Domino XM2 Manual

0008.69.00-00 Pag. 1 di pag.6
AVVERTENZE PER UTILIZZO
DEL COMANDO GAS XM2
1. Lubrificare con grasso resistente all’acqua la sede di rotazione dei cavi gas (Zona A e B);
2. inserire i cavi comando gas nelle o ortune sedi (Zona C e D) del su orto inferiore comando gas;
3. calzare il tubo gas con mano ola sul manubrio ed inserire i nottolini dei cavi comando gas (Zona E ed F) nelle o ortune
sedi sul tubo gas;
4. chiudere il comando gas con il co erchio su eriore e serrare le viti 1 e 2 in dotazione con una co ia di serraggio di 2.5 - 3
N/m.
AVVERTENZE:
-Seguire scru olosamente le indicazioni ri ortate.
-Tutte le o erazioni devono essere eseguite da meccanici qualificati.
-Comando gas destinato all’uso in ista o strade chiuse al traffico.
-Non utilizzare il comando gas su veicoli diversi da quelli rescritti.
-Per il buon funzionamento di questo comando gas è necessario utilizzare le trasmissioni s ecifiche a nostro
catalogo.
DIRECTIONS FOR THE USE
OF THE THROTTLE CONTROL XM2
1. Lubricate the rotation seat of the throttle cables (A and B area) with some water roof grease;
2. ut the throttle cables in their ro er seat (C and D area) of the throttle control lower housing;
3. assemble the throttle tube with gri on the handlebar and ut the throttle cable ni les in their ro er seat (E and F area)
on the throttle tube;
4. close the throttle control with the u er housing and tighten the two rovided screws (1 and 2) to a torque of 2.5 – 3
N/m;
DIRECTIONS:
- Follow the s ecified instructions carefully.
- All the o erations shall be carried out by qualified mechanics.
- Use this throttle control on the tracks and rivate roads closed to traffic only.
- Do not use the throttle control on vehicles other than the s ecified ones.
- For the ro er working of the throttle control it is necessary to use the s ecific throttle cables shown in our
catalogue.
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
DE LA POIGNEE DE GAZ XM2
1. Lubrifier le siège de rotation des câbles de gaz (Zone A et B) avec de la graisse résistante à l’eau;
2. lacer les câbles de gaz dans les sièges (zone C et D) du cor s inférieur de la oignée de gaz;
3. assembler le tube de gaz avec le revêtement sur le guidon et introduire les barillets tendeurs de câble dans les sièges
(zone E et F) sur le tube de gaz;
4. fermer la oignée de gaz avec le couvercle su érieure et visser les vis 1 et 2 en dotation avec un cou le de serrage de
2.5 - 3 N/m.
AVVERTISSEMENTS:
- Suivre rigoureusement les instructions ci-dessus.
- Toutes les o érations doivent être effectuées ar un mécanicien s écialisé.
- Poignée de gaz destinée à l’usage sur iste ou routes rivées fermées à la circulation ublique.
- Ne as em loyer cette oignée de gaz sur des véhicules différents de ceux rescrits.
- Pour le bon fonctionnement de cette oignée il est nécessaire d’utiliser les câbles s écifiques résents dans
notre catalogue.
ANWEISUNGEN ZUR ANWENDUNG
DES GASDREHGRIFFS XM2
1. Wasserabweisendes Fett an den Seilzugumdrehungssitz (Bereich A und B) anbringen;
2. die Seilzüge in die richtigen Sitze (Bereiche C und D) des unteren Gehäuses des Gasdrehgriffs einführen;
3. den Gasdrehgriff mit Handgriff auf den Lenker einführen und die Seilzugni el in die ents rechenden Sitze auf den
Gasdrehgriff einsetzen (Bereiche E und F);
4. das obere Gehäuse anbringen und die mitgelieferten Schrauben 1 und 2 mit einem Anzugsmoment von 2.5 - 3 N/m
anziehen.
HINWEISE:
- Bitte alle Angaben sorgfältig beachten.
- Jeder Vorgang muss von Fachmechanikern durchgeführt werden.
- Der Gasdrehgriff nur auf Bahnen und für den Verkehr ges errten Privatstrassen benutzen.
- Der Gasdrehgriff NICHT bei Fahrzeuge verwenden, die hier nicht aufgeführt worden sind.
- Für die gute Funktion dieses Gasgriffes, ist es notwendig die in unserem Katalog dargestellten besonderen
Seilzüge zu benutzen.

