DOMUSA BioClass HM 10 User manual

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’USAGE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E USO
CENICERO COMPRESOR AUTOMATICO
CENDRIER COMPRESSEUR AUTOMATIQUE
CAIXA DE CINZAS DO COMPRESSOR AUTOMÁTICO
AUTOMATIC ASH COMPRESSOR DRAWER
CASSETTO RACCOGLI CENERE CON SISTEMA DI COMPRESSIONE AUTOMATICO
ER-0170/1996
CGM-04/392
ER-0170/1996
CGM-04/392
ER-0170/1996
CGM-04/392
ER-0170/1996
CGM-04/392
ER-0170/1996
CGM-04/392

Ledamoslasgraciasporhaber elegido un producto de DOMUSA.
Leer atentamente las advertencias y recomendaciones contenidas en este manual, ya
queproporcionanindicacionesimportantesencuanto a la seguridad de la instalación.
Lainstalacióndeestosequiposdebeserefectuada únicamente por personal cualificado.
Una instalación incorrecta de estos equipos puede provocar daños a personas, animales
ycosas,conrelaciónaloscualeselfabricantenosehaceresponsable.
Nous vousremercionsd’avoirchoisiunproduit DOMUSA.
Lisez attentivement les avertissements et les conseils que contient cette notice car ils
donnentdesindicationsprécieusessur la sécurité de l’installation.
L’installation de cetéquipementdoitêtre exclusivementconfiéeàdupersonnelqualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux personnes, aux
animauxouauxbiensdusàuneinstallation incorrecte de l’équipement.
ObrigadoporterescolhidoumprodutodaDOMUSA.
Leia atentamente as advertências e as recomendações incluídas neste manual, uma vez
queapresentam indicações importantes quanto à segurança da instalação.
A instalação destes equipamentos deve ser efectuada unicamente por pessoal
qualificado.
Uma instalação incorrecta destes equipamentos pode provocar danos em pessoas,
animaiseobjectos,emrelaçãoaosquaisofabricantenãoassumeresponsabilidade.
Thank you for choosinga DOMUSAproduct.
Read the warnings and recommendations in the manual carefully, as they contain
importantinformationonthesafetyoftheinstallation.
Thesesystemsmustbeinstalledbyskilledpersonnelonly.
Incorrect installation of these systems could result in damage to people, animals or
property,andthemanufacturerwillholdnoliabilityinsuchcases.
Grazie per aver sceltounprodotto DOMUSA.
Le avvertenze e le raccomandazioni contenute in questo manuale sono molto
importanti ai fini dell'installazione in sicurezza della caldaia, pertanto vanno lette
attentamente.
Affidarel'installazionesolo a personale qualificato.
Errori di installazione possono provocare danni a persone, animali e cose per i quali il
produttorenonèresponsabile.

