DOMUSA Bioclass ng 10 User manual

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’USAGE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
CENICERO COMPRESOR AUTOMATICO
CENDRIER COMPRESSEUR AUTOMATIQUE
CAIXA DE CINZAS DO COMPRESSOR AUTOMÁTICO
AUTOMATIC ASH COMPRESSOR DRAWER
ER-0170/1996
CGM-04/392
ER-0170/1996
CGM-04/392
ER-0170/1996
CGM-04/392
ER-0170/1996
CGM-04/392

Ledamoslasgraciasporhaber elegido un producto de DOMUSA.
Leer atentamente las advertencias y recomendaciones contenidas en este manual, ya
queproporcionanindicacionesimportantesencuanto a la seguridad de la instalación.
Lainstalacióndeestosequiposdebeserefectuada únicamente por personal cualificado.
Una instalación incorrecta de estos equipos puede provocar daños a personas, animales
ycosas,conrelaciónaloscualeselfabricantenosehaceresponsable.
Nous vousremercionsd’avoirchoisiunproduit DOMUSA.
Lisez attentivement les avertissements et les conseils que contient cette notice car ils
donnentdesindicationsprécieusessur la sécurité de l’installation.
L’installation de cetéquipementdoitêtre exclusivementconfiéeàdupersonnelqualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux personnes, aux
animauxouauxbiensdusàuneinstallation incorrecte de l’équipement.
ObrigadoporterescolhidoumprodutodaDOMUSA.
Leia atentamente as advertências e as recomendações incluídas neste manual, uma vez
queapresentam indicações importantes quanto à segurança da instalação.
A instalação destes equipamentos deve ser efectuada unicamente por pessoal
qualificado.
Uma instalação incorrecta destes equipamentos pode provocar danos em pessoas,
animaiseobjectos,emrelaçãoaosquaisofabricantenãoassumeresponsabilidade.
Thank you for choosinga DOMUSAproduct.
Read the warnings and recommendations in the manual carefully, as they contain
importantinformationonthesafetyoftheinstallation.
Thesesystemsmustbeinstalledbyskilledpersonnelonly.
Incorrect installation of these systems could result in damage to people, animals or
property,andthemanufacturerwillholdnoliabilityinsuchcases.

1
ÍNDICE / SOMMAIRE / ÍNDICE / INDEX
ESPAÑOL
1COMPONENTES............................................................................................................................................................2
2INSTRUCCIONESDEINSTALACION........................................................................................................................3
3INSTRUCCIONESDEUSO YMANTENIMIENTO..................................................................................................5
3.1 ACTIVACIÓN DEL AVISO DE VACIADO DEL CENICERO ...............................................................................................................5
3.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD..................................................................................................................................................5
3.3 VACIADO Y LIMPIEZA DEL CAJÓN DE CENIZAS ..........................................................................................................................6
FRANÇAIS
4COMPOSANTS...............................................................................................................................................................7
5INSTRUCTIONSD’INSTALLATION...........................................................................................................................8
6INSTRUCTIONSD’UTILISATIONETD’ENTRETIEN...........................................................................................10
6.1 ACTIVATION DE L’AVERTISSEMENT DE VIDAGE DU CENDRIER ................................................................................................10
6.2 CONSIGNES DE SECURITE..........................................................................................................................................................10
6.3 VIDAGE ET NETTOYAGE DU TIROIR A CENDRES........................................................................................................................11
PORTUGUÊS
7COMPONENTES.........................................................................................................................................................12
8INSTRUÇÕESDEINSTALAÇÃO.............................................................................................................................13
9INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃOEMANUTENÇÃO............................................................................................15
9.1 ACTIVAÇÃO DO AVISO DE ESVAZIAMENTO DA CAIXA DE CINZAS..........................................................................................15
9.2 AVISOS DE SEGURANÇA............................................................................................................................................................15
9.3 ESVAZIAMENTO E LIMPEZA DA CAIXA DE CINZAS...................................................................................................................16
ENGLISH
10 COMPONENTS.......................................................................................................................................................17
11 INSTALLATIONINSTRUCTIONS.......................................................................................................................18
12 OPERATINGANDMAINTENANCE INSTRUCTIONS...................................................................................20
12.1 ACTIVATING THE EMPTY ASH COMPRESSOR WARNING ..........................................................................................................20
12.2 SAFETY WARNINGS....................................................................................................................................................................20
12.3 EMPTYING AND CLEANING THE ASH DRAWER.........................................................................................................................21

Cenicero Compresor
2
ES
1COMPONENTES
12345678910
28
14
15
16
17
18
19
16
20
23
22
21
13
26
27
25 24
12
11
Nº. Código Descripción Uds.
1 SEPO001452 Carcasa de motor 1
2 CELC000038 Manguera conexión 1
3 CFOV000118 Motor 1
4 CFUC000043 Junta motor 2
5 MVAR240015 Tuerca M6 2
6 MVAR240042 Arandela M6 2
7 SEPO001831 Brida deslizante 1
8 MVAR240012 Tuerca M8 2
9 MVAR240011 Arandela M8 2
10 SEPO001488 Soporte motor 1
11 MVAR240008 Tornillo M10 2
12 SCON000601 Ángulo cierre NG 10 1
12 SCON000602 Ángulo cierre NG 16 1
12 SCON000603 Ángulo cierre NG 25/43 1
13 SCON000615 Eje sinfín NG 10/16 1
13 SCON000616 Eje sinfín NG 25 1
13 SCON000617 Eje sinfín NG 43 1
14 MAIS000079 Junta de trenza 1
15 - Cajón compresor 1
Nº. Código Descripción Uds.
16 CFER000151 Cierre de tracción 6
17 CFER000156 Junta tórica 1
18 SEPO001451 Tapa de brida 1
19 - Cajón de cenizas 1
20 SEPO001812 Tapa cajón cenizas NG 10 1
20 SEPO001788 Tapa cajón cenizas NG 16 1
20 SEPO001815 Tapa cajón cenizas NG 25 1
20 SEPO001818 Tapa cajón cenizas NG 43 1
21 MAIS000140 Junta cajón NG 10 1
21 MAIS000141 Junta cajón NG 16 1
21 MAIS000142 Junta cajón NG 25 1
21 MAIS000143 Junta cajón NG 43 1
22 CFER000067 Muelles 2
23 SEPO001497 Asa de transporte 1
24 SCHA008813 Ala izquierda 1
25 SCHA008814 Ala derecha 1
26 MAIS000080 Tope silenciador 4
27 SCHA008817 Sujeción bisagra 4
28 MAIS000120 Aislante motor 1

3
ES
2INSTRUCCIONESDEINSTALACION
Por la parte trasera de la caldera retirar la tapa exterior
soltando los cuatro tornillos. Retirar la tapa interior y la junta soltando las dos
tuercas.
Retirar la puerta superior e inferior de la caldera. Retirar el
cajón cenicero manual. Insertar el cajón compresor interior
(15)
en la
caldera colocar el ángulo de cierre
(12)
y fijarlo
apretando los tornillos
(11)
.
Por la parte trasera de la caldera, colocar el soporte motor
(10)
con la junta aislante
(28)
procurando que el eje quede
lo mas centrado posible dentro del agujero de este.
Insertar el eje del motor en el eje del sinfín,
Haciendo coincidir la cara plana de ambos girando,
si es necesario, el eje del sinfín
(13)
para que
coincidan, según se indica en la figura.

Cenicero Compresor
4
ES
Fijar el motor, aproximando la brida deslizante del
motor
(7)
mediante los tornillos
(8)
con las arandelas
(9)
. Acoplar el cajón externo del cenicero compresor
mediante los cierres
(16)
.
Marrón
Azul
Amarillo
Verde
Realizar la conexión eléctrica del motor, conectando la manguera
(2)
en las bornas
N
y
9
de la regleta de
conexiones
(J2)
de la caldera. (Consultar el esquema eléctrico en el manual de la caldera).
Colocar en un lateral de caldera los muelles
(22)
, para sujetar
el asa de transporte
(23)
del cajón cenicero. Enganchar la carcasa de motor
(1)
en la trasera,
haciendo coincidir los enganches en los orificios.
IMPORTANTE: Para el correcto funcionamiento del quemador de la caldera, es imprescindible que la
tapa del cajón de cenizas y el acoplamiento de este con el cajón compresor interno, sean totalmente
estancos. Para ello, hay que supervisar periódicamente el estado de las juntas. En caso de estar
deterioradassustituirlasporotrasnuevas.

5
ES
3INSTRUCCIONESDEUSOYMANTENIMIENTO
El cajón de cenizas
(19)
del cenicero compresor de cenizas, debe vaciarse en los intervalos que
correspondansegúnlasnecesidadesenergéticasylacalidaddelos pellets.
Elmantenimientodelacalderarequiereefectuarunalimpiezaanual del cajón compresor
(15).
3.1 Activación del aviso de vaciado del cenicero
La caldera
BioClass NG
dispone de la opción de aviso de vaciado del cenicero. Con esta función
activada, la caldera nos avisa cuando el cenicero de la caldera está lleno, y hay que proceder a su
vaciado. En el parámetro
“Estado del cenicero”
del
“Menú Usuario”
se podrá ver el estado del mismo.
Cuandoestélleno,seactivaráunaviso,indicandolanecesidad de vaciarlo.
Por defecto, esta función se suministra activada yajustada,segúnelmodelodecaldera
BioClassNG
,
a unos valores para su funcionamiento con el cenicero manual. Al instalar el cenicero compresor, se
deberán actualizar estos valores según la siguiente tabla y siguiendo las instrucciones del apartado
“Avisode vaciado decenicero”
delmanualdelacaldera.
Modelocaldera KgPellets
BioclassNG10 2000Kg.
BioclassNG16 2200Kg.
BioclassNG25 2800Kg.
BioclassNG43 4000Kg.
NOTA:Cada vez que se ajuste un nuevo valor
en este parámetro se deberá vaciar el
cenicero.
3.2 Advertencias de seguridad
Para una manipulación segura del cajón de cenizas se aconseja tomar las precauciones de
seguridad necesarias y utilizar indumentaria adecuada, con el objetivo de protegerse de posibles
daños personales. En particular sedeberán tener en cuenta los siguientes consejos:
- Antes de proceder a la extracción del cajón de cenizas, parar el funcionamiento de la caldera o
asegurar que la caldera se encuentra en modo de pausa. Si se procede a extraer el cenicero en
modo de pausa, asegurar de volver a colocar el cenicero antes de que se vuelva a activar la
caldera. Se recomiendaextraer el cenicero cuandonosedetectellamaenelquemador.
- Se recomienda la utilización de "guantes térmicos", capaces de aislar del calor las manos, para
protegerse de posibles quemaduras producidas por partes del cajón susceptibles de estar muy
calientes.
- Se recomienda la utilización de "mascarilla" para proteger las vías respiratorias de la inhalación
de partículas de ceniza, especialmente será obligatorio la utilización de dichas mascarillas en
personasalérgicasopersonasquepadecencualquierafecciónrespiratoria.
- Debido a que los restos de cenizas del cajón pueden estar ardiendo o incandescentes en el
momento de su extracción, se deberá tener especial precaución con el tipo de recipiente al cual
se retiren dichos restos, recomendándose que sea de material metálico, o bien, se proceda a la
total extinción de las cenizas en el momento de su manipulación, mediante la utilización de
aguaocualquierotroagenteextintor.
- La descarga del cajón de cenizas se debe realizar con la caldera apagada y en ningún caso se
debe introducir la mano en el sinfín porpeligrodeatrapamiento.
DOMUSA no se hará responsable de los daños ocasionados a personas, animales o cosas, debidos a
una incorrecta manipulación delcajón de cenizas o de los restos de lasmismas.
IMPORTANTE: La limpieza del cajón de cenizas se debe de ejecutar únicamente cuando la caldera
esté parada o en modo de pausa.