0008.69.00-00 Pag. 2 di pag.6

0008.69.00-00 Pag. 3 di pag.6
NOTE DI MONTAGGIO
DEL COMANDO GAS XM2
1. Il comando gas uò essere montato in tre diverse osizioni;
2. a seconda della osizione di montaggio, raticare un foro diametro 3 mm er lo scarico dell’acqua nella arte inferiore
indicata.
AVVERTENZE:
-Seguire scru olosamente le indicazioni ri ortate.
-Tutte le o erazioni devono essere eseguite da meccanici qualificati.
-Comando gas destinato all’uso in ista o strade chiuse al traffico.
-Per il buon funzionamento di questo comando gas è necessario utilizzare le trasmissioni s ecifiche a nostro
catalogo.
INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBLY
OF THE THROTTLE CONTROL XM2
1. The throttle control can be assembled in three different ositions;
2. de ending on the assembly osition, make a hole with 3 mm diameter for the water drainage in the shown lower art.
DIRECTIONS:
- Follow the s ecified instructions carefully.
- All the o erations shall be carried out by qualified mechanics.
- Use this throttle control on the tracks and rivate roads closed to traffic only.
- For the ro er working of the throttle control it is necessary to use the s ecific throttle cables shown in our
catalogue.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
DE LA POIGNEE DE GAZ XM2
1. La oignée de gaz eut être assemblée en trois ositions différentes;
2. selon la osition d’assemblage, effectuer un trou de diamètre 3mm. our la décharge de l’eau dans la artie inférieure
indiquée.
AVVERTISSEMENTS:
- Suivre rigoureusement les instructions ci-dessus.
- Toutes les o érations doivent être effectuées ar un mécanicien s écialisé.
- Poignée de gaz destinée à l’usage sur iste ou routes rivées fermées à la circulation ublique.
- Pour le bon fonctionnement de cette oignée il est nécessaire d’utiliser les câbles s écifiques résents dans
notre catalogue.
ANWEISUNGEN ZUM EINBAU
DES GASDREHGRIFFS XM2
1. Der Gasdrehgriff kann in drei verschiedenen Lagen eingebaut werden;
2. nach der Einbaulage ein Loch mit 3 mm Durchmesser für den Wasserabfluss in dem gezeigten Unterteil machen.
HINWEISE:
- Bitte alle Angaben sorgfältig beachten.
- Jeder Vorgang muss von Fachmechanikern durchgeführt werden.
- Der Gasdrehgriff nur auf Bahnen und für den Verkehr ges errten Privatstrassen benutzen.
- Für die gute Funktion dieses Gasgriffes, ist es notwendig die in unserem Katalog dargestellten besonderen
Seilzüge zu benutzen.

0008.69.00-00 Pag. 4 di pag.6

0008.69.00-00 Pag. 5 di pag.6
AVVERTENZE PER UTILIZZO
DEL COMANDO GAS XM2
1. Il comando gas e’ dotato di 3 ghiere intercambiabili che modificano l’erogazione della otenza;
2. er rimuovere la ghiera ed installarne una differente, smontare il comando gas, estrarre la ghiera montata come in fig. A;
3. osizionare su un iano d’a oggio solido la nuova ghiera con l’incavo er il tubo gas verso l’alto come in fig. B, centrare gli
incastri tubo gas – ghiera e s ingere a fondo come indicato in fig. C;
4. verificare il corretto montaggio della ghiera che deve resentarsi come in fig. D;
5. riassemblare il comando gas come da istruzioni.
AVVERTENZE:
-Seguire scru olosamente le indicazioni ri ortate.
-Tutte le o erazioni devono essere eseguite da meccanici qualificati.
-Comando gas destinato all’uso in ista o strade rivate chiuse al traffico.
-Per il buon funzionamento di questo comando gas è necessario utilizzare le trasmissioni s ecifiche a nostro
catalogo.
DIRECTIONS FOR THE USE
OF THE THROTTLE CONTROL XM2
1. The throttle control is rovided with 3 interchangeable rings to modify the throttle su ly;
2. to re lace the assembled ring with a new one, disassemble the throttle control and remove it as shown in icture A;
3. lace the new ring on a working surface with the s ot-facing for the throttle tube u wards as shown in icture B, match the
throttle tube – ring slots and ress fully as shown in icture C;
4. check that the new ring is assembled correctly as shown in icture D;
5. assemble the throttle control again according to the rovided instructions.
DIRECTIONS:
- Follow the s ecified instructions carefully.
- All the o erations shall be carried out by qualified mechanics.
- Use this throttle control on the tracks and rivate roads closed to traffic only.
- For the ro er working of the throttle control it is necessary to use the s ecific throttle cables shown in our
catalogue.
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
DE LA POIGNEE DE GAZ XM2
1. La oignée de gaz est équi ée de trois bagues interchangeables, qui modifient la distribution de la uissance;
2. our enlever la bague et y lacer une différente, désassembler la oignée de gaz et extraire la bague suivant la hoto A;
3. ositionner sur un lan d’a ui solide la bauge choisie avec la cavité our le tube de gaz vers le haut ( hoto B), centrer les
entailles tube de gaz - bague et ousser à fond suivant la hoto C;
4. vérifier le correct assemblage; la bague doit être ositionnée suivant la hoto D;
5. assembler la oignée de gaz selon les instructions.
AVVERTISSEMENTS:
- Suivre rigoureusement les instructions ci-dessus.
- Toutes les o érations doivent être effectuées ar un mécanicien s écialisé.
- Poignée de gaz destinée à l’usage sur iste ou routes rivées fermées à la circulation ublique.
- Pour le bon fonctionnement de cette oignée il est nécessaire d’utiliser les câbles s écifiques résents dans
notre catalogue.
ANWEISUNGEN ZUR ANWENDUNG
DES GASDREHGRIFFS XM2
1. Der Gasdrehgriff ist mit 3 austauschbaren Ringen für die Gaslieferung ausgestattet;
2. den Gasdrehgriff zerlegen und den aufgestellten Ring herausziehen (Bild A), um einen neuen Ring einzubauen;
3. den neuen Ring auf eine Auflagefläche mit der Kerbe für das Gasdrehgriffrohr nach oben legen (Bild B), die
Eins annungsstellen des Gasdrehgriffs und des Rings aneinander assen und völlig drücken (Bild C);
4. den richtigen Einbau des Rings nach rüfen (Bild D);
5. den Gasdrehgriff nach den Anweisungen wieder anbauen.
HINWEISE:
- Bitte alle Angaben sorgfältig beachten.
- Jeder Vorgang muss von Fachmechanikern durchgeführt werden.
- Der Gasdrehgriff nur auf Bahnen und für den Verkehr ges errten Privatstrassen benutzen.
- Für die gute Funktion dieses Gasgriffes, ist es notwendig die in unserem Katalog dargestellten besonderen
Seilzüge zu benutzen.

0008.69.00-00 Pag. 6 di pag.6
Table of contents
Popular Control Unit manuals by other brands

Robertshaw
Robertshaw Uni-Kit 780-001 Installation data

Kemper
Kemper kHS 686 00 Installation and operating instructions

ZIEHL-ABEGG
ZIEHL-ABEGG U-EK230E operating instructions

Rockwell Automation
Rockwell Automation 1606-XLSBATASSY3 instruction manual

Burkert
Burkert 0124 operating instructions

Raytheon Electronics
Raytheon Electronics ST6000 Plus Owner's handbook