1
INDICE / SOMMAIRE / INDICE / INDEX/ INDICE
ESPAÑOL
1COMPONENTES............................................................................................................................................................2
2INSTRUCCIONESDEINSTALACION........................................................................................................................3
3INSTRUCCIONESDEUSO YMANTENIMIENTO..................................................................................................6
3.1 ACTIVACIÓN DEL AVISO DE VACIADO DEL CENICERO ...............................................................................................................6
3.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD..................................................................................................................................................6
3.3 VACIADO Y LIMPIEZA DEL CAJÓN DE CENIZAS ..........................................................................................................................7
4COMPOSANTS...............................................................................................................................................................8
5INSTRUCTIONSD’INSTALLATION...........................................................................................................................9
6INSTRUCTIONSD’UTILISATIONETD’ENTRETIEN...........................................................................................12
6.1 ACTIVATION DE L’AVERTISSEMENT DE VIDAGE DU CENDRIER ................................................................................................12
6.2 CONSIGNES DE SECURITE..........................................................................................................................................................12
6.3 VIDAGE ET NETTOYAGE DU TIROIR A CENDRES........................................................................................................................13
7COMPONENTES.........................................................................................................................................................14
8INSTRUÇÕESDEINSTALAÇÃO.............................................................................................................................15
9INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃOEMANUTENÇÃO............................................................................................18
9.1 ACTIVAÇÃO DO AVISO DE ESVAZIAMENTO DA CAIXA DE CINZAS..........................................................................................18
9.2 AVISOS DE SEGURANÇA............................................................................................................................................................18
9.3 ESVAZIAMENTO E LIMPEZA DA CAIXA DE CINZAS...................................................................................................................19
10 COMPONENTS.......................................................................................................................................................20
11 INSTALLATIONINSTRUCTIONS.......................................................................................................................21
12 OPERATINGANDMAINTENANCE INSTRUCTIONS...................................................................................24
12.1 ACTIVATING THE EMPTY ASH COMPRESSOR WARNING ..........................................................................................................24
12.2 SAFETY WARNINGS....................................................................................................................................................................24
12.3 EMPTYING AND CLEANING THE ASH DRAWER.........................................................................................................................25
13 COMPONENTI........................................................................................................................................................26
14 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE...................................................................................................................... 27
15 ISTRUZIONIDIUSOEMANUTENZIONE.......................................................................................................30
15.1 ATTIVAZIONE DELL'AVVISO DI SVUOTAMENTO DEL CASSETTO RACCOGLI CENERE..............................................................30
15.2 AVVERTENZE DI SICUREZZA......................................................................................................................................................30
15.3 SVUOTAMENTO E PULIZIA DEL CASSETTO RACCOGLI CENERE................................................................................................31

Cenicero Compresor
2
ES
1COMPONENTES
1
3567
2
4
8910 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
21
22
23 24 21
25
26
27
28
29
Nº. Código Descripción Uds.
1 SEPO001452 Carcasa de motor 1
2 CELC000038 Manguera conexión 1
3 CFOV000134 Motor 1
4 CFUC000043 Junta motor 2
5 CTOR000088 Tuerca M6 2
6 CTOR000122 Arandela M6 2
7 SEPO001831 Brida deslizante 1
8 CTOR000092 Tuerca M8 2
9 CTOR000080 Arandela M8 2
10 SEPO001488 Soporte motor 1
11 MAIS000120 Aislante motor 1
12 SCHA008817 Sujeción bisagra 4
13 SAIS000157 Tope silenciador 4
14 SCHA008813 Ala izquierda 1
15 SCHA008814 Ala derecha 1
16 SCON001311 Eje sinfín 10/16 1
16 SCON001332 Eje sinfín 25 1
16 SCON001314 Eje sinfín 43 1
17 SAIS000140 Junta trenza 10 1
17 SAIS000141 Junta trenza 16 1
17 SAIS000142 Junta trenza 25-43 1
18 SCON001325 Cajón compresor 10 1
18 SCON001329 Cajón compresor 16 1
18 SCON001330 Cajón compresor 25 1
18 SCON001333 Cajón compresor 43 1
Nº. Código Descripción Uds.
19 SEPO001824 Ángulo cierre 10 1
19 SEPO001825 Ángulo cierre 16 1
19 SEPO001826 Ángulo cierre 25/43 1
20 CTOR000105 Tornillo M10 2
21 CFER000151 Cierre de tracción 6
22 CFER000156 Junta tórica 1
23 SEPO002312 Suplemento puerta 10-16 1
23 SEPO002313 Suplemento puerta 25-43 1
24 SEPO001813 Cajón de cenizas 10 1
24 SEPO001789 Cajón de cenizas 16 1
24 SEPO001816 Cajón de cenizas 25 1
24 SEPO001819 Cajón de cenizas 43 1
25 SEPO001812 Tapa cajón cenizas 10 1
25 SEPO001788 Tapa cajón cenizas 16 1
25 SEPO001815 Tapa cajón cenizas 25 1
25 SEPO001818 Tapa cajón cenizas 43 1
26 SEPO001451 Tapa de brida 1
27 MAIS000140 Junta cajón 10 1
27 MAIS000141 Junta cajón 16 1
27 MAIS000142 Junta cajón 25 1
27 MAIS000143 Junta cajón 43 1
28 CFER000067 Muelles 2
29 SEPO001497 Asa de transporte 1

3
ES
2INSTRUCCIONESDEINSTALACION
Por la parte trasera de la caldera retirar la tapa exterior
soltando los cuatro tornillos. Retirar la tapa interior y la junta soltando las dos
tuercas.
Abrir la puerta de la caldera. Retirar el cajón cenicero manual. Insertar el cajón compresor interior
(18)
en la
caldera colocar el ángulo de cierre
(19)
y fijarlo
apretando los tornillos
(20)
.
Soltar los tornillos que atan la puerta inferior a la puerta
superior y tirar hacia abajo para quitarla.
Por la parte trasera de la caldera, colocar el soporte
motor
(10)
con la junta aislante
(11)
procurando
que el eje quede lo mas centrado posible dentro
del agujero de este.

Cenicero Compresor
4
ES
Insertar el eje del motor en el eje del sinfín, Haciendo
coincidir la cara plana de ambos girando, si es necesario, el
eje del sinfín
(16)
para que coincidan, según se indica en la
figura
Fijar el motor, aproximando la brida deslizante del
motor
(7)
mediante los tornillos
(8)
con las
arandelas
(9)
.
Acoplar el cajón externo del cenicero compresor mediante
los cierres
(21)
. Quitar la tapa de la caldera que cubre las
conexiones y desconectar la regleta de conexiones
indicada.
Marrón
Azul
Amarillo
Verde
Realizar la conexión eléctrica del motor, conectando la
manguera
(2)
en las bornas
N
y
9
de la regleta de conexiones
(J2)
de la caldera. (Consultar el esquema eléctrico en el
manual de la caldera).
Colocar el suplemento puerta
(23)
en los laterales
de la caldera.

5
ES
Colocar en un lateral de caldera los muelles
(28)
, para sujetar
el asa de transporte
(29)
del cajón cenicero. Enganchar la carcasa de motor
(1)
en la trasera,
haciendo coincidir los enganches en los orificios.
IMPORTANTE: Para el correcto funcionamiento del quemador de la caldera, es imprescindible que la
tapa del cajón de cenizas y el acoplamiento de este con el cajón compresor interno, sean totalmente
estancos. Para ello, hay que supervisar periódicamente el estado de las juntas. En caso de estar
deterioradassustituirlasporotrasnuevas.

Cenicero Compresor
6
ES
3INSTRUCCIONESDEUSOYMANTENIMIENTO
El cajón de cenizas
(24)
del cenicero compresor de cenizas, debe vaciarse en los intervalos que
correspondansegúnlasnecesidadesenergéticasylacalidaddelos pellets.
Elmantenimientodelacalderarequiereefectuarunalimpiezaanual del cajón compresor
(18).
3.1 Activación del aviso de vaciado del cenicero
La caldera
BioClass HM/TR
dispone de la opción de aviso de vaciado del cenicero. Con esta función
activada, la caldera nos avisa cuando el cenicero de la caldera está lleno, y hay que proceder a su
vaciado. En el parámetro
“Estado del cenicero”
del
“Menú Usuario”
se podrá ver el estado del mismo.
Cuandoestélleno,seactivaráunaviso,indicandolanecesidad de vaciarlo.
Por defecto, esta función se suministra activada y ajustada, según el modelo de caldera
BioClass
HM/TR
, a unos valores para su funcionamiento con el cenicero manual. Al instalar el cenicero
compresor, se deberán actualizar estos valores según la siguiente tabla y siguiendo las instrucciones
del apartado
“Avisode vaciado decenicero”
delmanualdelacaldera.
Modelocaldera KgPellets
BioClassHM/TR10 2000Kg.
BioClassHM/TR16 2200Kg.
BioClassHM/TR25 2800Kg.
BioClassHM43 4000Kg.
NOTA:Cada vez que se ajuste un nuevo valor
en este parámetro se deberá vaciar el
cenicero.
3.2 Advertencias de seguridad
Para una manipulación segura del cajón de cenizas se aconseja tomar las precauciones de
seguridad necesarias y utilizar indumentaria adecuada, con el objetivo de protegerse de posibles
daños personales. En particular sedeberán tener en cuenta los siguientes consejos:
- Antes de proceder a la extracción del cajón de cenizas, parar el funcionamiento de la caldera o
asegurar que la caldera se encuentra en modo de pausa. Si se procede a extraer el cenicero en
modo de pausa, asegurar de volver a colocar el cenicero antes de que se vuelva a activar la
caldera. Se recomiendaextraer el cenicero cuandonosedetectellamaenelquemador.
- Se recomienda la utilización de "guantes térmicos", capaces de aislar del calor las manos, para
protegerse de posibles quemaduras producidas por partes del cajón susceptibles de estar muy
calientes.
- Se recomienda la utilización de "mascarilla" para proteger las vías respiratorias de la inhalación
de partículas de ceniza, especialmente será obligatorio la utilización de dichas mascarillas en
personasalérgicasopersonasquepadecencualquierafecciónrespiratoria.
- Debido a que los restos de cenizas del cajón pueden estar ardiendo o incandescentes en el
momento de su extracción, se deberá tener especial precaución con el tipo de recipiente al cual
se retiren dichos restos, recomendándose que sea de material metálico, o bien, se proceda a la
total extinción de las cenizas en el momento de su manipulación, mediante la utilización de
aguaocualquierotroagenteextintor.
- La descarga del cajón de cenizas se debe realizar con la caldera apagada y en ningún caso se
debe introducir la mano en el sinfín porpeligrodeatrapamiento.
DOMUSA no se hará responsable de los daños ocasionados a personas, animales o cosas, debidos a
una incorrecta manipulación delcajón de cenizas o de los restos de lasmismas.
IMPORTANTE: La limpieza del cajón de cenizas se debe de ejecutar únicamente cuando la caldera
esté parada o en modo de pausa.

7
ES
3.3 Vaciado y limpieza del cajón de cenizas
Paraelvaciadodelcajóndecenizas,seguirlossiguientes pasos:
Abrir la puerta de la caldera y soltar los cierres
(21)
. Taponar el orificio de carga con la tapa
(26)
según figura.
Transportar el cajón cenicero con el asa de
transporte
(29)
. Abrir la tapa
(25)
mediante los cierres
(21)
y vaciar las
cenizas. Volver a colocar el cajón de cenizas, asegurándose
que todo queda cerrado herméticamente.

Cendrier compresseur
8
FR
4COMPOSANTS
1
3567
2
4
8910 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
21
22
23 24 21
25
26
27
28
29
4
Nº Code Description Utés.
1 SEPO001452 Carcasse moteur 1
2 CELC000038 Tuyau de raccord 1
3 CFOV000134 Moteur 1
4 CFUC000043 Joint moteur 2
5 CTOR000088 Écrou M6 2
6 CTOR000122 Rondelle 6 2
7 SEPO001831 Bride coulissante
1
8 CTOR000092 Écrou M8 2
9 CTOR000080 Rondelle 8 2
10 SEPO001488 Support moteur 1
11 MAIS000120 Isolant moteur 1
12 SCHA008817 Fixation charnière 4
13 SAIS000157 Butée silencieux 4
14 SCHA008813 Aile gauche 1
15 SCHA008814 Aile droite 1
16 SCON001311 Axe vis sans fin 10/16 1
16 SCON001332 Axe vis sans fin 25 1
16 SCON001314 Axe vis sans fin 43 1
17 SAIS000140 Joint tresse 10 1
17 SAIS000141 Joint tresse 16 1
17 SAIS000142 Joint tresse 25/43 1
18 SCON001325 Tiroir compresseur 1
18 SCON001329 Tiroir compresseur 1
18 SCON001330 Tiroir compresseur 1
18 SCON001323 Tiroir compresseur 1
Nº Code Description Utés.
19 SEPO001824 Angle de fermeture 10 1
19 SEPO001825 Angle de fermeture 16 1
19 SEPO001826 Angle de fermeture 25/43 1
20 CTOR000105 Vis M10 x 60 2
21 CFER000151 Attache de traction 6
22 CFER000156 Joint torique 1
23 SEPO002312 Supplément de la porte 10/16 1
23 SEPO002313 Supplément de la porte 25/43 1
24 SEPO001813 Tiroir à cendres 10 1
24 SEPO001789 Tiroir à cendres 16 1
24 SEPO001816 Tiroir à cendres 25 1
24 SEPO001812 Tiroir à cendres 43 1
25 SEPO001812 Couvercle tiroir à cendres NG10 1
25 SEPO001788 Couvercle tiroir à cendres NG16 1
25 SEPO001815 Couvercle tiroir à cendres NG25 1
25 SEPO001818 Couvercle tiroir à cendres NG43 1
26 SEPO001451 Couvercle de bride 1
27 MAIS000140 Joint tiroir NG10 1
27 MAIS000141 Joint tiroir NG16 1
27 MAIS000142 Joint tiroir NG25 1
27 MAIS000143 Joint tiroir NG43 1
28 CFER000067 Ressorts 2
29 SEPO001497 Poignée de transport 1

9
FR
5INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
A l’arrière de la chaudière, retirer le couvercle extérieur en
desserrant les quatre vis. Déposer le couvercle intérieur et le joint en retirant
les deux écrous.
Ouvrir la porte de la chaudière. Extraire le cendrier manuel. Insérer le tiroir compresseur intérieur
(18)
sur la
chaudière, placer l’angle de fermeture (
19)
et l’y
fixer avec les deux vis
(20)
.
Desserrer les vis qui attachent les portes et tirer la porte
inferieure vers le bas.
Par l’arrière de la chaudière, placer le support de
moteur
(10)
avec le joint isolant
(11)
en essayant
de centrer l’axe le plus possible à l’intérieur du trou
de celui-ci.

Cendrier compresseur
10
FR
Insérer l’arbre du moteur sur l’axe de la vis sans fin en faisant
coïncider la face plane des deux et en tournant si nécessaire
l’axe
(16)
pour qu’elles coïncident, comme le montre la
figure.
Fixer le moteur en approchant la bride coulissante
du moteur
(7)
au moyen des vis
(8)
et des rondelles
(9)
.
Accoupler le tiroir extérieur du cendrier compresseur à l’aide
des attaches
(21)
. Retirer le couvercle de connexions de la chaudière
et débrancher le bornier indiqué.
Marron
Bleu
Jaune
Vert
Effectuer le raccordement électrique du moteur en reliant le
tuyau
(2)
aux bornes
N
et
9
du bornier
J2
de la chaudière.
(Consulter le schéma électrique dans la notice de la
chaudière).
Placer le supplément de la porte
(23)
dans les trous
des latéraux de la chaudière.

11
FR
Placer sur un côté de la chaudière les ressorts
(28)
qui
tiennent la poignée de transport
(29)
du tiroir cendrier. Accrocher le capot du moteur
(1)
à l’arrière en
faisant coïncider les attaches avec les orifices.
IMPORTANT:Pour un bon fonctionnement du brûleur de lachaudière, il est impératif que le couvercle
du tiroir à cendres et l’accouplement de celui-ci sur le tiroir compresseur interne soient complètement
étanches. Il sera donc nécessaire de réviser périodiquement l’état des joints. S’ils sont abîmés, les
remplacerpardesjointsneufs.

Cendrier compresseur
12
FR
6INSTRUCTIONSD’UTILISATIONETD’ENTRETIEN
Le tiroir de cendres
(24)
du cendrier compresseur de cendres doit être vidé régulièrement en fonction
desbesoinsénergétiquesetdelaqualitédespellets.
L'entretien de la chaudière nécessite d'effectuer un nettoyage annuel de l'enveloppe de tiroir
compresseur
(18).
6.1 Activation de l’avertissement de vidage du cendrier
La chaudière
BioClass HM/TR
dispose de l’option d’avertissement de vidage du cendrier. Avec cette
fonction activée, la chaudière signale que le cendrier est plein et qu´il est nécessaire de le vider.
Dans le paramètre "
Etat du cendrier
" du "
Menu Utilisateur
" il est possible de voir l´état de celui-ci et
sur l´écran une barre sera visible indiquant le niveau de remplissage du cendrier. Un signal "
Vider le
cendrier
"vousinformeralorsqu´ilseratempsdeviderlecendrier.
Par défaut, cette fonction est activée et réglée sur des valeurs pour un fonctionnement avec
cendrier manuel. Lorsque le cendrier compresseur est installé ces valeurs doivent être mises à jour
selon le tableau ci-dessous et en suivant les instructions du manuel de la chaudière "Avis vidange du
cendrier".
Modèlechaudière KgPellets
BioClassHM/TR10 2000Kg.
BioClassHM/TR16 2200Kg.
BioClassHM/TR25 2800Kg.
BioClassHM43 4000Kg.
REMARQUE: le cendrier doit être vidé chaque fois
qu'une nouvelle valeur de ce paramètre est réglée.
6.2 Consignes de sécurité
Pour une manipulation sûre du cendrier, nous recommandons d’adopter les mesures de sécurité
nécessairesetdeporterunetenueappropriéepourévitertoute blessure. Conseils à suivre :
- Stopper la chaudière ou s’assurer qu’elle est sur Pause avant de retirer le cendrier. Si le
cendrier est extrait avec la chaudière en mode Pause, veiller à le remettre en place avant de
réactiver la chaudière. Il est conseillé d’extraire le cendrier quand aucune flamme n’est détectée
surlebrûleur.
- Utiliser des « gants thermiques » aptes à isoler les mains pour se protéger d’éventuelles
brûlurescauséesparlespartieschaudesducendrier.
- Porter un «masque» pour protéger les voies respiratoires de l’inhalation de particules de
cendres. Le port d’un masque est notamment obligatoire pour les personnes allergiques ou aux
voiesrespiratoiresfragiles.
- Comme les restes de cendres du cendrier peuvent brûler encore ou être incandescents au
moment du retrait, attention au type de récipient où vont être versées les cendres. Utiliser un
récipient métallique ou alors éteindre complètement les cendres au moment de leur
manipulationavecdel’eauoutoutautreagentextincteur.
- Le vidage du cendrier doit être réalisé avec la chaudière éteinte en veillant à ne jamais
introduire la main dans la vis sans fin enraisondu risque de coincement.
DOMUSA décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux
bienssuiteàunemauvaisemanipulationducendrieroudes cendres.
IMPORTANT : Le nettoyage du cendrier doit être uniquement réalisé avec la chaudière arrêtée ou
en mode Pause.

13
FR
6.3 Vidage et nettoyage du tiroir à cendres
Pourviderletiroiràcendres,suivrelaséquenceindiquée ci-dessous :
Ouvrir la porte de la chaudière et défaire les attaches
(21)
. Fermer l’orifice de charge avec le couvercle
(26)
comme le
montre la figure.
Transporter le tiroir cendrier avec sa poignée de
transport
(29)
. Ouvrir le couvercle
(25)
en intervenant sur les attaches
(21)
et vider les cendres. Remettre en place le tiroir à cendres en
veillant à ce que l’ensemble reste hermétiquement fermé.

Caixa compressor
14
PT
7COMPONENTES
1
3567
2
4
8910 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
21
22
23 24 21
25
26
27
28
29
N.º Código Descrição Un.
1 SEPO001452 Caixa do motor 1
2 CELC000038 Tubo de ligação 1
3 CFOV000134 Motor 1
4 CFUC000043 Junta motor
2
5 CTOR000088 Porca M6
2
6 CTOR000122 Anilha M6
2
7 SEPO001831 Flange deslizante
1
8 CTOR000092 Porca M8 2
9 CTOR000080 Anilha M8 2
10 SEPO001488 Suporte do motor 1
11 MAIS000120 Junta isolante 1
12 SCHA008817 Fixação dobradiça 4
13 SAIS000157 Amortecedor silenciador 4
14 SCHA008813 Pega esquerda 1
15 SCHA008814 Pega direita 1
16 SCON001311 Eixo sem-fim 10/16 1
16 SCON001332 Eixo sem-fim 25 1
16 SCON001314 Eixo sem-fim 43 1
17 SAIS000140 Junta entrançada 10 1
17 SAIS000141 Junta entrançada 16 1
17 SAIS000142 Junta entrançada 25/43 1
18 SCON001325 Caixa do compressor 10 1
18 SCON001329 Caixa do compressor 16 1
18 SCON001330 Caixa do compressor 25 1
18 SCON001333 Caixa do compressor 43 1
N.º Código Descrição Un.
19 SEPO001824 Àngulo de fecho NG10 1
19 SEPO001825 Àngulo de fecho NG16 1
19 SEPO001826 Àngulo de fecho NG25/43 1
20 CTOR000105 Parafuso M10
2
21 CFER000151 Fecho de tracção 6
22 CFER000156 Junta tórica
1
23 SEPO002312 Suplemento da porta 10/16 1
23 SEPO002313 Suplemento da porta 25/43 1
24 SEPO001812 Caixa de cinzas 10 1
24 SEPO001789 Caixa de cinzas 16 1
24 SEPO001816 Caixa de cinzas 25 1
24 SEPO001812 Caixa de cinzas 43 1
25 SEPO001812 Tampa caixa cinzas NG 10 1
25 SEPO001788 Tampa caixa cinzas NG 16 1
25 SEPO001815 Tampa caixa cinzas NG 25 1
25 SEPO001818 Tampa caixa cinzas NG 43 1
26 SEPO001451 Tampa da flange 1
27 MAIS000140 Junta caixa10 1
27 MAIS000141 Junta caixa16 1
27 MAIS000142 Junta caixa25 1
27 MAIS000143 Junta caixa43 1
28 CFER000067 Molas 2
29 SEPO0014 97 Pega de transporte 1

15
PT
8INSTRUÇÕESDEINSTALAÇÃO
Pela parte traseira da caldeira, retirar a tampa exterior
desapertando os quatro parafusos. Retirar a tampa interior e a junta desapertando as
duas porcas.
Abrir a porta da caldeira. Retirar a caixa de cinzas manual. Introduzir a caixa do compressor interior
(18)
na
caldeira, colocar o suporte de fecho
(19)
e prendê-
la com os parafusos
(20)
.
Solte os parafusos que prendem as portas inferior e superior
e puxe para baixo para removê-lo a porta inferior.
Pela parte traseira da caldeira, colocar o suporte do
motor
(10)
com a junta isolante
(11)
tentando que
o eixo fique o mais centrado possível no interior do
orifício do mesmo.

Caixa compressor
16
PT
Introduzir o eixo do motor no eixo do sem-fim, encaixando o
lado plano de ambos rodando, se necessário, o eixo do sem-
fim
(16)
para que coincidam, tal como indicado na figura.
Prender o motor, aproximando a flange deslizante
do motor
(7)
através dos parafusos
(8)
com as
anilhas
(9)
.
Acoplar a caixa externa da caixa de cinzas do compressor
com os fechos
(21)
.Retire a tampa que cobre as conexões de caldeiras
e desligue a regra de terminais indicada.
Marrom
Azul
Amarelo
Verde
Estabelecer a ligação eléctrica do motor, ligando o tubo
(2)
aos bornes
N
e
9
da regra de terminais
(J2)
da caldeira.
(Consultar o esquema eléctrico no manual da caldeira).
Colocar o suplemento de porta
(23)
nas laterais da
caldeira.

17
PT
Colocar as molas
(28)
num dos lados da caldeira para fixar a
pega de transporte
(29)
da caixa de cinzas. Colocar a caixa do motor
(1)
na parte traseira,
inserindo os encaixes nos orifícios.
IMPORTANTE: Para o correcto funcionamento do queimador da caldeira é imprescindível que a tampa
da caixa de cinzas e o acoplamento desta à caixa do compressor interno sejam totalmente estanques.
Para isso, o estado das juntas deverá ser verificado periodicamente. Se estas se encontrarem
deterioradas,deverãosersubstituídas.

Caixa compressor
18
PT
9INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃOEMANUTENÇÃO
A caixa de cinzas (vulgo cinzeiro)
(24)
do compressor de cinzas deve ser esvaziado nos intervalos
correspondentes,deacordocomasnecessidadesenergéticaseaqualidade dos pellets.
Amanutençãodacaldeiraexigearealizaçãodeumalimpeza anual da caixa do compressor
(18)
.
9.1 Activação do aviso de esvaziamento da caixa de cinzas
A caldeira
BioClass HM/TR
dispõe da opção de aviso de esvaziamento. Esta função avisa-nos de
que se encontra cheio e de que é necessário esvaziá-lo. No parâmetro
"Estado do cinzeiro"
no
"Menu do usuário"
poderá ver o seu estado. Quando cheio, um aviso é ativado, indicando a
necessidadedeesvaziamento.
Por defeito, dependendo do modelo da caldeira
BioClass HM/TR
, a função de aviso do cinzeiro sai
de fábrica activada e ajustada a uns determinados valores para funcionar com o cinzeiro manual.
Esses valores devem ser atualizados ao instalar o cinzeiro compressor de acordo com a tabela
abaixoeseguindoasinstruçõesem
"Avisoesvaziamento cinzeiro"
domanualdacaldeira
Modelodacaldeira Pelletsemkg
BioClassHM/TR10 2000Kg.
BioClassHM/TR16 2200Kg.
BioClassHM/TR25 2800Kg.
BioClassHM43 4000Kg.
NOTA: Cada vez que um novo valor no ajuste
deste parâmetro é vazio cinzeiro.
9.2 Avisos de segurança
Para um manuseamento seguro da caixa de cinzas recomendamos que tome as precauções de
segurança necessárias e use o vestuário adequado, com o objectivo de se proteger de possíveis
danos pessoais. Em particular devemter-se em consideração as seguintes recomendações:
- Parar o funcionamento da caldeira ou assegurar que a caldeira se encontra no modo de pausa
antes de proceder à extracção da caixa de cinzas. Setiverderetirara caixa de cinzas no modo de
pausa, assegure-se de que volta a colocá-la antes de activar novamente a caldeira. Recomenda-
se que retire acaixa de cinzas quando não fordetectadaqualquerchama no queimador.
- Recomenda-se a utilização de "luvas térmicas" para protecção das mãos contra o calor e
possíveisqueimadurasprovocadasporpartesdacaixaquepossamestarmuitoquentes.
- Recomenda-se a utilização de uma "máscara" para proteger as vias respiratórias contra a
inalação de partículas de cinza. As pessoas alérgicas e com doenças respiratórias devem
obrigatoriamenteutilizarasreferidasmáscaras.
- Dado que os restos de cinzas da caixa podem estar a arder ou incandescentes no momento da
sua extracção, deverá ter-se especial cuidado com o tipo de recipiente no qual se colocarão os
referidos restos, recomendando-se que seja de material metálico, ou que se proceda à total
extinção das cinzas no momento do seu manuseamento através da utilização de água ou
qualqueroutroagenteextintor.
- A descargada caixa de cinzasdeve realizar-se coma caldeira desligada e em caso algum deve
introduzir a mão no eixo sem-fim porperigodeesmagamento.
A DOMUSA não se responsabiliza por danos provocados a pessoas, animais ou objectos resultantes do
manuseamentoincorrectodacaixadecinzasoudosrestosdas mesmas.
IMPORTANTE: A limpeza da caixa de cinzas deve ser realizada apenas quando a caldeira estiver
parada ou no modo de pausa.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other DOMUSA LCD Drawer manuals
Popular LCD Drawer manuals by other brands

Caple
Caple WD140GM Technical manual

UPG
UPG 173RM17A user guide

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel MINIMAL VB60SDEB1 installation guide

Acnodes
Acnodes KDS 6190 Series Specifications

Shenzhen Kinan Technology
Shenzhen Kinan Technology LD1901 user manual

Westfalia
Westfalia Woodworking Bench HN2 1220 Original instructions