DPM DT03 User manual

DT03
Cyfrowy programator czasowy
Digital timer socket Digitální asova spína

Cyfrowy programator czasowy /Digital timer socket / Digitální asova spína
2
OPIS
MASTER CLEAR – wyzerowanie wszystkich ustawień czasu iprogramów
RANDOM – ustawianie funkcji losowego włączania/wyłączania
CLOCK – ustawienie aktualnego czasu / Wybór 12-/24-godzinnego trybu czasu
TIMER – ustawienie czasu programów / Wybór 12-/24-godzinnego trybu czasu
ON/AUTO/OFF – tryb pracy programatora
WEEK – ustawienie dnia tygodnia
HOUR – ustawienie godziny
MINUTE – ustawienie minuty
RST/RCL – kasowanie/przywrócenie ustawień programów
Informacje ogólne
Cyfrowy programator czasowy służy do programowania włączania iwyłączania urządzeń elektrycznych pod-
łączonych do gniazda w10 wybranych przedziałach czasowych (cykl dobowy/tygodniowy/losowe włączanie).
Warunki dotyczące bezpieczeństwa
1. Instrukcja obsługi jest integralną czcią produktu inależy ją przechowywać wraz zurządzeniem.
2. Przed rozpoczciem korzystania zurządzenia należy zapoznać si zinstrukcją obsługi oraz specykacją
techniczną urządzenia oraz bezwzgldnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie zinstrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować
uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać wwyniku użyt-
kowania urządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem, specykacją techniczną oraz instrukcją obsługi.
5. Przed rozpoczciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego element
nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkrcać lub modykować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać jedynie
autoryzowany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia
wynosi IP20.
8. Urządzenie należy chronić przed: upuszczeniem iwstrząsem, wysokimi iniskimi temperaturami, wilgocią,
zalaniem izachlapaniem, bezporednim promieniowaniem słonecznym, działaniem substancji chemicznych
oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie.
9. Urządzenie należy czycić suchą imikką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do szo-
rowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
10. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie iopakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostpnym dla
dzieci izwierząt.
Specykacja techniczna
Napicie wejciowe/wyjciowe: AC 230 V ~ 50 Hz / max. obciążenie: 16 A (3600 W) / temperatura pracy:
od –10oC do +40oC / dokładnoć pomiarowa programatora: ±1 min/30 dni // minimalny czas włącza-
nia/wyłączania: 1 minuta / wbudowany akumulator: NiMH DC 1,2 V (> 100 h)
Instrukcja obsługi
Ustawienia wstępne
Przed pierwszym użyciem zaleca się podłączenie programatora na 14 h do gniazda sieciowe-
go AC 230 V~ 50 Hz wcelu naładowania wbudowanego akumulatora.
1. Podłączyć programator do gniazda sieciowego AC 230 V~ 50 Hz.
2. Nacisnąć przycisk MASTER CLEAR wcelu wyzerowania wszystkich ustawień czasu iprogramów.
Ustawienie aktualnego czasu
1. Nacisnąć iprzytrzymać przycisk CLOCK aprzyciskiem WEEK ustawić aktualny dzień tygodnia.
2. Nacisnąć iprzytrzymać przycisk CLOCK aprzyciskiem HOUR ustawić aktualną godzin.
3. Nacisnąć iprzytrzymać przycisk CLOCK aprzyciskiem MINUTE ustawić aktualną minut.
Ustawienie programów
Poszczególne programy nie powinny nakładać się na siebie. Wprzypadku nakładania się
programów włączanie/wyłączanie programatora będzie wykonywane odpowiednio do czasu
programu, anie według numeru programu. Jeżeli program ON iOFF zostaną ustawione na tę
samą godzinę to wykonany zostanie tylko program OFF.
Podczas ustawiania programów nie można zmieniać trybu pracy programatora ani ustawić funkcji RANDOM.
1. Nacisnąć przycisk TIMER . Na wywietlaczu pojawi si napis 1 ON - - : - -. Ustawić czas rozpoczcia
pierwszego programu.
2. Nacisnąć przycisk WEEK aby ustawić dzień tygodnia. Istnieje możliwoć ustawienia 16 kombinacji dnia
tygodnia: MO / TU / WE /TH / FR /SA / SU / MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU / MO, TU, WE, TH, FR / SA, SU
/ MO, TU, WE, TH, FR, SA / MO, WE, FR / TU, TH, SA / MO, TU, WE / TH, FR, SA / MO, WE, FR, SU
Oznaczenie skrótów: MO - poniedziałek, TU - wtorek, WE – roda, TH – czwartek, FR – piątek, SA – sobota,
SU – niedziela.
3. Nacisnąć przyciski HOUR iMINUTE aby ustawić godzin rozpoczcia pierwszego programu.
4. Nacisnąć przycisk TIMER aby zakończyć ustawianie czasu rozpoczcia pierwszego programu irozpocząć
ustawianie czasu zakończenia programu. Na wywietlaczu pojawi si napis 1 OFF - - : - -. Aby ustawić czas
zakończenia programu powtórzyć pkt. 2 i3. Nacisnąć przycisk TIMER aby zakończyć ustawianie czasu
zakończenia pierwszego programu iprzejć do ustawiania kolejnego programu.
Przytrzymując przycisk TIMER można szybko przechodzić między ustawieniami czasu
kolejnych programów.
5. Po ustawieniu czasów programów nacisnąć przycisk CLOCK . Urządzenie jest gotowe do działania.
6. Podłączyć urządzenie elektryczne do gniazda programatora.
Ustawienie trybu pracy
Tryb pracy programatora należy wybrać przy pomocy przycisku ON/AUTO/OFF .
ON – rczne włączanie zasilania wgnieździe programatora, ustawione programy są ignorowane
AUTO – praca wtrybie ustawionych programów
OFF – rczne wyłączanie zasilania wgnieździe programatora, ustawione programy są ignorowane
Funkcja RANDOM
Funkcja RANDOM umożliwia losowe włączanie urządzenia podłączonego do programatora na okres 10-30 min
wgodzinach: 18:00-6:00. Tryb RANDOM działa wyłącznie wautomatycznym trybie pracy programatora AUTO .
1. Nacisnąć przycisk RANDOM aby włączyć funkcj RANDOM. Symbol R na wywietlaczu oznacza aktywną
funkcj RANDOM.
2. Nacisnąć ponownie przycisk RANDOM aby wyłączyć funkcj RANDOM.
Tryb 12- 24-godzinny
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk CLOCK , aprzyciskiem TIMER wybrać 12- lub 24-godzinny tryb wy-
wietlania czasu
Funkcja czasu letniego
Aby włączyć czas letni należy nacisnąć jednoczenie przyciski CLOCK iON/AUTO/OFF . Na wywietlaczu
pojawi si symbol S (czas letni), azegar przestawi si o1 godzin do przodu. Aby włączyć tryb zimowy należy
ponownie nacisnąć przyciski CLOCK iON/AUTO/OFF .
Gwarancja
Warunki gwarancji zamieszczone są na stronie: http://www.dpm.eu/gwarancja
Description
MASTER CLEAR – reset all the programmes and time settings
RANDOM – set the random on/off function
CLOCK – set the current time / set AM/PM or 24-hour timekeeping mode
TIMER – Set the timer programmes / set AM/PM or 24-hour timekeeping mode
ON/AUTO/OFF – set the timer operating mode
WEEK – set the day of the week
HOUR – set the hour
MINUTE – set the minutes
RST/RCL – clear/restore timer programme settings
MASTER CLEAR
WEEK
CLOCK
HOUR
TIMER
MINUTE
ON/AUTO/OFF
RST/RCL
RANDOM

DT03
3
General information
The plug-in digital timer switch can be used to program when the electrical devices connected to the socket
are switched on and off. The timer power switch operates in 10 selected time intervals (day / week /
random switching cycle)
Safety instructions
1. User’s manual is apart of the product and it should be stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the technical specication of the device and strictly obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit, re,
electric shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use, contrary
to its intended purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.
8. The device should be protected against: dropping and shaking, high and low temperatures, humidity,
ooding and splashing, direct sunlight, chemicals, and other factors that could affect the device and its
operation.
9. The device should be cleaned with adry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol, solvents, or
other strong detergents.
10. Product is not atoy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.
Technical specication
Input/output voltage: AC 230 V ~ 50 Hz / max. rated current (power): 16 A(3600 W) / working tempera-
ture: from –10oC to +40oC / timekeeping accuracy: ±1 min/30 days / minimum on / off time interval:
1minute / built-in battery: NiMH DC 1,2 V (> 100 h)
Instructions
Initial settings
Before first use, it is recommended to plug in your timer switch to the mains socket AC 230 V ~
50 Hz for 14 hours in order to charge the built-in battery.
1. Plug your timer switch into mains socket, 230 V AC ~ 50 Hz.
2. Press the MASTER CLEAR buton to reset all the programmes and time settings.
Set the current time
1. Press and hold the CLOCK button and press the WEEK button to set the current day of the week.
2. Press and hold the CLOCK button and press the HOUR button to set the current hour.
3. Press and hold the CLOCK button and press the MINUTE button to set the current minute.
Set the on / off switch programmes
Individual programmes should not overlap. If any programmes overlap, the time switch will
switch on at the start of the first overlapping programme and switch off at the end time of
the last overlapping programme. If the ON and OFF actions are set to the same time, only
the OFF action will be executed.
You cannot change the timer switch operating mode or set RANDOM function while setting the programmes.
1. Press the TIMER button. The display will show 1 ON - - : - -. Set the start time of the rst programme.
2. Press the WEEK button to set the day of the week. It is possible to set 16 combinations of the day of
the week: MO / TU / WE /TH / FR /SA / SU / MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU / MO, TU, WE, TH, FR / SA, SU
/ MO, TU, WE, TH, FR, SA / MO, WE, FR / TU, TH, SA / MO, TU, WE / TH, FR, SA / MO, WE, FR, SU
Abbreviations: MO – Monday, TU – Tuesday, WE – Wednesday, TH – Thursday, FR – Friday, SA – Saturday,
SU – Sunday.
3. Press the HOUR and MINUTE buttons to set the start time of the rst programme.
4. Press the TIMER button to nish setting the start time of the rst programme and start setting the
end time. The display will show 1 OFF - - : - -. To set the end time of the programme, repeat items 2 and
3. Press the TIMER button to nish setting the end time of the rst programme and proceed to set the
next programme.
Press and hold down the TIMER button to quickly cycle through the time settings of
subsequent programmes.
5. Press the CLOCK button when you have nished setting the programme times. Your timer switch is
ready for operation.
6. Connect your electrical device to the timer socket.
Set the timer operating mode
Push the ON/AUTO/OFF button to set the timer operating mode.
ON – manual power on – the set programmes are ignored
AUTO – timer operation – the set programmes are executed
OFF – manual power off – the set programmes are ignored
RANDOM function
The RANDOM function allows you to randomly switch on the device connected to the timer switch for aperiod
of 10-30 minutes during the following hours: 18:00-6:00. The RANDOM mode is only available during auto-
matic timer switch operation AUTO .
1. Press the RANDOM button to activate the RANDOM function. The R symbol in the display indicates the
active RANDOM function.
2. Press the RANDOM button again to deactivate the RANDOM function.
AM/PM or 24-hour timekeeping mode
Press and hold the CLOCK button and press TIMER button to select the 12-(PM) or 24-hour time display.
Set DST on/off
Press the CLOCK and ON/AUTO/OFF buttons simultaneously to turn on the Daylight Saving Time (DST).
The S (summer time) symbol will appear on the display and the clock will move forward one hour. Press the
CLOCK and ON/AUTO/OFF buttons simultaneously again to turn off the Daylight Saving Time (DST).
Warranty
The warranty terms are available at http://www.dpm.eu/gwarancja
Popis
MASTER CLEAR – vynulování všech nastavení asů aprogramů
RANDOM – funkce náhodného zapnutí/vypnutí
CLOCK – nastavení aktuálního asu / výběr 12/24hodinového formátu zobrazení asu
TIMER – nastavení délky programů / výběr 12/24hodinového formátu zobrazení asu
ON/AUTO/OFF – režim provozu
WEEK – nastavení dne týdne
HOUR – nastavení hodiny
MINUTE – nastavení minut
RST/RCL – mazání/obnovení továrního nastavení
Charakteristika
Digitální spínací hodiny slouží k naprogramování zapnutí avypnutí elektrických zařízení připojených do
zásuvky v10 vybraných asových intervalech (cyklus/denní/týdenní/náhodné zapnutí).
Podmínky bezpeného používání
1. Návod na obsluhu je neodluitelnou souástí výrobku aje nutno jej uchovávat spolu se zařízením.
2. Před zahájením používání zařízení je nutno se seznámit s návodem na obsluhu as technickou speci kací
zařízení abezpodmíneně je dodržovat.
3. Používání zařízení v rozporu s návodem na obsluhu av rozporu s jeho urením může způsobit poškození
zařízení, požár, zásah elektrickým proudem nebo ijiná nebez- peí pro použivatele.
4. Výrobce nenese zodpovědnost za poškození majetku nebo těla, která mohou vznik- nout v důsledku použí-
vání zařízení v rozporu s jeho urením, technickou speci ka- ci anávodem na použití.
5. Před zahájením používání je nutno zkontrolovat, zda zařízení nebo jakákoliv jeho ást nejsou poškozeny.
Poškozené zařízení se nesmí používat.
6. Nesmí se otevírat, rozkládat na souásti nebo upravovat zařízení. Jakékoliv opravy může provádět pouze
autorizovaný servis.
7. Zařízení je ureno výhradně pro použití uvnitř místností. Úrove ochrany zaříze- ní je IP20.
8. Zařízení je nutno chránit před: úpadkem aotřesy; vysokými anízkými teplotami; vlhkem, zalitím aostříká-
ním; přímým slunením zářením; působením chemických látek ajinými faktory, které by mohly negativně
ovlivnit zařízení ajeho fungování.
9. Zařízení je nutno istit pomocí suchého aměkkého hadříku. K ištění se nesmějí pou- žívat isticí prášky,
alkohol, rozpouštědla nebo jiné silné detergenty.
10. Tento výrobek není hraka. Zařízení aobal je nutné uchovávat na místě nedostupném pro děti azvířata.
Technické specikace
Vstupní/výstupní napětí: AC 230 V ~ 50 Hz / max. zátěže: 16 A(3600 W) / pracovní teplota: –10oC až
+40oC / přesnost měření spínacích hodin: ±1 min/30 dni / minimální as zapnutí/vypnutí: 1 minuta /
zabudovaný lánek: NiMH DC 1,2 V (> 100 h)
Návod na obsluhu
Předběžná nastavení
Před prvním použitím připojte programátor na 14 hodin do síťové zásuvky AC 230 V ~ 50 Hz,
aby se nabil zabudovaný lánek.
1. Spínací hodiny připojte do síťové zásuvky AC 230 V ~ 50 Hz.
2. Stiskněte tlaítko MASTER CLEAR , abyste vynulovali všechna nastavení asu aprogramů.
Nastavení aktuálního asu
1. Stiskněte apřidržte tlaítko CLOCK atlaítkem WEEK nastavte aktuální den týdne.
2. Stiskněte apřidržte tlaítko CLOCK atlaítkem HOUR nastavte aktuální hodinu.
3. Stiskněte apřidržte tlaítko CLOCK atlaítkem MINUTE nastavte aktuální minutu.
Nastavení programů
Jednotlivé programy se nesmí vzájemně překrývat. V případě překrývání se programů bude
zapnutí/vypnutí programátoru provedeno příslušně podle asu programu, anikoli podle ísla
programu. Pokud program ON aOFF budou nastaveny na stejnou hodinu, bude proveden
pouze program OFF.

Cyfrowy programator czasowy /Digital timer socket / Digitální asova spína
Należy zapoznać si z lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprztu elektrycznego i elektronicznego. należy przestrzegać przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospo-
darstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na rodowisko naturalne i zdrowie ludzi. Please refer to the local collection and segregation rules for electrical
and electronic equipment. Observe the regulations and do not dispose electrical and electronic equipment with cosumer waste. Proper disposal of used products helps to reduce their harmful effects on the environment and
human health.
Seznamte se s místními pravidly sběru a třídění elektrických a elektronických zařízení. Dodržujte tyto předpisy a nevyhazujte opotřebované elektronické výrobky spolu s normálním komunálním odpadem.
Správné skladování opotřebovaných výrobků pomáhá omezit jejich škodlivý vliv na přírodní prostředí a lidské zdraví.
Wyprodukowano w Chinach dla Made in China for Vyrobeno v Číně pro:
DPMSolid Limited Sp. k., ul. Harcerska 34, 64-600 Kowanówko, tel./fax +48 61 29 65 470 www.dpm.eu [email protected]
2021/11/18/IN735
Při nastavování programů nelze měnit provozní režim programátoru ani nastavit funkci RANDOM.
1. Stiskněte tlaítko TIMER . Na displeji se zobrazí nápis 1 ON - - : - -. Nastavte as zahájení prvního
programu.
2. Stiskněte tlaítko WEEK , abyste nastavili den týdne. Je možné nastavit 16 kombinací dne v týdnu:
MO / TU / WE /TH / FR /SA / SU / MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU / MO, TU, WE, TH, FR / SA, SU / MO, TU,
WE, TH, FR, SA / MO, WE, FR / TU, TH, SA / MO, TU, WE / TH, FR, SA / MO, WE, FR, SU
Význam zkratek: MO – pondělí, TU – úterý, WE – středa, TH – tvrtek, FR – pátek, SA – sobota, SU –
neděle.
3. Stiskněte tlaítka HOUR aMINUTE , abyste nastavili hodinu zahájení prvního programu.
4. Stiskněte tlaítko TIMER , abyste ukonili nastavení asu zahájení prvního programu azaali nastavení
asu ukonení programu. Na displeji se zobrazí nápis 1 OFF - - : - -. Abyste nastavili as ukonení progra-
mu, opakujte body 2 a3. Stiskněte tlaítko TIMER , abyste ukonili nastavení asu ukonení prvního
programu apřejděte knastavení dalšího programu.
Přidržováním tlaítka TIMER můžete rychle přecházet mezi nastaveními asu dalších
programů w.
5. Po nastavení asů programů stiskněte tlaítko CLOCK . Zařízení je připraveno k innosti.
6. Elektrické zařízení připojte do zásuvky spínacích hodin.
Nastavení provozního režimu
Provozní režim programátoru vyberte tlaítkem ON/AUTO/OFF .
ON – runí zapnutí napájení v zásuvce programátoru, nastavené programy jsou ignorovány
AUTO – provoz v režimu nastavených programů
OFF – runí vypnutí napájení v zásuvce programátoru, nastavené programy jsou ignorovány
Funkce RANDOM
Funkce RANDOM umožuje náhodné zapnutí zařízení připojeného k programátoru na 10–30 min. v době:
18:00-6:00. Režim RANDOM funguje pouze vautomatickém provozním režimu programátoru AUTO .
1. Stiskněte tlaítko RANDOM , abyste zapnuli funkci RANDOM. Symbol R na displeji znamená aktivní funkci
RANDOM.
2. Stiskněte opět tlaítko RANDOM , abyste vypnuli funkci RANDOM.
Režim 12-/24-hodinový
Stiskněte apřidržte tlaítko CLOCK atlaítkem TIMER vyberte 12hodinový (PM) nebo 24hodinový
formát zobrazování asu.
Funkce letního/zimního asu
Abyste zapnuli letní režim, stiskněte souasně tlaítka CLOCK aON/AUTO/OFF . Na displeji se zobrazí
symbol S (letní as) ahodiny se přesunou o1 hodinu dopředu. Abyste zapnuli zimní režim, opět stiskněte
tlaítka CLOCK aON/AUTO/OFF .
Záruka
Podmínky záruky naleznete na adrese: http://www.dpm.eu/gwarancja
Table of contents
Languages: