Dorr MX-9 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
CAMPINGLAMPE
ANTI-MOSKITO
outdoor-focus.de
MX-9 LED
DE
INSTRUCTION MANUAL
CAMPING LIGHT
ANTI-MOSQUITO
GB
NOTICE D’UTILISATION
LAMPE ANTI-MOUSTIQUE
POUR LE CAMPING
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LINTERNA ANTI-MOSQUITOS
PARA EL CAMPING
ES
MANUALE D'ISTRUZIONI
LUCE DA CAMPEGGIO
ANTI-ZANZARE
IT

2
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR entschieden
haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusam-
men mit dem Produkt für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses
Produkt nutzen, so stellen Sie diesen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das
Produkt verkaufen, gehört diese Anleitung zum Produkt und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten
der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
DE 01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt in die
Augen von Menschen oder Tieren!
• ACHTUNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte kann zu irreversiblen Netzhaut-
schäden im Auge führen.
• Leuchten Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) –
es besteht Brandgefahr!
• Den Stromdraht nicht anfassen oder mit Gegenständen berühren – es besteht die
Gefahr eines Stromschlags.
• Lassen Sie Lampe während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Nach dem Lade-
vorgang trennen Sie die Lampe von der Stromverbindung.
• Schalten Sie die Lampe nach Gebrauch aus.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen.
Tauchen oder werfen Sie die Lampe nicht ins Wasser. Die Lampe ist spritzwasserge-
schützt (gemäß IPX6).
• Werfen Sie die Lampe nicht ins Feuer – Explosionsgefahr!
• Falls die Lampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, laden Sie den Akku auf
ca. 60% auf um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
• Eingebauter Akku und LEDs können nicht ausgetauscht werden.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es herunter-
gefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker überprüfen
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen
oder selbst zu reparieren. Es besteht Stromschlaggefahr! Kontaktieren Sie bitte Ihren
Fachhändler.
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät unter
Anleitung und Aufsicht bedienen.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen
Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das Gerät Magnet-
felder erzeugt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Geräten,
die starke elektromagnetische Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpackungs-
materialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung vorzubeugen.
• Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder
scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikro-
fasertuch, um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung schalten
Sie das Gerät aus und trennen Sie die Stromverbindung!
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät, wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant
ist entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rück-
fragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind, zur
Verfügung.

3
02 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Die DÖRR MX-9 LED Campinglampe Anti Moskito ist sowohl für den Innen- als auch den
Außenbereich geeignet und somit die optimale Beleuchtung bei Ihren Outdoor-Aktivitä-
ten, beim Camping oder dem gemütlichen Abend auf der Terrasse.
Das zusätzliche Anti-Moskito UV Licht zieht Stechmücken und Insekten an und vernichtet
diese schnell und zuverlässig.
• Helligkeit der Lampe in 3 Stufen einstellbar
• Robustes Gehäuse mit Gummi-Diffusor
• Regen- und spritzwasserfest gemäß IPX6
• Eingebauter Lithium-Ionen Akku, aufladbar über PC via mitgeliefertem USB Kabel
03 | TEILEBESCHREIBUNG
1Gummi-Diusor
2Ein/Aus Druckknopf
3Schutzgitter
4Anti-Moskito UV Licht (mit Stromdraht)
5Anti-Moskito Druckknopf
6Gummiabdeckung USB Anschluss
7Micro USB Anschluss
8LED Ladeanzeige
9Aufklappbare Haken
10 Fach für Mücken-Locksto Tabs (optional*)
(*) Mücken-Locksto ist in Kapselform optional im Handel erhältlich. Der Umwelt zuliebe
verzichtet die Firma DÖRR auf solche Lockstoe. Die Funktion der Lampe wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
9
10
04 | EINGEBAUTEN LI-ION AKKU AUFLADEN
Bitte laden Sie den eingebauten Li-Ion Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf:
klappen Sie die Gummiabdeckung (6) auf. Darunter befindet sich der Micro USB Anschluss
(7). Verbinden Sie die Lampe mittels des mitgelieferten Micro USB Kabels an Ihren Com-
puter. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED Ladeanzeige (8) unterhalb des Mic-
ro USB Anschlusses rot. Nach ca. 4 Stunden ist der eingebaute Li-Ion Akku vollständig
aufgeladen und die LED Ladeanzeige (8) erlischt. Entfernen Sie das Micro USB Kabel und
schließen Sie die Gummiabdeckung (6) ordnungsgemäß, um den Spritzwasserschutz zu
garantieren. Der eingebaute Akku ist nicht austauschbar.
05 | FUNKTIONEN DER LAMPE
05.1 EIN-/AUSSCHALTEN, HELLIGKEIT REGULIEREN
• Um die Lampe einzuschalten und für 20% Helligkeit, drücken Sie den Ein/Aus Druck-
knopf (2) einmal.
• Für 50% Helligkeit drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (2) ein zweites Mal.
• Für 100% Helligkeit drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (2) ein drittes Mal.
• Zum Ausschalten der Lampe halten Sie den Ein/Aus Druckknopf (2) ca. 2 Sekunden
lang gedrückt.
05.2 ANTI-MOSKITO UV LICHT
• Drücken Sie den Anti-Moskito Druckknopf (5) um das Anti-Moskito UV Licht zu
aktivieren.
• Zum Ausschalten drücken Sie den Anti-Moskito Druckknopf (5) ein zweites Mal.
ACHTUNG
Fassen Sie nicht durch das Schutzgitter an den Stromdraht oder berühren Sie diesen mit
Gegenständen. Es besteht Gefahr eines Stromschlags.

4
Campinglampe
LED 3x 1 W, 6000-6500 K
Beleuchtung 100% Helligkeit 50% Helligkeit 20% Helligkeit
Max. Lumen ca. 180 lm ca. 90 lm ca. 50 lm
Leuchtdauer (ohne UV Licht; mit voll aufgeladenem Akku) ca. 4 Stunden ca. 10 Stunden ca. 24 Stunden
Anti-Moskito UV Licht
Ultraviolette LEDs 3x 0,06 W
UV Wellenlänge 36-400 nm
Leuchtdauer (ohne Beleuchtung; mit voll aufgeladenem Akku) ca. 30 Stunden
Weitere Spezifikationen
Eingebauter Akku 3,7 V/2000 mAh LiPo Akku Typ 18650
Eingangsstrom 5 V/1 A
Ladedauer über USB Port ca. 4 Stunden
Betriebsspannung Stromdraht Bei Kontakt 0,55 V
Spritzwassergeschützt IPX6
Abmessungen Höhe ca. 150 mm, ø ca. 90 mm
Gewicht ca. 240 g
06 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gehäuse und den Gummi-Diusor nicht mit Benzin oder scharfen Rei-
nigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch, um die
äußeren Bauteile der Lampe zu reinigen. Verwenden Sie einen Pinsel um den Stromdraht
von toten Insekten zu befreien.
08 | LIEFERUMFANG
1x MX-9 LED Campinglampe
1x USB Ladekabel
1x Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Vor der Reinigung die LED Beleuchtung und das UV Licht ausschalten und ggf. die Stromver-
bindung trennen! Es besteht Gefahr eines Stromschlags.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist
kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von
Haustieren fern.
07 | TECHNISCHE DATEN

5
09 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG, VEREINFACHTE EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
09.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen
lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für
Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel)
unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
09.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der
Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des
Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf
hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an entspre-
chenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen
umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere
Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungs-
unternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
09.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlamentes und des Rates vom 8. Juni 2011 bezüglich der beschränkten Verwendung gefährlicher Sub-
stanzen in elektrischen und elektronischen Geräten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
09.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.

6
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use. Keep this
instruction manual together with the device for future use. If other people use this device,
make this instruction manual available. This instruction manual is part of the device and
must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to observe the
instruction manual and safety hints.
GB 01 | SAFETY HINTS
• Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the eyes of
humans or animals.
• CAUTION: Looking into the light for an extended period of time may cause an irre-
versible damage to the retina.
• Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of fire!
• Do not touch the electric wire – there is a risk of electric shock!
• Never leave light unattended while charging the battery. After charging, disconnect the
light from power supply.
• Turn off the light after use.
• Protect the light from direct sunlight and extreme temperatures.
• Do not submerge or throw the light into water. The light is splash waterproof according
to IPX6.
• Do not throw the light into fire – risk of explosion!
• If device is not in use for a long period of time, we recommend to charge the battery to
about 60%.
• The storage of an empty or fully charged battery will shorten its life.
• The built-in battery and the LEDs cannot be replaced.
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped. In this
case a qualified electrician should inspect the device before you use it again.
• Do not attempt to repair the device by yourself. Risk of electric shock! When service or
repair is required, contact qualified service personnel.
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
• People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should
maintain a minimum distance of 30 cm, as the device generates magnetic fields.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electro-
magnetic fields (e.g. electric engines).
• This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the device, the
accessories and the packing materials away from children and pets.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to
clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the
outer parts of the device. Before cleaning make sure to switch off the device and take
off from power supply!
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to
the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. For further information,
please contact your local authorities.

7
02 | PRODUCT DESCRIPTION
The DÖRR MX-9 LED Anti-Mosquito Camping Light is suitable for both indoor and outdoor
use, providing the perfect lighting for your outdoor activities, while camping or for an
evening on the terrace.
The additional anti-mosquito UV light attracts mosquitoes and insects and eliminates
them quickly and reliably.
• Brightness of light adjustable in 3 steps
• Robust housing with rubber diffuser
• Rain and splash waterproof according to IPX6
• Built-in lithium-ion battery, rechargeable via PC with the supplied USB cable
03 | NOMENCLATURE
1Rubber diusor
2On/O button
3Protective grating
4Anti-mosquito UV light (with electric mesh)
5Anti-mosquito button
6Rubber cover USB port
7Micro USB port
8LED charging indicator
9Fold-out hooks
10 Compartment for attractant tablets (optional*)
(*) Mosquito attractant tablets are optionally available in stores. For environmental
reasons, company DÖRR does not sell such attractants. The function of the light is not
aected.
04 | CHARGING THE BUILT-IN LI-ION BATTERY
Before first use, please fully charge the built-in Li-Ion battery: Flip open the rubber cover
(6). The Micro USB port (7) is located underneath the rubber cover. Connect the light to
your computer using the supplied USB cable. While charging, the LED indicator (8) located
underneath the Micro USB port lights up red. After approx. 4 hours the Li-Ion battery is
fully charged and the LED indicator light (8) will turn o. Remove the Micro USB cable and
close the rubber cover (6) properly to ensure the water resistance. The built-in battery
cannot be replaced.
05 | FUNCTIONS OF THE LIGHT
05.1 SWITCHING ON/OFF, ADJUSTING THE BRIGHTNESS
• To switch on the torch and for 20% brightness, press the on/off button (2) once.
• For 50% brightness, press the on/off button (2) a second time.
• For 100% brightness, press the on/off button (2) a third time.
• To switch off the lamp, press and hold the on/off button (2) for approx. 2 seconds.
05.2 ANTI-MOSQUITO UV LIGHT
• Press the anti-mosquito button (5) to activate the anti-mosquito UV light.
• To switch o the UV light, press the anti-mosquito button (5) s second time.
CAUTION
Do not reach through the protective grating to the electric wire or touch it with objects.
Risk of electric shock.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
9
10

8
Camping Light
LED 3x 1 W, 6000-6500 K
Illumination 100% brightness 50% brightness 20% brightness
Max. lumen approx. 180 lm approx. 90 lm approx. 50 lm
Runtime (without UV light; with fully charged battery) approx. 4 h approx. 10 h approx. 24 h
Anti-mosquito UV light
Ultraviolet LED´s 3x 0,06 W
UV wave length 36-400 nm
Runtime (without illumination; with fully charged battery) approx. 30 h
Further Specifications
Built-in rechargeable battery 3,7 V/2000 mAh LiPo battery type 18650
Input voltage 5 V/1 A
Charging time via USB port approx. 4 h
Operating voltage electric wire with contact 0,55 V
Splash waterproof IPX6
Dimensions Height approx. 150 mm, ø approx. 90 mm
Weight approx. 240 g
06 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the housing and the rubber
diusor. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of
the light. Use a brush to wipe-o dead insects from the electric wire.
08 | SCOPE OF DELIVERY
1x MX-9 LED Camping Light
1x USB charging cable
1x Safety hints
CAUTION
Make sure to switch o the LED light and the UV light and take o the light from power source
before cleaning! Risk of electric shock.
Store the device in a dust-free, dry and cool place. This device is not a toy – keep it out of
reach of children. Keep away from pets.
07 | TECHNICAL SPECIFICATIONS

9
09 | DISPOSAL, CE MARKING
09.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empty batteries or accumulators which can no longer be charged should not be disposed of
with household waste. Waste batteries may contain harmful substances that can cause damage to health and to the environment. Please use the return and collection systems
available in your country for the disposal of the waste batteries.
09.2 WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is the European community directive on waste electrical and electronic equipment, which became
European law in February 2003. The main purpose of this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of waste recovery should be encouraged to reduce
waste. The symbol (trash can) on the product and on the packing means that used electrical and electronic products should not be disposed of with general household waste. It is
your responsibility to dispose of all your electronic or electrical waste at designated collection points. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and
it is a significant contribution to protect our environment as well as human health. For more information about the correct disposal of electrical and electronic equipment, recycling
and collection points please contact your local authorities, waste management companies, your retailer or the manufacturer of this device.
09.3 ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European directive 2011/65/EU of June 08, 2011 for the restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(RoHS) and its amendments.
09.4 CE MARKING
The CE marking complies with the European directives.

10
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de ses fonctions, nous
vous recommandons de lire soigneusement les instructions et les consignes de sécu-
rité avant la première utilisation. Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble
avec l’appareil pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par
plusieurs personnes, veuillez mettre cette notice à leur disposition. Lorsque vous vendez
l’appareil, cette notice d’utilisation doit accompagner l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts dûs à une utili-
sation non conforme de l’appareil ou dûs au non-respect de la notice d’utilisation et des
consignes de sécurité.
FR 01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas regarder directement dans la lampe LED et ne pas diriger le rayon lumineux
directement sur les yeux des personnes ou animaux!
• ATTENTION: Dans le cas où vous regardez longtemps directement dans la lampe, ceci
peut causer des dégâts irréversibles au niveau de la rétine oculaire.
• N’éclairez pas des objets qui focalisent fortement les rayons (par exemple un miroir) –
Il existe risque d’incendie!
• Ne pas toucher le fil électrique avec les mains ni le toucher avec des objets quel-
conques – Risque d’électrocution.
• Pendant la recharge veuillez ne pas laisser l’appareil non surveillé. Après l’opération de
recharge veuillez déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
• Après chaque utilisation veuillez éteindre la lampe.
• Tenir l’appareil à l’écart de l’exposition directe aux rayons solaires. Protégez l’appareil
des températures trop élevées.
• Veuillez ne pas immerger la lampe ou la jeter dans l‘eau. La lampe est protégée contre
la pluie et les forts jets d’eau (selon indice de protection IPX6).
• Ne jetez pas la lampe au feu – danger d’explosion!
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe pendant une longue période, veuillez
charger l’accumulateur jusqu’à 60% de sa capacité afin d’éviter une décharge extrême
de l’accumulateur.
• L’accumulateur et l’ampoule LED ne peuvent pas être remplacés.
• Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil est
tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant
que vous allumiez l’appareil de nouveau.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas l’ouvrir
ou le réparer vous-même – danger d'électrocution! Veuillez-vous adresser à un spécia-
liste.
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous
la direction et surveillance d’un tiers.
• Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type
d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant donné que
l’appareil produit un champ magnétique.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui
puissent produire des champs électromagnétiques forts (par exemple moteurs élec-
triques).
• L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les matériaux
d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des acci-
dents et des étouffements.
• Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou
avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des
pièces extérieures de l’appareil un chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt
de peluches. Avant le nettoyage veuillez éteindre l’appareil et couper l’alimentation
électrique!
• Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil
est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion des déchets électriques et
électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage
des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte,
près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des
déchets.

11
02 | DESCRIPTION DU PRODUIT
La lampe anti-moustique pour le camping DÖRR MX-9 LED convient parfaitement à
une opération aussi bien pour l’intérieur que pour extérieur en garantissant comme ça
l’éclairage optimale pour vos activités à l’extérieur, pour le camping, ou alors pour votre
soirée agréable sur la terrasse.
La lumière supplémentaire anti-moustique aux rayons ultra-violets attire des mous-
tiques et d‘autres insectes et les exterminent rapidement et de manière fiable.
• La fonction de luminosité de la lampe est réglable en 3 niveaux
• Boîtier robuste avec diffuseur en caoutchouc
• Protection contre la pluie et les forts jets d’eau selon indice de protection IPX6
• Accumulateur lithium-ion incorporé, rechargeable au moyen d’un ordinateur portable
par le câble USB inclus dans la fourniture
03 | NOMENCLATURE
1Diuseur en caoutchouc
2Bouton-pression marche-arrêt
3Grille de protection
4Lumière anti-moustique aux rayons ultra-violets (avec fil électrique)
5Bouton pression anti-moustique
6Revêtement en caoutchouc de la connexion USB
7Connexion Micro USB
8Achage de recharge LED
9Crochet dépliable
10 Compartiment pour des tablettes d’appel pour les moustiques (en option*)
(*) Les tablettes d’appel en forme de capsule disponibles en option dans le commerce. La
société DÖRR renonce à la vente de telles substances par des raisons de préservation de
l’environnement. La fonction de la lampe ne sera pas nuitée de ce fait.
04 | CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR LITHIUM-ION INCORPORÉ
Avant la première utilisation veuillez charger l’accumulateur lithium-ion complètement :
Veuillez rabattre le revêtement (6) vers le haut. En dessous vous trouvez la connexion
Micro USB (7). Veuillez raccorder la lampe avec l’ordinateur au moyen du câble Micro
USB livré avec la fourniture. Pendant le chargement, l‘indication lumineuse de rechar-
ge LED (8) en dessous de la connexion Micro USB s’éclairera en couleur rouge. Après
environ 4 heures l’accumulateur sera complètement chargé et l‘indication lumineuse de
recharge LED s’éteindra. Veuillez enlever le câble Micro USB et fermer le revêtement en
caoutchouc (6) en bonne et due forme afin de garantir une protection contre la pénétra-
tion d’eau. L’accumulateur incorporé n’est pas remplaçable.
05 | FONCTIONS DE LA LAMPE
05.1 ALLUMER/ÉTEINDRE, RÉGULATION DE LA LUMINOSITÉ
• Afin d’allumer la lampe et atteindre 20% de luminosité, veuillez pousser le bouton –
pression marche/arrêt (2) une fois.
• Pour une luminosité de 50% veuillez pousser le bouton – pression marche/arrêt (2) une
deuxième fois.
• Pour une luminosité de 100% veuillez pousser le bouton – pression marche/arrêt (2)
une troisième fois.
• Pour éteindre la lampe veuillez pousser le bouton – pression marche/arrêt (2) et le tenir
poussé pendant 2 secondes.
05.2 LUMIÈRE ANTI-MOUSTIQUE AUX RAYONS ULTRA-VIOLETS
• Pour activer la lumière anti-moustique aux rayons ultra-violets, veuillez pousser le
bouton pression anti-moustique (5).
• Pour éteindre, veuillez pousser le bouton pression anti-moustique (5) une deuxième
fois.
ATTENTION
Ne pas toucher le fil électrique à travers de la grille de protection ni le toucher avec des
objets quelconques – Risque d’électrocution.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
9
10

12
Lampe pour le camping
LED 3x 1 W, 6000-6500 K
Éclairage 100% luminosité 50% luminosité 20% luminosité
Max. Lumen environ 180 lm environ 90 lm environ 50 lm
Durée de fonctionnement (sans lumière aux rayons ultra-violets,
avec accu complètement chargé)
environ 4 heures environ 10 heures environ 24 heures
Lumière anti-moustique aux rayons ultra-violets
Ampoules LED ultra-violets 3x 0,06 W
Longueur d’onde ultra-violet 36-400 nm
Durée de fonctionnement (sans éclairage,
avec accu complètement chargé)
environ. 30 heures
Autres caractéristiques techniques
Accumulateur incorporé 3,7 V/2000 mAh Accumulateur LiPo type 18650
Courant d‘entrée 5 V/1 A
Temps de chargement par la connexion USB environ 4 heures
Tension de fonctionnement du fil électrique lors de contact 55 V
Protection contre la pluie et les forts jets d’eau IPX6
Dimensions Hauteur environ 150 mm, ø environ 90 mm
Poids environ 240 g
06 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Veuillez ne nettoyer ni le boîtier ni le diuseur en caoutchouc avec de l’essence ou avec
d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces
extérieures de l’appareil un chion micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt de pelu-
ches. Pour débarrasser le fil électrique des moustiques morts, veuillez utiliser un pinceau.
08 | VOLUME DE LIVRAISON
1x Lampe pour le camping MX-9 LED
1x Câble de chargement USB
1x Consignes de sécurité
ATTENTION
Avant tout nettoyage, veuillez éteindre les ampoules LED et la lumière anti-moustique aux
rayons ultra-violets et également couper l’alimentation électrique. Risque d’électrocution.
Veuillez garder l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais L’appareil n’est
pas un jouet! Tenez l’appareil à l’écart des enfants. Tenez l’appareil à l’écart des animaux
domestiques.
07 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

13
09 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
09.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être traitées comme de
simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur la santé humaine.
S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l'enlèvement des déchets de piles.
09.2 RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une modification de la gestion des
déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et
d’autres formes de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit
ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte correspon-
dants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage
des déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations
concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
09.3 CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit satisfait la directive 2011/65/UE du Parlement et Conseil Européen de 08.06.2011 concernant l’utilisation limitée de substances dangereuses dans des appareils élec-
triques et électroniques (RoHS) ainsi comme leurs variations.
09.4 MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage imprimé CE satisfait aux exigences européennes en vigueur.

14
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea las instrucciones y las instrucciones de seguridad detenidamente
antes de utilizarlo por la primera vez para que pueda apreciar el aparato en toda su ple-
nitud y disfrutar de todas sus funciones. Quisiera Usted guardar este manual juntamente
con el aparato para una utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado por
varias personas, por favor ponga este manual a su disposición. Cuando Usted venda el
aparato, este manual de instrucciones debe acompañar el aparato y debe también ser
suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no conforme del apara-
to o no respecto de las instrucciones de seguridad y del manual de instrucciones.
ES 01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No mirar directamente en los LED y no apuntar el rayo luminoso directamente hacia
los ojos de personas o de animales!
• ATENCIÓN: En caso de que Ud mire durante mucho tiempo directamente en la linterna,
esto puede causar daños irreversibles en la retina ocular.
• No ilumine objetos que puedan focalizar fuertemente los rayos luminosos (por ejemplo
un espejo) – Riesgo de incendio!
• No tocar con las manos el hilo eléctrico ni tocarlo con objetos – Riesgo de electro-
cución.
• Durante la carga no deje el aparato no vigilado. Después de la operación de carga
quisiera Ud cortar la alimentación eléctrica del aparato.
• Después de cada utilización quisiera Ud apagar la linterna.
• Proteja el aparato de la exposición directa a los rayos solares. Proteja el aparato de
temperaturas extremas.
• Quisiera no sumergir la linterna o la tirar al agua. La linterna está protegida contra la
lluvia y los chorros muy potentes de agua (de acuerdo con el grado de protección IPX6).
• No tirar la linterna al fuego – Riesgo de explosión!
• Si no va a utilizar el aparato durante largos periodos de tiempo, quisiera Ud cargar el
acumulador hasta 60% de su capacidad para evitar una descarga extrema del acumu-
lador.
• El acumulador incorporado y la lámpara LED no pueden ser reemplazados.
• Proteja el aparato contra choques. No utilice el aparato en el caso de que ha caído
al suelo. En este caso mande verificar el aparato por un electricista antes que Usted
encienda el aparato de nuevo.
• En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente desmontar los compo-
nentes electrónicos ni intente repararlo usted mismo – riesgo de descarga eléctrica!
Consulte un especialista.
• Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el aparato única-
mente bajo dirección y supervisión.
• Las personas con un pacemaker, con un desfibrilador u otro implante electrónico deben
guardar una distancia mínima de 30 cm dado que el aparato produce un campo mag-
nético.
• Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de aparatos que
puedan producir campos electromagnéticos fuertes (por ejemplo motores eléctricos).
• El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus accesorios y el
material de embalaje alejados del alcance de los niños y de los animales domésticos
para evitar accidentes y asfixias.
• Proteja el aparato de suciedad. No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos
agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza el aparato un paño en microfibras
exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua. Antes de la limpieza del
aparato, quisiera Ud apagar el aparato y quisiera Ud cortar la alimentación eléctrica!
• Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
• Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos en caso de que su aparato esté defectuoso u obsoleto de acuerdo con
la directiva de gestión de residuos eléctricos y electrónicos RAEE. Usted puede recibir
informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos,
su reprocesamiento y puntos de recogida junto del ayuntamiento.

15
02 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La linterna anti-mosquitos para el camping DÖRR MX-9 LED es adecuada perfectamente
para una operación tanto para el interior como para el exterior garantizando así una ilu-
minación ideal para sus actividades en el exterior, para el camping, o entonces para las
tardes agradables en su terraza. La luz adicional anti-mosquitos de rayos ultravioletas
atrae a los mosquitos y a otros insectos y extermínalos rápidamente de manera fiable.
• La función de luminosidad de la linterna es ajustable en tres niveles
• Caja robusta con difusor en goma
• Protección contra la lluvia y los chorros muy potentes de agua de acuerdo con el grado
de protección IPX6
• Acumulador de iones de litio incorporado, cargable por medio de un ordenador portátil
por cable USB incluso en el volumen de suministro
03 | NOMENCLATURA
1Difusor en goma
2Botón pulsador encendido/apagado
3Rejilla de protección
4Luz anti-mosquitos de rayos ultravioletas (con hilo eléctrico)
5Botón pulsador anti-mosquito
6Revestimiento en goma de la conexión USB
7Conexión Micro USB
8Indicación LED de carga
9Gancho de abrir
10 Compartimiento para cápsulas de sustancia de atracción de los mosquitos
(en opción*)
(*) Las cápsulas están disponibles como opción en el comercio. La casa DÖRR renuncia a
la venta de tales sustancias por razones de preservación del medio ambiente. La función
de la linterna no será con ello perjudicada.
04 | CARGA DEL ACUMULADOR DE IONES DE LÍTIO INCORPORADO
Antes de la primera utilización, quisiera Ud cargar completamente el acumulador de
iones de litio completamente:
Quisiera Ud plegar hacia arriba el revestimiento (6). Debajo encontrará Ud la conexión
Micro USB (7). Quisiera Ud conectar la linterna con el ordenador por medio del cable
Micro USB incluso en el volumen del suministro. Durante la carga, la indicación lumi-
nosa de carga LED (8) por debajo de la conexión Micro USB se enciende en color rojo.
Tras aproximadamente 4 horas el acumulador estará completamente cargado y la indica-
ción luminosa de carga LED se apagará. Quisiera Ud sacar el cable Micro USB y cerrar
el revestimiento en goma (6) como es debido para garantizar una protección contra la
penetración de agua. El acumulador incorporado no es reemplazable.
05 | FUNCIONES DE LA LINTERNA
05.1 ENCENDER/APAGAR, REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD
• Para encender la linterna y alcanzar 20% de luminosidad, quisiera Ud pulsar el botón
pulsador encendido/apagado (2) una vez.
• Para alcanzar 50% de luminosidad, quisiera Ud pulsar el botón pulsador encendido/
apagado (2) una segunda vez.
• Para alcanzar 100% de luminosidad, quisiera Ud pulsar el botón pulsador encendido/
apagado (2) una tercera vez.
• Para apagar la linterna quisiera Ud pulsar el botón pulsador encendido/apagado y man-
tenerlo pulsado 2 segundos aproximadamente.
05.2 LUZ ANTI-MOSQUITO DE RAYOS ULTRAVIOLETAS
• Para activar la luz anti-mosquito de rayos ultra-violetas, quisiera Ud pulsar el botón
pulsador anti-mosquito (5).
• Para apagarlo, quisiera Ud pulsar el botón pulsador anti-mosquito (5) una segunda vez.
ATENCIÓN
No tocar con las manos el hilo eléctrico a través de la rejilla de protección, ni tocar el hilo
con otros objetos – Riesgo de electrocución.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
9
10

16
Linterna para camping
LED 3x 1 W, 6000-6500 K
Iluminación 100% luminosidad 50% luminosidad 20% luminosidad
Max. Lumen aprox. 180 lm aprox. 90 lm aprox. 50 lm
Autonomía (sin luz de rayos ultra-violetas, con acumulador
completamente cargado)
aprox. 4 horas aprox. 10 horas aprox.24 horas
Luz anti-mosquitos de rayos ultravioletas
Lámparas LED ultra-violetas 3x 0,06 W
Longitud de onda ultra-violeta 36-400 nm
Autonomía (sin iluminación, con acumulador completamente cargado) aprox. 30 horas
Otras características técnicas
Acumulador incorporado 3,7 V/2000 mAh Acumulador LiPo tipo 18650
Corriente de entrada 5 V/1 A
Tiempo de carga a través de la conexión USB aproximadamente 4 horas
Tensión de funcionamiento del hilo eléctrico durante contacto 55 V
Protección contra la lluvia y los chorros muy potentes de agua IPX6
Dimensiones Altura aprox. 150 mm, ø aprox. 90 mm
Peso aprox. 240 g
06 | LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
No limpie ni la caja del aparato ni el difusor de goma con gasolina ni con otros productos
agresivos de limpieza. Nosotros recomendamos un paño en microfibras exento de bolitas
de frisado suavemente embebido en água para limpiar la parte exterior del aparato. Para
quitar los mosquitos muertos del hilo eléctrico, quisiera Ud utilizar un pincel.
08 | VOLUMEN DE SUMINISTRO
1x Linterna para camping MX-9 LED
1x Cable de carga USB
1x Indicaciones de seguridad
ATENCIÓN
Antes de cualquiera limpieza, quisiera Ud apagar las lámparas LED y la luz anti- mosquitos
de rayos ultravioletas y asimismo cortar la alimentación eléctrica. Riesgo de electrocución.
Quisiera almacenar el aparato en un lugar seco, fresco y sin polvo. Este aparato no es un
juguete. Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños y de los animales.
07 | CARACTERÌSTICAS TÉCNICAS

17
09 | GESTIÓN, MARCA CE
09.1 GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS
Las pilas y baterías están marcadas con un cubo de basura tachado. Este símbolo indica que las pilas descargadas y baterías recargables en final de su vida útil no pueden ser
tratadas como residuos domésticos normales. Las pilas y baterías pueden contener substancias peligrosas que tienen consecuencias negativas para el medio ambiente y para la
salud humana. Por favor utilice los sistemas de retorno y recogida disponibles en su país para la eliminación de los residuos de pilas.
09.2 REGLAMENTACIÓN RAEE
La Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos que se encuentra en vigor desde 13 febrero 2003) tuvo como consecuencia una modificación de la gestión de
los residuos eléctricos. (La finalidad esencial de esta directiva es reducir la cantidad de residuos eléctricos y electrónicos encorajando la reutilización, el reciclaje y otras formas
de reciclaje con el objetivo de reducir la cantidad de residuos). El símbolo WEEE (cubo de basura) en el equipo y en el embalaje advierte que el presente producto no debe ser trata-
do como residuo doméstico. Usted es responsable de entregar todos los aparatos eléctricos y electrónicos en final de su vida útil en los puntos de recogida correspondientes. Una
recogida selectiva así como un reciclaje sensato de los residuos eléctricos constituyen una condición previa para una buena gestión de los recursos. Además el reciclaje de los
residuos eléctricos es una contribución para la conservación de la naturaleza y así preservar la buena salud de los seres humanos. Usted puede recibir informaciones detalladas
sobre el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junta del ayuntamiento, de empresas especializadas eliminadoras de basura,
comercio especializado y junto del fabricante del aparato.
09.3 CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA ROHS
Este producto cumple la directiva 2011/65/UE del Parlamento y Consejo europeo del 08.06.2011 con relación a la utilización limitada de substancias peligrosas en los aparatos
eléctricos así como sus variaciones.
09.4 MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
La marca imprimida CE cumple las normas europeas en vigor.

18
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale d’istruzioni e i suggerimenti sulla sicurezza accuratamente
prima dell'uso. Conservare il manuale d’istruzioni insieme con il dispositivo per un uso
futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale d’istruzioni
sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere fornito con il dispo-
sitivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato rispetto del
manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
IT 01 | SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
• Non guardare direttamente il LED e non dirigere il fascio di luce negli occhi di esseri
umani o animali!
• ATTENZIONE: Fissando la luce per un periodo prolungato può causare un danno irre-
versibile alla retina.
• Non illuminare oggetti d'ingrandimento (ad esempio specchi) – pericolo d'incendio!
• Non toccare la rete elettrica: sussiste il pericolo di scosse elettriche.
• Non lasciare mai la luce incustodita durante la ricarica della batteria. Dopo la ricarica,
scollegare la luce dall'alimentazione.
• Spegni la luce dopo l'uso.
• Proteggi la luce dalla luce solare diretta e da temperature estreme.
• Non immergere o gettare la luce nell'acqua. La luce è resistente agli schizzi d’acqua
secondo IPX6.
• Non gettare la luce nel fuoco – rischio di esplosione!
• Se la luce non è in uso per un lungo periodo di tempo, si consiglia di ricaricare la batteria
fino a circa il 60%. Mantenere una batteria scarica o completamente carica riduce la
durata della batteria.
• La batteria integrata e i LED non possono essere sostituiti.
• Proteggere il dispositivo da urti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo
caso un elettricista qualificato dovrebbe ispezionare il dispositivo prima di utilizzarlo
di nuovo.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli – pericolo di scossa elettrica! Quando è
necessaria l'assistenza o la riparazione, contattare il personale di assistenza quali-
ficato.
• Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo sotto
supervisione.
• Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono mantenere una
distanza minima da 30 cm, perché il dispositivo genera campi magnetici.
• Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che generano
un forte campo elettromagnetico (es. motori elettrici).
• Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffocamento man-
tenere il dispositivo, gli accessori e il materiale di imballaggio lontano dai bambini e
dagli animali domestici.
• Proteggere l'apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o
benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per pulire
le parti esterne del dispositivo. Prima di pulire assicurarsi di spegnere il dispositivo e
togliere l'alimentazione!
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
• Se il dispositivo è difettoso o non viene più utilizzato, smaltire l'apparecchio secondo la
direttiva RAEE. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le autorità locali, inca-
ricati dello smaltimento dei rifiuti.

19
02 | DESCRIZIONE PRODOTTO
La luce a LED DÖRR MX-9 da campeggio anti-zanzara è adatta sia per l’uso interno che
esterno, fornendo l'illuminazione perfetta per le attività all'aperto, in campeggio o per
una serata in terrazza. La luce UV anti-zanzara aggiuntiva attira le zanzare e gli altri in-
setti e li elimina rapidamente e in modo ecacie.
• Luminosità regolabile di 3 intensità diverse
• Custodia robusta con diffusore in gomma
• Resistente alla pioggia e spruzzi secondo la IPX6
• Batteria agli ioni di litio integrata, ricaricabile tramite PC con il cavo USB in dotazione
03 | NOMENCLATURA
1Diusore in gomma
2Bottone acceso/spento
3Griglia protettiva
4Luce UV anti-zanzare (con rete elettrica)
5Bottone anti-zanzare
6Coperchio in gomma della porta USB
7Porta micro USB
8Indicatore di carica a LED
9Ganci pieghevoli
10 Scompartimento per piastrine che attirano gli insetti (opzionale*)
(*) Le piastrine che attirano le zanzare ed altri insetti sono disponibili opzionalmente nei
negozi.Per motivi ambientali, la società DÖRR non vende tale piastrine. La funzionalità e
ecienza della luce non è influenzata.
04 | CARICA DELLA BATTERIA LI-ION INTEGRATA
Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria agli ioni di litio integrata:
Aprire il coperchio in gomma (6). La porta Micro USB (7) si trova sotto il coperchio in gom-
ma. Collegare la luce al computer utilizzando il cavo USB in dotazione. Durante la ricarica,
l'indicatore LED (8) situato sotto la porta Micro USB si illumina di rosso. Dopo circa 4 ore
la batteria agli ioni di litio è completamente carica e l’indicatore LED (8) si spegne. Rimuo-
vere il cavo Micro USB e chiudere correttamente il coperchio in gomma (6) per garantire
la resistenza all'acqua. La batteria integrata non può essere sostituita.
05 | FUNZIONI DELLA LUCE
05.1 SPEGNERE O ACCENDERE, REGOLARE LA LUMINOSITÀ
• Per accendere la luce e per regolare la luminosità al 20%, premere il bottone acceso/
spento (2) una volta.
• Per la luminosità al 50%, premere il bottone acceso/spento (2) una seconda volta.
• Per la luminosità al 100%, premere il bottone acceso/spento (2) una terza volta.
• Per spegnere la luce, premere e tenere premuto il bottone acceso/spento (2) per circa
2 secondi.
05.2 ANTI-ZANZARE LUCE UV
• Premere il bottone anti-zanzara (5) per attivare la luce UV anti-zanzare.
• Per spegnere la luce UV, premere il bottone anti-zanzare (5) per la seconda volta.
ATTENZIONE
Non oltre passare la griglia protettivo per toccare il filo elettrico ne con le mani ne con
oggetti. Per evitare il rischio di scossa elettriche.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
9
10

20
Luce da campeggio
LED 3x 1 W, 6000-6500 K
Illuminazione 100% Luminosità 50% Luminosità 20% Luminosità
Max. lumen circa. 180 lm circa. 90 lm circa. 50 lm
Autonomia batteria (senza luce UV; con batteria caricata al massimo) circa. 4 h circa. 10 h circa. 24 h
Anti-zanzare luce UV
LED a raggi ultravioletti 3x 0,06 W
Lunghezza d'onda UV 36-400 nm
Autonomia batteria (senza illuminazione; con batteria caricata al massimo) aprox. 30 ore
Ulteriori specifiche
Batteria ricaricabile integrata 3,7 V/2000 mAh LiPo batteria di tipo 18650
Voltaggio in entrata 5 V/1 A
Tempo di ricarica tramite porta USB circa. 4 h
Voltaggio del cavo elettrico durante l’uso Con contatto 0,55 V
Resistente agli spruzzi d'acqua IPX6
Dimensioni Alto circa. 150 mm, ø circa. 90 mm
Peso circa. 240 g
06 | PULIZIA E MANTENIMENTO
Non usare mai detergenti aggressivi o benzina per pulire la custodia e il diusore in
gomma. Consigliamo un panno in microfibra morbido e leggermente umido per pulire
le parti esterne della luce. Utilizzare un pennello per rimuovere gli insetti morti dal filo
elettrico.
08 | CONTENUTO NEL PACCO
1x Linterna para camping MX-9 LED
1x Cable de carga USB
1x Indicaciones de seguridad
ATTENZIONE
Assicurarsi di spegnere la luce LED e la luce UV e togliere la luce dalla fonte di alimentazione
prima di pulire! Per evitare il rischio di scosse elettriche.
Conservare il dispositivo in un luogo privo di polvere, asciutto e fresco. Questo dispo-
sitivo non è un giocattolo – tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Tenere lontano dagli
animali domestici.
07 | SPECIFICHE TECNICHE
Table of contents
Languages: