
aangegeven in afb. 14.
c) Duw de vergrendelhendel dicht om het bovenste
gedeelte en het onderste gedeelte van de handgreep
met elkaar te vergrendelen.
8. BEDIENING
Deze grasmaaier kan na aanschaf worden omgebouwd
voor extra functies, afhankelijk van de gewenste
toepassing.
Vanaf een grasmaaier met achteruitwerp naar:
een mulchmaaier, of
een grasmaaier met zijuitwerp.
Wat is mulchen?
Bij mulchen wordt het gras eerst gemaaid, vervolgens
uiterst fijn versnipperd, en tenslotte in het gras
teruggeblazen als natuurlijke meststof.
Tips voor mulchmaaien:
- Maai het gras regelmatig met maximaal 2 cm van 6 cm
naar 4 cm grashoogte.
- Gebruik een scherp maaimes.
- Maai geen nat gras.
- Gebruik het maximale motortoerental.
- Duw de grasmaaier met een rustige werksnelheid.
- Maak regelmatig de mulchinzet, binnenkant van de
behuizing en het maaimes schoon.
In gebruik nemen
EEN: Ombouwen tot mulchmaaier
WAARSCHUWING: Alleen met een
uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de
mulchinzet vast met de knop in de opening van het
maaidek (zie afb. 15 en 16).
3. Laat de achterklep weer zakken (zie afb. 17).
4. Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal.
TWEE: Ombouwen tot grasmaaier met zijuitwerp
WAARSCHUWING: Alleen met een
uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Breng de mulchinzet aan.
3. Til de zijklep voor zijuitwerp op (zie afb. 18).
4. Monteer het zijuitwerpkanaal op de bevestigingspen
van de zijklep (zie afb. 19).
5. Laat de zijklep zakken tot op het zijuitwerpkanaal (zie
afb. 20).
DRIE: Maaien met de grasopvangbak
WAARSCHUWING: Alleen met een
uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
Voor maaien met de grasopvangbak verwijdert u eerst de
mulchinzet en het zijuitwerpkanaal en brengt u daarna de
grasopvangbak weer aan.
1. De mulchinzet verwijderen:
- Til de achterklep op en verwijder de mulchinzet.
2. Het zijuitwerpkanaal verwijderen:
- Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal.
- Door veerkracht gaat de zijklep automatisch omlaag
zodat de zijuitwerpopening in het maaidek wordt
afgesloten.
- Verwijder regelmatig grasresten en aangekoekt vuil
vanaf de zijklep en vanuit de zijuitwerpopening.
3. Breng de grasopvangbak aan:
- Aanbrengen: til de achterklep op en haak de
grasopvangbak aan de achterkant van de
grasmaaier.
- Verwijderen: til de achterklep op en verwijder de
grasopvangbak.
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact.
9. VEILIGHEIDSVOORZORGSMAA
TREGELEN
a) Gebruik de grasmaaier altijd met een achterklep of
grasopvangbak in de juiste stand.
b) Stop altijd de motor voordat u de grasopvangbak
verwijdert of de instelling van de maaihoogte wijzigt.
c) Verwijder voordat u gaat maaien alle vreemde
voorwerpen die door de grasmaaier weggeslingerd
kunnen worden. Let goed op tijdens het maaien en
probeer elk vreemd voorwerp te ontdekken die u
aanvankelijk over het hoofd hebt gezien (zie afb. 21).
d) Til nooit de achterkant van de grasmaaier op tijdens
het starten van de motor of tijdens normaal gebruik
(zie afb. 22).
e) Kom nooit met uw handen of voeten onder het
onderstel of in het uitwerpkanaal als de motor nog
loopt (zie afb. 23).