Cenicero Compresor
6
ES
3.3 Vaciado y limpieza del cajón de cenizas
Paraelvaciadodelcajóndecenizas,seguirlossiguientes pasos:
Retirar la puerta superior de la caldera y soltar los
cierres
(16)
. Taponar el orificio de carga con la tapa
(18)
según figura.
Transportar el cajón cenicero con el asa de
transporte
(23)
. Abrir la tapa
(20)
mediante los cierres
(16)
y vaciar las
cenizas. Volver a colocar el cajón de cenizas, asegurándose
que todo queda cerrado herméticamente.

7
FR
4COMPOSANTS
12345678910
28
14
15
16
17
18
19
16
20
23
22
21
13
26
27
25 24
12
11
Nº Code Description Utés.
1 SEPO001452 Carcasse moteur 1
2 CELC000038 Tuyau de raccord 1
3 CFOV000134 Moteur 1
4 CFUC000043 Joint moteur 2
5 MVAR240015 Écrou M6
2
6 MVAR240042 Rondelle 6 2
7 SEPO001831 Bride coulissante
1
8 MVAR240012 Écrou M8 2
9 MVAR240011 Rondelle 8 2
10 SEPO001488 Support moteur 1
11 MVAR240008 Vis M10 x 60 1
12 SCON000601 Angle de fermeture NG 10 1
12 SCON000602 Angle de fermeture NG 16 1
12 SCON000603 Angle de fermeture NG 25/43 1
13 SCON000615 Axe vis sans fin NG 10/16 1
13 SCON000616 Axe vis sans fin NG 25 1
13 SCON000617 Axe vis sans fin NG 43 1
14 MAIS000079 Joint tresse 1
15 Tiroir compresseur 1
Nº Code Description Utés.
16 CFER000151 Attache de traction 6
17 CFER000156 Joint torique 1
18 SEPO001451 Couvercle de bride 1
19 Tiroir à cendres 1
20 SEPO001812 Couvercle tiroir à cendres NG10 1
20 SEPO001788 Couvercle tiroir à cendres NG16 1
20 SEPO001815 Couvercle tiroir à cendres NG25 1
20 SEPO001818 Couvercle tiroir à cendres NG43 1
21 MAIS000140 Joint tiroir NG10 1
21 MAIS000141 Joint tiroir NG16 1
21 MAIS000142 Joint tiroir NG25 1
21 MAIS000143 Joint tiroir NG43 1
22 CFER000067 Ressorts 2
23 SEPO001497 Poignée de transport 1
24 SCHA008813 Aile gauche 1
25 SCHA008814 Aile droite 1
26 MAIS000080 Butée silencieux 4
27 SCHA008817 Fixation charnière 4
28 MAIS000120 Isolant moteur 1

Cendrier compresseur
8
FR
5INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
A l’arrière de la chaudière, retirer le couvercle extérieur en
desserrant les quatre vis. Déposer le couvercle intérieur et le joint en retirant
les deux écrous.
Retirer la porte supérieure et inférieure de la chaudière.
Extraire le cendrier manuel. Insérer le tiroir compresseur intérieur
(15)
sur la
chaudière, placer l’angle de fermeture (
12)
et l’y
fixer avec les deux vis
(11)
.
Par l’arrière de la chaudière, placer le support de moteur
(10)
avec le joint isolant
(28)
en essayant de centrer l’axe le plus
possible à l’intérieur du trou de celui-ci.
Insérer l’arbre du moteur sur l’axe de la vis sans fin
en faisant coïncider la face plane des deux et en
tournant si nécessaire l’axe
(13)
pour qu’elles
coïncident, comme le montre la figure.

