DORI DR 550 HT User manual

IKRA GmbH | Schlesier Straße 36 | 64839 Münster-Altheim | Germany
PT Translation of the original Operating Instructions Corta-sebes elétrico 5
ES Traducción de las instrucciones de servicio
originales Cortasetos eléctricos
11
GB Original instructions Hedge Trimmer 17
DE Originalbetriebsanleitung Heckenschere
23
DR 550 HT
73711981-01

1
2

1
START | STOP
III
II
I

2
I
START
STOP
OFF
START
STOP
2.
1.
OFF
ON
1
2

3
II
12
10 cm
100 cm
TIP
3

4
III
1
2
3 4

5
DADOS TÉCNICOS
Corta-sebes DR 550 HT
Tensão nominal / Frequência da rede 230-240 V ~ / 50 Hz
Potência nominal 550 W
Comprimento do corte 456 mm
Capacidade de corte 16 mm
Classe de segurança II
Peso 2,6 kg
Informação sobre ruído
Medido de acordo com 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Incerteza K= 3 dB (A)
Nível de pressão sonora LpA
1) 90,95 dB (A)
Nível de potência sonora LWA
2) 102 dB (A)
Informação sobre vibração
Valores totais de vibração (soma vetorial triaxial) determinados de acordo com EN 60745, Incerteza K= 1,5 m/s2
Valor de emissão de vibração ah4,345 m/s2
Sujeito a alterações técnicas e revisões!
ATENÇÃO: O nível de emissão de vibração indicado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se
a ferramenta for usada para diferentes aplicações, com acessórios diferentes ou mal conservada, a emissão de vibração
pode diferir. Isso pode aumentar significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
O nível de emissão de vibração irá variar devido às maneiras que uma ferramenta elétrica pode ser usada e pode
aumentar acima do nível indicado nesta folha de informações.
O nível de emissão de vibração pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra.
Ele pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição.
Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deve levar em consideração os momentos em que a ferra-
menta é desligada, ou quando está ligada mas na verdade não está a realizar o trabalho. Isso pode reduzir significativa-
mente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração, tais como: manutenção
da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organização dos padrões de trabalho
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança da
ferramenta elétrica
ATENÇÃO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Mantenha todos os avisos e instruções para futura
referência.
O termo“ferramenta elétrica”usado nas informações de
segurança refere-se às ferramentas alimentadas pela rede
(com cabo de alimentação) e às ferramentas que funcionam
com bateria (sem cabo de alimentação).
1) Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
A desordem ou áreas com falta de iluminação são um
convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explo-
sivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases
ou poeira. As ferramentas elétricas podem gerar faíscas
que podem inflamar poeiras ou vapores.
c) Mantenha as crianças e pessoas observadoras
afastadas enquanto estiver a utilizar a ferramenta
eléctrica. As distracções podem levar o operador a perder
o controlo sobre a ferramenta.
Segurança elétrica
a) A ficha da ferramenta elétrica deve corresponder à
tomada. A ficha não deve ser modificada de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras em combi-
nação com ferramentas elétricas com protecção terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzirão
o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra
como tubos, radiadores, fornos e frigoríficos. Existe um
risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c) Mantenha a ferramenta elétrica afastada da chuva ou
humidade em geral. A entrada de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
PT
PORTUGUÊS