37
10. STARTEN
Voordat u de grasmaaier aansluit met het netsnoer moet
u controleren of de netvoedingsspanning 230 V van 50 Hz
is.
Voordat u de grasmaaier start, zet u het verlengsnoer vast
in de trekontlasting (zie afb. 24).
Als de voeding van de grasmaaier is aangesloten, brandt
het controlelampje (zie afb. 25).
Afb. 26 voor EM-461:
a) Druk op de veiligheidsknop (1).
b) Trek tegelijkertijd aan de schakelhendel (2) en houd
deze ingeknepen.
c) Duw de grasmaaier met de hand voort als de motor
loopt. De motor slaat af zodra u de schakelhendel
loslaat.
Afb. 27 voor EM-461 S:
a) Druk op de veiligheidsknop (1).
b) Trek tegelijkertijd aan de schakelhendel (2) en houd
deze ingeknepen.
c) Duw de aandrijfhendel tegen de bovenste handgreep,
de grasmaaier begint automatisch naar voren te rijden
met ongeveer 1 m/s. De motor slaat af zodra u de
schakelhendel loslaat.
LET OP: Het maaimes gaat roteren zodra de
motor is gestart.
WAARSCHUWING: Na het uitschakelen van de
motor blijft het snijgarnituur nog even ronddraaien.
LET OP: De machine is alleen geschikt voor
gebruik met een voeding waarvan de toegestane modulus
van de systeemimpedantie 0,3536 of lager is.
11. MAAIMES
Het maaimes is gemaakt van plaatstaal. Het is nodig om
regelmatig de vorm te herstellen (met een slijpsteen).
Zorg ervoor dat het altijd in balans is (een maaimes in
onbalans veroorzaakt gevaarlijke trillingen). Om de
balans te controleren, steekt u een ronde staaf in het
middengat en brengt u het maaimes in horizontale positie.
Een maaimes dat in balans is zal horizontaal blijven. Als
het maaimes niet in balans is zal het zwaardere gedeelte
naar beneden draaien. Bewerk het zwaardere gedeelte
totdat het maaimes weer in balans is. Verwijder het
maaimes (2) door de mesbout (3) los te draaien.
Controleer de staat van de ventilator (1) en vervang elk
beschadigd onderdeel.
Zorg ervoor bij montage dat de snede van het maaimes in
de draairichting van de motor wijst. Het aantrekkoppel van
de mesbout (3) is 20-25 Nm.
WAARSCHUWING: Vervang voor onderhoud
het maaimes alleen door DOLMAR 263001461 voor
EM-461 en EM-461 S (zie afb. 28, 29, 30 en 31).
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact.
WAARSCHUWING: Bescherm uw handen door
werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken
als u het maaimes vastpakt wanneer u dit vervangt.
12. VERLENGSNOEREN
U mag uitsluitend verlengsnoeren gebruiken die geschikt
zijn voor gebruik buitenshuis, voor normaal gebruik zijn,
en een dwarsdoorsnede hebben van niet minder dan
1,0 mm2.
Controleer het netsnoer en de verlengsnoeren voor
gebruik op beschadigingen, en trek de stekker van het
snoer uit het stopcontact als het sporen van beschadiging
of veroudering vertoont. Als het snoer tijdens gebruik
beschadigd raakt, moet u de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact trekken. RAAK HET SNOER NIET AAN
VOORDAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS
GETROKKEN. Gebruik het gereedschap niet als het
netsnoer beschadigd of versleten is. Houd het
verlengsnoer uit de buurt van het snijgarnituur.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen altijd vrij zijn van vuil.
13. ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden gaat uitvoeren!
Spuit geen water op het gereedschap. Als er water in het
gereedschap komt kan de schakel/stekkerdoos en de
elektrische motor defect raken. Maak het apparaat
schoon met een doek, zachte borstel, enz.
Deskundig onderzoek is nodig, ga dus zelf geen
veranderingen aanbrengen, maar neem contact op
met een erkend Dolmar-servicecentrum:
a) Als de grasmaaier een voorwerp heeft geraakt.
b) Als de motor plotseling afslaat.
c) Als het maaimes is verbogen (niet rechtbuigen!).
d) Als de motoras is verbogen (niet rechtbuigen!).
e) Als er een kortsluiting is geweest na het aansluiten
van het netsnoer.
f) Als de tandwielen beschadigd zijn.
g) Als de V-snaar defect is.
14. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING: Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en wacht totdat het maaimes stilstaat voordat
u onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden gaat
uitvoeren.

38
LET OP: Als deze tabel geen oplossing biedt
voor de problemen, kunnen ze alleen verholpen worden
door een erkend Dolmar-servicecentrum.
15. MILIEUVRIENDELIJKE
VERWERKING
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC
inzake elektrische en elektronische apparaten
en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dienen alle elektrische
gereedschappen gescheiden te worden
ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze
te worden hergebruikt. Alternatieve verwerking: Als de
eigenaar van het elektrische gereedschap het apparaat
niet terugstuurt naar de fabrikant, is hij verantwoordelijk
voor een correcte afvalverwerking door een aangewezen
inzamelpunt dat het apparaat voorbereid voor hergebruik
volgens de nationale wetten en regelgeving op het gebied
van hergebruik.
Dit is niet van toepassing op accessoires en
gereedschappen zonder elektrische of elektronische
componenten.
Alleen voor Europese landen
EU-verklaring van conformiteit
Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer
Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar
GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s):
Aanduiding van de machine: Grasmaaier
Modelnr./Type: EM-461 en EM-461 S
Technische gegevens: Zie “4. TECHNISCHE
GEGEVENS” in serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC en 2005/88/
EC, 2006/95/EC
En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de
volgende normen of genormaliseerd documenten:
EN 60335, EN 62233, EN 55014 en EN 61000
De technische documentatie wordt bewaard door:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door
Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met Annex
VI.
Officiële instantie:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Duitsland
Identificatienummer: 0036
Model: EM-461
Gemeten geluidsvermogenniveau: 91,6 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB (A)
Model: EM-461 S
Gemeten geluidsvermogenniveau: 91,6 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB (A)
7. 1. 2013
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Hoofddirecteur Hoofddirecteur
Probleem Oplossing
Motor loopt niet
Controleer het netsnoer.
Probeer te starten op kort gras of op
een gedeelte dat al is gemaaid.
Maak het uitwerpkanaal en de
behuizing schoon zodat het maaimes
vrij kan draaien.
Corrigeer de maaihoogte.
Motorvermoge
n neemt af
Corrigeer de maaihoogte.
Maak het uitwerpkanaal en de
behuizing schoon.
Laat het maaimes slijpen of vervangen
erkend servicecentrum.
De
grasopvangbak
raakt niet vol
Corrigeer de maaihoogte.
Laat het gazon drogen.
Laat het maaimes slijpen of vervangen
erkend servicecentrum.
Maak het rooster van de
grasopvangbak schoon.
Maak het uitwerpkanaal en de
behuizing schoon.
De
wielaandrijving
werkt niet
Verstel de flexibele kabel.
Controleer de V-snaar en tandwielen
erkend servicecentrum.
Controleer of de aangedreven wielen
beschadigd zijn.
Other manuals for EM-461 S
1
Table of contents
Languages:
Other Dolmar Lawn Mower manuals

Dolmar
Dolmar EUM430 User manual

Dolmar
Dolmar PM462R User manual

Dolmar
Dolmar PM-42 User manual

Dolmar
Dolmar TM-98.14 H2D User manual

Dolmar
Dolmar PM-410 User guide

Dolmar
Dolmar AM-3743 User manual

Dolmar
Dolmar RM-72.13 H User manual

Dolmar
Dolmar PM5600S3R User guide

Dolmar
Dolmar PM-4600 S3 User manual

Dolmar
Dolmar PM-46 B User manual

Dolmar
Dolmar PM-5101 S3R User guide

Dolmar
Dolmar PM-5120 User manual

Dolmar
Dolmar AM-3638 User manual

Dolmar
Dolmar PM-461 User guide

Dolmar
Dolmar EM-461 User guide

Dolmar
Dolmar PM-462 C User guide

Dolmar
Dolmar EM-461 S Specification sheet

Dolmar
Dolmar PM-4660 S1 User manual

Dolmar
Dolmar TM-85.13 User manual

Dolmar
Dolmar EM-4316 User manual