9
FR
Fixer le moteur en approchant la bride coulissante du
moteur
(7)
au moyen des vis
(8)
et des rondelles
(9)
. Accoupler le tiroir extérieur du cendrier
compresseur à l’aide des attaches
(16)
.
Marron
Bleu
Jaune
Vert
Effectuer le raccordement électrique du moteur en reliant le tuyau
(2)
aux bornes
N
et
9
du bornier
J2
de la
chaudière. (Consulter le schéma électrique dans la notice de la chaudière).
Placer sur un côté de la chaudière les ressorts
(22)
qui
tiennent la poignée de transport
(23)
du tiroir cendrier. Accrocher le capot du moteur
(1)
à l’arrière en
faisant coïncider les attaches avec les orifices.
IMPORTANT:Pour un bon fonctionnement du brûleur de lachaudière, il est impératif que le couvercle
du tiroir à cendres et l’accouplement de celui-ci sur le tiroir compresseur interne soient complètement
étanches. Il sera donc nécessaire de réviser périodiquement l’état des joints. S’ils sont abîmés, les
remplacerpardesjointsneufs.

Cendrier compresseur
10
FR
6INSTRUCTIONSD’UTILISATIONETD’ENTRETIEN
Le tiroir de cendres
(19)
du cendrier compresseur de cendres doit être vidé régulièrement en fonction
desbesoinsénergétiquesetdelaqualitédespellets.
L'entretien de la chaudière nécessite d'effectuer un nettoyage annuel de l'enveloppe de tiroir
compresseur
(15).
6.1 Activation de l’avertissement de vidage du cendrier
La chaudière
BioClass NG
dispose de l’option d’avertissement de vidage du cendrier. Avec cette
fonction activée, la chaudière signale que le cendrier est plein et qu´il est nécessaire de le vider.
Dans le paramètre "
Etat du cendrier
" du "
Menu Utilisateur
" il est possible de voir l´état de celui-ci et
sur l´écran une barre sera visible indiquant le niveau de remplissage du cendrier. Un signal "
Vider le
cendrier
"vousinformeralorsqu´ilseratempsdeviderlecendrier.
Par défaut, cette fonction est activée et réglée sur des valeurs pour un fonctionnement avec
cendrier manuel. Lorsque le cendrier compresseur est installé ces valeurs doivent être mises à jour
selon le tableau ci-dessous et en suivant les instructions du manuel de la chaudière "Avis vidange du
cendrier".
Modèlechaudière KgPellets
BioclassNG10 2000Kg.
BioclassNG16 2200Kg.
BioclassNG25 2800Kg.
BioclassNG43 4000Kg.
REMARQUE: le cendrier doit être vidé chaque fois
qu'une nouvelle valeur de ce paramètre est réglée.
6.2 Consignes de sécurité
Pour une manipulation sûre du cendrier, nous recommandons d’adopter les mesures de sécurité
nécessairesetdeporterunetenueappropriéepourévitertoute blessure. Conseils à suivre :
- Stopper la chaudière ou s’assurer qu’elle est sur Pause avant de retirer le cendrier. Si le
cendrier est extrait avec la chaudière en mode Pause, veiller à le remettre en place avant de
réactiver la chaudière. Il est conseillé d’extraire le cendrier quand aucune flamme n’est détectée
surlebrûleur.
- Utiliser des « gants thermiques » aptes à isoler les mains pour se protéger d’éventuelles
brûlurescauséesparlespartieschaudesducendrier.
- Porter un «masque» pour protéger les voies respiratoires de l’inhalation de particules de
cendres. Le port d’un masque est notamment obligatoire pour les personnes allergiques ou aux
voiesrespiratoiresfragiles.
- Comme les restes de cendres du cendrier peuvent brûler encore ou être incandescents au
moment du retrait, attention au type de récipient où vont être versées les cendres. Utiliser un
récipient métallique ou alors éteindre complètement les cendres au moment de leur
manipulationavecdel’eauoutoutautreagentextincteur.
- Le vidage du cendrier doit être réalisé avec la chaudière éteinte en veillant à ne jamais
introduire la main dans la vis sans fin enraisondu risque de coincement.
DOMUSA décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux
bienssuiteàunemauvaisemanipulationducendrieroudes cendres.
IMPORTANT : Le nettoyage du cendrier doit être uniquement réalisé avec la chaudière arrêtée ou
en mode Pause.

11
FR
6.3 Vidage et nettoyage du tiroir à cendres
Pourviderletiroiràcendres,suivrelaséquenceindiquée ci-dessous :
Retirer la porte supérieure de la chaudière et défaire
les attaches
(16)
. Fermer l’orifice de charge avec le couvercle
(18)
comme le
montre la figure.
Transporter le tiroir cendrier avec sa poignée de
transport
(23)
. Ouvrir le couvercle
(20)
en intervenant sur les attaches
(16)
et vider les cendres. Remettre en place le tiroir à cendres en
veillant à ce que l’ensemble reste hermétiquement fermé.

Caixa compressor
12
PT
7COMPONENTES
12345678910
28
14
15
16
17
18
19
16
20
23
22
21
13
26
27
25 24
12
11
N.º Código Descrição Un.
1 SEPO001452 Caixa do motor 1
2 CELC000038 Tubo de ligação 1
3 CFOV000134 Motor 1
4 CFUC000043 Junta motor 2
5 MVAR240015 Porca M6 2
6 MVAR240042 Anilha M6 2
7 SEPO001831 Flange deslizante 1
8 MVAR240012 Porca M8
2
9 MVAR240011 Anilha M8 2
10 SEPO001488 Suporte do motor 1
11 MVAR240008 Parafuso M10 2
12 SCON000601 Àngulo de fecho NG10 1
12 SCON000602 Àngulo de fecho NG16 1
12 SCON000603 Àngulo de fecho NG25/43 1
13 SCON000615 Eixo sem-fim NG 10/16 1
13 SCON000616 Eixo sem-fim NG 25 1
13 SCON000617 Eixo sem-fim NG 43 1
14 MAIS000079 Junta entrançada 1
15 - Caixa do compressor 1
16 CFER000151 Fecho de tracção 6
N.º Código Descrição Un.
17 CFER000156 Junta tórica 1
18 SEPO001451 Tampa da flange 1
19 - Caixa de cinzas 1
20 SEPO001812 Tampa caixa cinzas NG 10 1
20 SEPO001788 Tampa caixa cinzas NG 16 1
20 SEPO001815 Tampa caixa cinzas NG 25 1
20 SEPO001818 Tampa caixa cinzas NG 43 1
21 MAIS000140 Junta caixa NG 10 1
21 MAIS000141 Junta caixa NG 16 1
21 MAIS000142 Junta caixa NG25 1
21 MAIS000143 Junta caixa NG 43 1
22 CFER000067 Molas 2
23 SEPO001497 Pega de transporte 1
24 SCHA008813 Pega esquerda 1
25 SCHA008814 Pega direita 1
26 MAIS000080 Amortecedor silenciador 4
27 SCHA008817 Fixação dobradiça 4
28 MAIS000120 Junta isolante 1

13
PT
8INSTRUÇÕESDEINSTALAÇÃO
Pela parte traseira da caldeira, retirar a tampa exterior
desapertando os quatro parafusos. Retirar a tampa interior e a junta desapertando as
duas porcas.
Retirar a porta superior e inferior da caldeira. Retirar a caixa
de cinzas manual. Introduzir a caixa do compressor interior (15) na
caldeira, colocar o suporte de fecho
(12)
e prendê-
la com os parafusos
(11)
.
Pela parte traseira da caldeira, colocar o suporte do motor
(10)
com a junta isolante
(28)
tentando que o eixo fique o
mais centrado possível no interior do orifício do mesmo.
Introduzir o eixo do motor no eixo do sem-fim,
encaixando o lado plano de ambos rodando, se
necessário, o eixo do sem-fim
(13)
para que
coincidam, tal como indicado na figura.

Caixa compressor
14
PT
Prender o motor, aproximando a flange deslizante do motor
(7)
através dos parafusos
(8)
com as anilhas
(9)
. Acoplar a caixa externa da caixa de cinzas do
compressor com os fechos
(16)
.
Marrom
Azul
Amarelo
Verde
Estabelecer a ligação eléctrica do motor, ligando o tubo
(2)
aos bornes
N
e
9
da regra de terminais
(J2)
da caldeira.
(Consultar o esquema eléctrico no manual da caldeira).
Colocar as molas
(22)
num dos lados da caldeira para fixar a
pega de transporte
(23)
da caixa de cinzas. Colocar a caixa do motor
(1)
na parte traseira,
inserindo os encaixes nos orifícios.
IMPORTANTE: Para o correcto funcionamento do queimador da caldeira é imprescindível que a tampa
da caixa de cinzas e o acoplamento desta à caixa do compressor interno sejam totalmente estanques.
Para isso, o estado das juntas deverá ser verificado periodicamente. Se estas se encontrarem
deterioradas,deverãosersubstituídas.

15
PT
9INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃOEMANUTENÇÃO
A caixa de cinzas (vulgo cinzeiro)
(19)
do compressor de cinzas deve ser esvaziado nos intervalos
correspondentes,deacordocomasnecessidadesenergéticaseaqualidade dos pellets.
Amanutençãodacaldeiraexigearealizaçãodeumalimpeza anual da caixa do compressor
(15).
9.1 Activação do aviso de esvaziamento da caixa de cinzas
A caldeira
BioClass NG
dispõe da opção de aviso de esvaziamento. Esta função avisa-nos de que se
encontra cheio e de que é necessário esvaziá-lo. No parâmetro
"Estado do cinzeiro"
no
"Menu do
usuário"
poderá ver o seu estado. Quando cheio, um aviso é ativado, indicando a necessidade de
esvaziamento.
Por defeito, dependendo do modelo da caldeira
BioClass NG
, a função de aviso do cinzeiro sai de
fábrica activada e ajustada a uns determinados valores para funcionar com o cinzeiro manual. Esses
valores devem ser atualizados ao instalar o cinzeiro compressor de acordo com a tabela abaixo e
seguindoasinstruçõesem
"Avisoesvaziamento cinzeiro"
domanualdacaldeira
Modelodacaldeira Pelletsemkg
BioclassNG10 2000Kg.
BioclassNG16 2200Kg.
BioclassNG25 2800Kg.
BioclassNG43 4000Kg.
NOTA: Cada vez que um novo valor no ajuste
deste parâmetro é vazio cinzeiro.
9.2 Avisos de segurança
Para um manuseamento seguro da caixa de cinzas recomendamos que tome as precauções de
segurança necessárias e use o vestuário adequado, com o objectivo de se proteger de possíveis
danos pessoais. Em particular devemter-se em consideração as seguintes recomendações:
- Parar o funcionamento da caldeira ou assegurar que a caldeira se encontra no modo de pausa
antes de proceder à extracção da caixa de cinzas. Setiverderetirara caixa de cinzas no modo de
pausa, assegure-se de que volta a colocá-la antes de activar novamente a caldeira. Recomenda-
se que retire acaixa de cinzas quando não fordetectadaqualquerchama no queimador.
- Recomenda-se a utilização de "luvas térmicas" para protecção das mãos contra o calor e
possíveisqueimadurasprovocadasporpartesdacaixaquepossamestarmuitoquentes.
- Recomenda-se a utilização de uma "máscara" para proteger as vias respiratórias contra a
inalação de partículas de cinza. As pessoas alérgicas e com doenças respiratórias devem
obrigatoriamenteutilizarasreferidasmáscaras.
- Dado que os restos de cinzas da caixa podem estar a arder ou incandescentes no momento da
sua extracção, deverá ter-se especial cuidado com o tipo de recipiente no qual se colocarão os
referidos restos, recomendando-se que seja de material metálico, ou que se proceda à total
extinção das cinzas no momento do seu manuseamento através da utilização de água ou
qualqueroutroagenteextintor.
- A descargada caixa de cinzasdeve realizar-se coma caldeira desligada e em caso algum deve
introduzir a mão no eixo sem-fim porperigodeesmagamento.
A DOMUSA não se responsabiliza por danos provocados a pessoas, animais ou objectos resultantes do
manuseamentoincorrectodacaixadecinzasoudosrestosdas mesmas.
IMPORTANTE: A limpeza da caixa de cinzas deve ser realizada apenas quando a caldeira estiver
parada ou no modo de pausa.

Caixa compressor
16
PT
9.3 Esvaziamento e limpeza da caixa de cinzas
Paraoesvaziamentodacaixadecinzas,executarosseguintespassos:
Retirar a porta superior da caldeira e retirar os fechos
(16)
. Tapar o orifício de carga com a tampa
(18),
tal
como na
figura.
Transportar a caixa de cinzas pela pega de transporte
(23).
Abrir a tampa
(20)
com os fechos
(16)
e retirar as cinzas.
Voltar a colocar a caixa de cinzas, certificando-se de que
esta fica fechada hermeticamente.

17
EN
10 COMPONENTS
12345678910
28
14
15
16
17
18
19
16
20
23
22
21
13
26
27
25 24
12
11
Nº. Code Description Units
1 SEPO001452 Motor case 1
2 CELC000038 Connector hose 1
3 CFOV000134 Motor 1
4 CFUC000043 Motor gasket 2
5 MVAR240015 M6 nut 2
6 MVAR240042 M6 washer 2
7 SEPO001831 Sliding flange 1
8 MVAR240012 M8 nut 4
9 MVAR240011 M8 washer 4
10 SEPO001488 Motor support 1
11 MVAR240008 M10 screw 2
12 SCON000601 Closing angle NG 10 1
12 SCON000602 Closing angle NG 16 1
12 SCON000603 Closing angle NG 25/43 1
13 SCON000615 Worm screw NG 10/16 1
13 SCON000616 Worm screw NG 25 1
13 SCON000617 Worm screw NG 43 1
14 MAIS000079 Braid gasket 1
15 Compressor drawer 1
Nº. Code Description Units
16 CFER000151 Draw latch 6
17 CFER000156 O-ring 1
18 SEPO001451 Flange cover 1
19 Ash drawer 1
20 SEPO001812 Ash drawer lid NG 10 1
20 SEPO001788 Ash drawer lid NG 16 1
20 SEPO001815 Ash drawer lid NG 25 1
20 SEPO001818 Ash drawer lid NG 43 1
21 MAIS000140 Drawer seal NG 10 1
21 MAIS000141 Drawer seal NG 16 1
21 MAIS000142 Drawer seal NG 25 1
21 MAIS000143 Drawer seal NG 43 1
22 CFER000067 Springs 2
23 SEPO001497 Transportation handle 1
24 SCHA008813 Left wing 1
25 SCHA008814 Right wing 1
26 MAIS000080 Muffler stopper 4
27 SCHA008817 Hinge fixing 4
28 MAIS000120 Insulating gasket 1

Ash Compressor Drawer
18
EN
11 INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Unscrew the four bolts and remove the outer cover from the
rear of the boiler. Remove the two nuts and take out the inner cover
and the seal.
Remove the top and bottom doors from the boiler. Remove
the manual ash drawer and fit the threaded supports
(19)
to
the ash drawer door frame.
Slot the inner compressor drawer
(15)
into the
boiler, place the closing support
(12)
and fix it in
place tightening the screws
(11)
.
Fit the motor support
(10)
to the rear of the boiler together
with the insulating gasket
(28)
, ensuring the shaft is centred
as correctly as possible in the hole in the gasket.
Insert the motor shaft onto the worm screw shaft,
ensuring the flat sides of both shafts coincide (turn
the worm screw shaft
(13)
for this purpose if
necessary), as shown in the figure.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other DOMUSA LCD Drawer manuals
Popular LCD Drawer manuals by other brands

Caple
Caple WD140GM Technical manual

UPG
UPG 173RM17A user guide

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel MINIMAL VB60SDEB1 installation guide

Acnodes
Acnodes KDS 6190 Series Specifications

Shenzhen Kinan Technology
Shenzhen Kinan Technology LD1901 user manual

Westfalia
Westfalia Woodworking Bench HN2 1220 Original instructions