6
d) Não abuse do fio. Nunca use o cabo para transportar,
puxar ou desconectar a ferramenta eléctrica. Man-
tenha o cabo afastado do calor, óleo, bordas afiadas
ou partes móveis da ferramenta. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao utilizar uma ferramenta elétrica ao ar livre use ca-
bos de extensão indicados para uso no exterior. O uso
de um cabo indicado para uso no exterior reduz o risco de
choque elétrico.
f) Se a utilização de uma ferramenta elétrica num
ambiente húmido não puder ser evitada, use um
dispositivo de corrente residual (RCD) protegido. O uso
de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
2) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, preste sempre atenção ao que
está a fazer e use o bom senso ao trabalhar com uma
ferramenta elétrica. Não use uma ferramenta elétrica
quando estiver cansado ou sob influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto utiliza uma ferramenta elétrica pode resultar em
ferimentos graves.
b) Use equipamento de protecção individual. Use sempre
protecção ocular. O uso de equipamentos de proteção
individual como máscara contra poeiras, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou pro-
tecção auditiva usada em condições apropriadas reduzirá
os ferimentos pessoais.
c) Previna o arranque não intencional. Certifique--se
que o interruptor está na posição desligada antes de
conectar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar
ou transportar a ferramenta. Efectuar o transporte da
ferramenta elétrica com o dedo no botão de ligar/desligar
ou ligar a ferramenta à rede eléctrica com o interruptor na
posição“ON”, pode resultar em acidentes.
d) Remova qualquer ferramenta de ajuste ou chave antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave ou outra ferra-
menta deixada presa a uma parte rotativa da ferramenta
eléctrica pode resultar em ferimentos pessoais.
e) Evite posturas incomuns. Certifique-se de ter uma
base segura e de manter o seu equilíbrio em todos os
momentos. Isto permitirá que você controle melhor a
ferramenta em situações inesperadas.
f) Use roupas adequadas. Não use roupas largas ou jóias.
Mantenha o seu cabelo, roupas e luvas afastados de
partes móveis. Roupa larga, jóias ou cabelo longo podem
ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos de recolha/extração
de pó, certifique-se de que estão conectados e são
usados correctamente. A utilização de um dispositivo de
extração pode reduzir os riscos relacionados com a poeira.
3) Uso e cuidados da ferramenta elétrica
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
elétrica adequada para o seu serviço. A ferramenta
elétrica adequada fará o trabalho melhor e de modo mais
seguro dentro da faixa para o qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica com um interruptor
danificado. Qualquer ferramenta elétrica que não possa
ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser
reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes
de efectuar ajustes, trocar acessórios, ou armazenar
ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas de
segurança reduzem o risco de ligação não intencional da
ferramenta.
d)
Guarde as ferramentas elétricas inativas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não familiariza-
das com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções
usem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas elétricas são
perigosas se usadas por pessoas inexperientes.
e) Preserve as ferramentas elétricas.Verifique se há
desalinhamento ou ligação de peças móveis, quebra
de peças e qualquer outra condição que possa afectar
a operação da ferramenta elétrica. Se danificada,
conserte a ferramenta elétrica antes de a usar. Muitos
acidentes são o resultado de ferramentas eléctricas com
deficiente manutenção.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte adequadamente mantidas, com
arestas de corte afiadas, são menos propensas a bloquear
e são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc. de
acordo com estas instruções, levando em consideração
as condições de trabalho e o trabalho a ser executado. O
uso da ferramenta elétrica para operações diferentes das
previstas pode resultar numa situação perigosa.
4) Uso e cuidado da ferramenta a bateria
a) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador adequado para um tipo de
bateria pode criar risco de incêndio quando usado com
outra bateria.
b) Use ferramentas elétricas apenas com as baterias especifi-
camente designadas. O uso de outras baterias pode criar
risco de ferimentos e incêndio.
c) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a
afastada de outros objetos de metal, como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objetos de metal, que possam fazer a conexão de um ter-
minal a outro. Um curto-circuito nos terminais da bateria
pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Sob condições abusivas, líquido pode ser ejetado da bate-
ria; evite o contato. Se o contato acidentalmente ocorrer,
lave com água. Se o líquido entrar em contato com os
olhos, adicionalmente procure ajuda médica. O líquido
ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
5) Serviço
a) Mande reparar a sua ferramenta elétrica por um
técnico qualificado, usando apenas peças de substituição
idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta
elétrica é mantida.
Corta-sebes
Instruções de segurança
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte.
Não remova o material cortado nem segure o mate-
rial a ser cortado quando as lâminas estiverem em
movimento. Verifique se o interruptor está desligado
PT
PORTUGUÊS

7
quando limpar material bloqueado. Um momento de
desatenção ao operar o corta-sebes pode resultar em
ferimentos graves.
Transporte o corta-sebes pela alça com a lâmina de
corte parada. Ao transportar ou armazenar o corta-
sebes, instale sempre a tampa do dispositivo de corte.
O manuseio adequado do corta-sebes reduz possíveis
ferimentos pessoais feitos pelas lâminas do cortador.
Segure a ferramenta eléctrica apenas por superfí-
cies isoladas, pois a lâmina de corte pode entrar em
contacto com cabos encobertos ou com o próprio cabo.
As lâminas de corte que entrem em contacto com um
fio conductor podem fazer com que as partes metálicas
expostas da ferramenta eléctrica fiquem“sob tensão”e
podem causar choque eléctrico ao operador.
Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante a
operação o cabo pode ficar escondido em arbustos e pode
ser acidentalmente cortado pela lâmina.
Instruções de segurança
adicionais
Antes do trabalho, verifique a área quanto a itens ocultos,
como cercas de arame.
Ao trabalhar, segure o aparelho firmemente com as duas
mãos e a alguma distância do seu corpo.
AVISO
Use equipamento de proteção individual.
• Use óculos de proteção.
• Use protetores auriculares.
• Use sapatos sólidos e calças compridas.
Prever iluminação adequada ou boas condições de
iluminação ao trabalhar com a máquina. Má iluminação/
condições de luz representam um alto risco de segurança.
Não use o aparelho com mau tempo, especialmente quan-
do houver risco de tempestade.
Caminhe! Nunca corra!
Tenha cuidado ao recuar – risco de tropeçar! Garanta uma
postura segura, especialmente em declives.
Mesmo quando o dispositivo é usado corretamente e
todas as normas de segurança são cumpridas, ainda pode
haver alguns riscos residuais.
CUIDADO
Danos à saúde decorrentes de vibrações nas mãos e
nos braços se o dispositivo for usado por um longo
período de tempo ou se o dispositivo não for guiado e
avaliado adequadamente.
Os sistemas de amortecimento de vibrações não oferecem
proteção garantida contra a síndrome de Raynaud ou a
síndrome de túnel Carpal. É, portanto necessário verificar
cuidadosamente o estado dos seus dedos e pulsos se usou
o aparelho regularmente por um longo período de tempo.
Se algum sintoma das doenças acima indicadas aparecer,
procure aconselhamento médico imediatamente. Para re-
duzir o risco de síndrome de Raynaud, mantenha as mãos
quentes e faça pausas regulares durante o seu trabalho.
CUIDADO
Danos auditivos
Uma estadia mais longa nas imediações da unidade
em funcionamento pode causar danos auditivos. Use
protetores auriculares.
Ao trabalhar com o aparelho, um certo nível de ruído não
pode ser evitado. O trabalho barulhento deve ser agen-
dado para horas, durante as quais é permitido por Lei ou
por outros regulamentos locais. Adira a qualquer tempo
de descanso aplicável e limite o seu tempo de trabalho ao
mínimo tempo necessário. Para sua proteção pessoal e de
pessoas na proximidade, deve ser usada proteção auditiva
adequada.
Por favor, considere também qualquer
Regulamentação local relativa à proteção contra ruídos!
PERIGO
Esta máquina gera um campo electromagnético durante a
sua utilização. Em certas circunstâncias, este campo pode
afetar implantes médicos activos ou passivos. A fim de
reduzir o risco de lesões graves ou morte, recomendamos
que as pessoas com implantes médicos consultem o seu
médico e o fabricante do implante médico antes de utilizar
a máquina.
O aparelho não deve ser utilizado se estiver danificado
ou se o equipamento de segurança estiver com defeito.
Substitua todas as peças desgastadas e danificadas.
Verifique todos os parafusos e fichas de junção e o equipa-
mento de proteção, se estão firmes e bem apertados, e se
todas as partes móveis estão a funcionar sem problemas
sempre que o aparelho vá ser utilizado.
O equipamento de proteção no aparelho é estritamente
proibido ser desmontado, alterado, utilizado em conflito
com a indicação e é proibido conectar qualquer equipa-
mento de proteção de outros fabricantes.
O interruptor ON/OFF e o interruptor de segurança não
devem estar bloqueados. Pare o aparelho e desligue-o da
fonte de alimentação
• sempre que se afastar do corta-sebes
• antes de remover bloqueios
• antes de verificar, limpar ou trabalhar no equipamento
PT
PORTUGUÊS

8
• após o contato com um objeto estranho, para verificar se
o aparelho apresenta danos
Se o aparelho começar a vibrar anormalmente, desligue
o motor e procure a causa imediatamente. Geralmente,
vibrações são um aviso contra falha operacional.
Ao ficar bloqueado, desligue imediatamente o aparelho e
remova o item preso.
O aparelho deve ser armazenado em local seco e protegi-
do do gelo.
SÍMBOLOS
Aviso! Cuidado!
Por favor leia atentamente as instruções antes
de ligar a máquina.
Usar óculos de proteção!
Usar protetores auriculares.
Usar calçado de segurança resiste ao corte com
sola de segurança e biqueira de aço!
Usar luvas de proteção.
Antes de fazer qualquer trabalho no dispositi-
vo, retire a ficha da tomada.
Não exponha as ferramentas à chuva. Não use
ferramentas em locais húmidos ou molhados.
Se o cabo for danificado durante o uso, ele
deve ser desconectado da fonte de alimen-
tação imediatamente. Não toque no cabo até
que ele tenha sido desligado da rede elétrica.
Marca de Conformidade Europeia
Classe de Segurança II
Comprimento de corte
Potência nominal
Velocidade sem carga n0
Tensão nominal / frequência da rede
Nível potência acústica
Quaisquer dispositivos elétricos ou eletrónicos
danificados ou descartados têm de ser entre-
gues nos centros de recolha apropriados.
CONDIÇÕES ESPECÍFICAS DE USO
O corta-sebes foi projetado para cortar sebes e arbustos
em jardins de casas particulares ou em jardim passatempo.
Não use este produto de nenhuma outra maneira,
conforme indicado para uso normal. Não observar os regu-
lamentos gerais em vigor e as instruções deste manual
não responsabiliza o fabricante por danos.
AVISO
Risco de lesão
O corta-sebes não pode ser utilizado para cortar relva,
arbustos duros e madeira ou para esmagar material para
fins de compostagem.
PT
PORTUGUÊS

9
CONEÇÃO À REDE
PERIGO
PERIGO. Os aparelhos usados em muitos locais
diferentes, incluindo ambientes húmidos e ao ar livre,
devem ser conectados por um dispositivo de corrente
residual (FI, RCD, PRCD) de 30mA ou menos.
Antes de usar, verifique a máquina, o cabo e a ficha quan-
to a danos ou fadiga do material. As reparações só devem
ser efectuadas por Agentes de Serviços autorizados.
Mantenha os cabos de conexão e extensão longe de
peças móveis perigosas para evitar danificá-los.
Use apenas cabos de extensão estanques à prova de
respingos, aprovados para uso externo. A área da seção
transversal do cabo de extensão deve ser de pelo me-
nos1.5 mm² para cabos até 25 m e 2.5 mm² para cabos
acima de 25 m.
Verifique se a máquina está desligada antes de conectar.
WAARSCHUWING
AVISO! Choque elétrico! Existe o risco de ferimentos
causados por choque elétrico!
Não use o dispositivo se o cabo ou a ficha estiver danifica-
do ou gasto.
Se o cabo for danificado durante o uso, ele deve ser
desconectado da fonte de alimentação imediatamente.
Não toque no cabo até que ele tenha sido desconectado
da rede elétrica. Não conecte um cabo danificado à fonte
de alimentação e não toque num cabo danificado antes
de desconectá-lo da fonte de alimentação, pois os cabos
danificados podem levar ao contato com partes ativas.
Se a substituição do cabo de alimentação for necessária,
isso deverá ser feito pelo fabricante ou pelo seu agente
para evitar riscos de segurança.
MANUTENÇÃO
PERIGO
Antes de fazer qualquer trabalho no dispositivo, retire
a ficha da tomada. Aguarde até todas as peças rotativas
pararem e o aparelho esfriar.
Mantenha o dispositivo, em particular as saídas de ar,
sempre limpas. Nunca borrife água no corpo do disposi-
tivo! Nunca limpe a máquina e seus componentes com
solventes, líquidos inflamáveis ou tóxicos. Use apenas um
pano húmido.
Use apenas acessórios e peças de reposição originais. Os
componentes para os quais não há instruções de substitu-
ição devem ser substituídos apenas pelo fabricante.
Por favor entre em contacto com o nosso departamento
de serviço de assistência técnica se precisar de acessórios
ou peças de reposição.
Apenas um aparelho cuidado e com manutenção regular
pode servir como um auxiliar satisfatório. Manutenção e
cuidados insuficientes podem levar a acidentes e ferimen-
tos imprevistos.
As reparações e os trabalhos especificados nestas In-
struções só podem ser executados por pessoal qualificado
autorizado.
ELIMINAÇÃO
Se a sua máquina deixar de ter utilidade, não a elimine
junto com o lixo doméstico, mas sim de maneira ambien-
talmente correta.
Por favor descarte o dispositivo num ponto de recolha/
reciclagem adequado. Ao fazer isso, as peças de plástico
e de metal podem ser separadas e recicladas. Informação
relativa à eliminação de materiais e de equipamentos está
disponível na sua administração local.
PT
PORTUGUÊS

10
GARANTIA
Para esta ferramenta, a empresa fornece ao usuário final
- independentemente das obrigações do retalhista resul-
tantes do contrato de compra - as seguintes garantias:
O período de garantia é de 24 meses a contar da data de
entrega do aparelho que deve ser comprovada pelo do-
cumento de compra original. Peças de desgaste, baterias
recarregáveis e defeitos causados pelo uso de acessórios
não conformes, reparações com peças que não sejam
originais do fabricante, uso da força, pancadas e rupturas,
bem como sobrecarga maliciosa do motor estão excluídos
desta garantia.
A garantia de substituição apenas inclui peças defeituosas,
não equipamentos completos.
A garantia de reparação deve ser realizada exclusivamente
por parceiros autorizados ou pelo serviço de apoio ao
cliente da empresa. A garantia não se aplica ao uso comer-
cial do produto.
No caso de intervenção de pessoal não autorizado, a
garantia será anulada.
Todos os custos de envio ou de entrega, bem como quaisquer
outras despesas subsequentes, serão suportados pelo cliente.
CEEDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH,
Im Grund 14, D - 09430 Drebach, declaramos com
res-ponsabilidade própria que o tesoura de podar
sebes Tesoura de podar
DR 550 HT
,a que se refere
esta declaração corresponde às exigências fundamentais
respectivas à segurança e à saúde da norma de
C.E.E.
2006/42/EG
2014/30/EU
2000/14/EG + 2005/88/EG
2011/65/EU
Com o fim de ralizar de forma apropriada as exigências
referentes à segurança e à saúde mencionadas nas
normas da C.E.E. consultou-se as seguientes normas e/ou
especificações:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01
Processo de avaliação de conformidade conforme o apên-
dice V / directriz 2000/14/CE
Nível de potência acústica medido 98,91 dB (A)
Nível de potência acústica garantido 102 dB (A)
O ano de construção está impresso na placa de identi-
ficação e deter-minável adicionalmente com base no
número de série corrente.
Münster, 2021-05-17
Matthias Fiedler
Senior Product Manager
Ikra GmbH
Documentação técnica:
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36,
64839 Münster, Germany
PT
PORTUGUÊS

11
TECHNICAL DATA
Cortasetos DR 550 HT
Tensión nominal / Frecuencia de la red 230-240 V ~ / 50 Hz
Potencia de salida nominal 550 W
Longitud del cuchillo 456 mm
Potencia de corte 16 mm
Clase de protección II
Peso 2,6 kg
Información sobre ruidos
Medido según 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Tolerancia K= 3 dB (A)
Nivel de intensidad acústica LpA
1) 90,95 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA
2) 102 dB (A)
Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745, Tolerancia K= 1,5 m/s2
Valor de emisión de vibraciones ah4,345 m/s2
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
ADVERTENCIA:El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese
a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimien-
to insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante
todo el periodo de trabajo.
El valor de emisión de vibraciones real puede diferir del valor indicado en función del tipo de aplicación.
El nivel de vibración puede utilizarse para comparar las herramientas eléctricas entre sí.
Es apto también para una evaluación preliminar de la carga de vibración.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que
el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organiza-
ción de los procesos de trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las indicaciones de seguridad e instruc-
ciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruc-
ciones para futuras consultas.
El término“herramienta eléctrica”empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramien-
tas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pue-
den llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléc-
trica.Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe cor-
responder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin mo-
dificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ES
ESPAÑOL

12
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o enreda-
dos pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de la herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El uso de equipos
de protección personal, como mascarillas antipolvo,
calzado de seguridad antideslizamiento, casco o pro-
tección para los oídos, en función del tipo y el uso de la
herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha inintencionada.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apa-
gada antes de conectarla al suministro eléctrico y/o
batería, de cogerla o de transportarla. Si transporta
la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor
de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta,
las joyas o el pelo largo se pueden enganchar en las
piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados correc-
tamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
extraiga la batería antes de realizar ajustes en el
dispositivo, de cambiar algún accesorio o de guar-
dar el dispositivo. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de poner en funcionamiento accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herra-
mienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Trate las herramientas eléctricas con sumo cuidado.
Controle que las piezas móviles funcionan correcta-
mente y que no se atascan, que no haya piezas rotas
o dañadas, de modo que el funcionamiento de la
herramienta eléctrica pueda verse afectado. Repare
las piezas dañadas antes de utilizar el dispositivo.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas
por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los carga-
dores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos para
la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumu-
ladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás ob-
jetos metálicos que pudieran puentear sus contac-
tos. El cortocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un contac-
to con los ojos recurra además inmediatamente a un
médico.El líquido del acumulador puede irritar la piel o
producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente pie-
zas de repuesto originales. Solamente así se mantiene
la seguridad de la herramienta eléctrica.
ES
ESPAÑOL

13
Cortasetos
Indicaciones de seguridad
Mantenga todas las partes del cuerpo a una distancia
segura de la cuchilla. No intente retirar el material
que se está cortando ni sujetar el material que se va a
cortar mientras la cuchilla está en marcha. Los cortes
atascados deben retirarse únicamente cuando la
máquina está apagada. Un momento de desatención
al utilizar la cortadora de setos puede provocar lesiones
graves.
Transporte la cortadora de setos por el mango cuando
esta esté apagada y la cuchilla no esté en movimien-
to. Coloque la cubierta protectora siempre que vaya
a transportar o almacenar la cortadora de setos. El
tratamiento cuidadoso con el dispositivo reduce el riesgo
de lesiones por la cuchilla.
Sujete las herramientas eléctricas por los mangos
aislados, ya que la cuchilla de corte puede entrar en
contacto con cables/líneas ocultos. El contacto de la
cuchilla de corte con un elemento conductor bajo tensión
puede poner bajo tensión las partes metálicas del disposi-
tivo y provocar una descarga eléctrica.
Mantener el cable alejado de la zona cortante. Durante
el trabajo puede estar el cable tapado por los arbustos y
ser seccionado por descuido.
Advertencias de seguridad adicionales
Antes de trabajar, revise el área en busca de objetos ocul-
tos, como alambrados.
Cuando trabaje, mantenga el dispositivo firmemente con
ambas manos y a una distancia prudente del cuerpo.
ADVERTENCIA
Utilice un equipo de protección personal.
• Llevar gafas de protección.
• Usar protectores auditivos.
• Use zapatos resistentes y pantalones largos.
Proporcione una iluminación adecuada o buenas condi-
ciones de iluminación cuando trabaje con la máquina. Las
malas condiciones de iluminación representan un alto
riesgo para la seguridad.
Evite utilizar la máquina en condiciones meteorológicas
adversas, especialmente en caso de riesgo de rayos.
¡Camine! ¡No corra!
Tenga cuidado al retroceder: existe peligro de tropezar.
Asegúrese de contar con una base segura, especialmente
en las pendientes.
Incluso cuando el dispositivo se utiliza correctamente y se
cumplen todas las normas de seguridad, pueden existir
algunos riesgos residuales.
ATENCIÓN
Daño a la salud como resultado de las vibraciones en-
tre la mano y el brazo si el dispositivo se utiliza durante
un período de tiempo prolongado o si no se maneja y
evalúa adecuadamente.
Los sistemas de amortiguación de vibraciones no
garantizan la protección contra el fenómeno de Raynaud
(síndrome del dedo blanco por vibraciones) o el síndrome
del túnel carpiano. Por esta razón, el estado de los dedos
y de la muñeca debe controlarse minuciosamente cuando
se utiliza el dispositivo de forma periódica y continua. Si
se presentan síntomas de las enfermedades mencionadas,
consulte a un médico inmediatamente. Para reducir el
riesgo del„síndrome del dedo blanco por vibraciones“,
mantenga las manos calientes durante el trabajo y tome
descansos a intervalos regulares.
ATENCIÓN
Lesiones auditivas
La permanencia prolongada en las inmediaciones del
dispositivo en funcionamiento puede provocar daños
auditivos. Usar protectores auditivos.
No se puede evitar que este aparato produzca cierto nivel
de ruido. Posponga por ello los trabajos que produzcan
más ruido a horarios autorizados y destinados a ello.
Cumpla eventualmente los horarios de descanso y limite
la duración del trabajo a lo imprescindible. El operario
de la máquina y las personas que se encuentren en las
inmediaciones deberán llevar protectores auditivos para
su propia seguridad.
¡ Protección contra el ruido! Al poner en marcha, observar
las disposiciones regionales pertinentes.
PELIGRO
Esta herramienta eléctrica genera un campo electroma-
gnético durante el funcionamiento. Este campo puede
interferir con los implantes médicos activos o pasivos bajo
ciertas circunstancias. Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales, recomendamos que las personas con
implantes médicos consulten a su médico y al fabricante
del implante médico antes de utilizar la máquina.
El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los
dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustituya las
piezas desgastadas y dañadas.
Antes de cada puesta en marcha, compruebe la resistencia
y el asiento correcto de todas las uniones atornilladas y de
los obturadores, así como de los dispositivos de protec-
ción, y compruebe si todas las piezas móviles funcionan
correctamente.
Está estrictamente prohibido desmontar, modificar o alejar
los dispositivos de protección situados en la máquina o
instalar otros dispositivos de protección.
El interruptor ON/OFF y el interruptor de seguridad no
deben estar bloqueados.
ES
ESPAÑOL

14
Detenga el dispositivo y desconéctelo de la fuente de
alimentación
• Cada vez que deje de utilizar el dispositivo
• Antes de retirar obstrucciones
• Antes de comprobar, limpiar o trabajar en el dispositivo
• Después del contacto con un objeto extraño para com-
probar si el dispositivo está dañado
Si el dispositivo empieza a vibrar de forma anormal,
apague el motor y busque la causa inmediatamente.
Generalmente, las vibraciones son una advertencia contra
fallos de funcionamiento.
Cuando se produzca un bloqueo, apague inmediatamente
el dispositivo y retire el objeto atascado.
Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra
heladas.
SYMBOLS
Advertencia! Atención!
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Llevar gafas de protección.
Usar protectores auditivos.
Utilice zapatos de seguridad con protección
contra cortes, suela antideslizante y puntera
de acero.
Utilice guantes protectores.
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na, desenchufarla de la alimentación eléctrica.
No exponga las herramientas a la lluvia. No
utilice las herramientas en lugares húmedos o
mojados.
Si el cable se daña durante el uso, debe desco-
nectarse inmediatamente de la red eléctrica.
No toque la línea hasta que esté desconectada
de la red eléctrica.
Marcado de conformidad europeo
Clase de protección II
Longitud del cuchillo
Potencia de salida nominal
Velocidad en vacío n0
Tensión nominal / Frecuencia de la red
Nivel de potencia acústica
Todo dispositivo eléctrico o electrónico defec-
tuoso o a eliminar debe entregarse en los pun-
tos de recogida adecuados para su reciclaje.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La cortadora de setos ha sido diseñada para cortar setos
y maleza en jardines de casas privadas o jardines como
hobby.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que
no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños que resulten del incumplimiento de las
disposiciones de la normativa de aplicación general y de
las disposiciones de este manual.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones
La cortadora de setos no debe utilizarse para cortar hierba,
maleza dura y madera, ni para triturar material con fines
de compostaje.
ES
ESPAÑOL

15
CONEXIÓN ELÉCTRICA
PELIGRO
Conecte siempre la máquina a una red protegida por in-
terruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),
para su seguridad personal, según normas establecidas
para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma
de corriente de forma, tensión y frecuencia adecuadas y
que cumpla con la normativa vigente.
Mantenga los cables de conexión y de extensión alejados
de las piezas móviles peligrosas para evitar daños.
Use solamente cables de prolongación a prueba de
salpicaduras homologados para uso externo. La sección
transversal del cable alargador debe ser de, como míni-
mo, 1,5 mm2para cables de hasta 25 m y de 2,5 mm2para
cables de más de 25 m.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de
enchufarla.
El dispositivo está destinado exclusivamente a ser utiliz-
ado en espacios con una capacidad de carga de corriente
continua >=100 A por fase y que se alimenten de una red
de distribución con una tensión nominal de 400/230 V.
Si fuera necesario, consulte a su compañía eléctrica para
asegurarse de que la capacidad de carga de corriente
continua de la red en el punto de conexión es suficiente
para conectar el dispositivo.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe peligro de lesio-
nes por corriente eléctrica!
No utilice el dispositivo si el cable o el enchufe están
dañados o desgastados.
Si el cable se daña durante el uso, debe desconectarse
inmediatamente de la red eléctrica. No toque la línea hasta
que esté desconectada de la red eléctrica.
No conecte un cable dañado a la fuente de alimentación ni
lo toque antes de desconectarlo de la fuente de alimenta-
ción, ya que los cables dañados pueden hacer que se entre
en contacto con partes sometidas a corriente eléctrica.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación,
deberá hacerlo el fabricante o su representante para evitar
riesgos para la seguridad.
MANTENIMIENTO
PELIGRO
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desen-
chufarla de la alimentación eléctrica.
Espere hasta que
todas las piezas giratorias se hayan detenido y el dispositivo
se haya enfriado.
Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente
las ranuras de ventilación. ¡Nunca rocíe el cuerpo del
dispositivo con agua! No se debe limpiar la máquina ni sus
componentes con disolventes ni con líquidos inflamables
o tóxicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la
limpieza.
Emplear únicamente accesorios y piezas de recambio
originales. Dejar reemplazar aquellos componentes,
cuyo recambio no fue descrito, únicamente por parte
del fabricante. El uso de otras piezas de repuesto puede
provocar accidentes para el usuario. El fabricante no se
hace responsable de los daños resultantes.
Si necesita accesorios o piezas de repuesto, diríjase a
nuestro servicio técnico.
Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento
regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de
mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y
lesiones imprevisibles.
Los trabajos y reparaciones no descritos en el presente
manual deberán ser realizados exclusivamente por
especialistas.
ELIMINACIÓN
Si un día su dispositivo se vuelve inutilizable o ya no lo
necesita, por favor, no lo elimine junto con la basura
doméstica, sino de una manera respetuosa con el medi-
oambiente.
El aparato deberá entregarse en un punto de recogida
autorizado. Las piezas de material sintético y de metal
podrán así ser separadas allí y reutilizarse en la cadena de
producción. Información relativa a la evacuación también
puede solicitarse en las administraciones de las comu-
nidades o urbanas correrspondientes.
ES
ESPAÑOL

16
GARANTÍA
Independientemente de las obligaciones del vendedor
derivadas del contrato de compra, por esta herramienta
eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente
garantía:
La garantía asciende a 24 meses y empieza con la
entrega que deberá ser demostrada por el comprobante
de compra original. De la garantía están excluidas las
piezas de desgaste, las baterías y los daños que se han
originado por el empleo de piezas accesorias equivocadas,
reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza,
golpe y rotura, así como una sobrecarga con intención del
motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende
únicamente a piezas defectuosas y no a aparatos comple-
tos. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser
efectuadas sólo por talleres autorizados o por el Servicio
de Postventa de la fábrica. La garantía caducará en el caso
de una intervención ajena. La garantía no se aplica al uso
comercial del producto.
Porte, costes de envío y subsiguientes corren a cargo del
comprador.
CEE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im
Grund 14, D - 09430 Drebach, declaramos bajo res-ponsa-
bilidad propia que les producto Cortasetos DR
550 HT
, a
los cuales se refiere la presente declaración corresponden
a las exi-gencias básicas de las normativa de la
2006/42/EG (Di-rectriz de maquinaria),
2004/108/EG (normativa EMV),
2011/65/EU (normativa RoHS) y
2000/14/EG (directriz de ruidos)
modificaciones incluidos. Con el fin de realizar de forma
adecuada las exigencias referentes a la segu-ridad y a la
sanidad mencionadas en las normativas de la CEE fueron
consultadas las siguientes normativas y especificaciones
técnicas:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01
Procedimiento de evaluación de conformidad según
Apéndice V / Directiva 2000/14/UE
Nivel de ruido medido 98,91 dB (A)
Nivel de ruido garantizado 102 dB (A)
El año de construcción está impreso en el rótulo de
características,
y puede determinarse además por medio del número de
serie con-secutivo.
Münster, 2021-05-17
Matthias Fiedler
Senior Product Manager
Ikra GmbH
Guarda la documentación técnica:
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36,
64839 Münster, Germany
ES
ESPAÑOL

17
TECHNICAL DATA
Hedge trimmer DR 550 HT
Rated voltage / Mains frequency 230-240 V ~ / 50 Hz
Rated input 550 W
Cutting length 456 mm
Cutting capacity 16 mm
Safety class II
Weight 2,6 kg
Noise information
Measured according to 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Uncertainty K= 3 dB (A)
Sound pressure level LpA
1) 90,95 dB (A)
Sound power level LWA
2) 102 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745, Uncertainty K= 1,5 m/s2
Vibration emission value ah4,345 m/s2
Subject to technical alterations and amendments.
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total working period.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above
the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
SAFETY WARNINGS
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term„power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmo-
dified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
GB
ENGLISH

18
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s ope-
ration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Hedge trimmer
Safety Warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a„live“
wire may make exposed metal parts of the power tool
„live“ and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally
cut by the blade.
GB
ENGLISH
Table of contents
Languages: