
10
If the gate is used at the bottom of the stairs
to prevent the child from climbing up the
stairs, it must be placed on the lowest stair.
Si se usa la compuerta al pie de la escalera
para impedir que el niño suba la escalera,
debe estar colocada en el escalón más bajo.
Si la barrière est utilisée au bas de escalier
pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit
être installée sur la marche la plus basse.
Se o portão for usado ao fundo das escadas
para precaver que a criança as suba, deve ser
colocado no degrau mais baixo.
Bottom of stairs • Pie de la escalera • Bas de l’escalier • Fundo das escadas
If the gate is to be used at the top of the stairs
to prevent the child from falling down the
stairs, it must not be placed on any stair
below the level of the top stair.
Si la compuerta es para usarla en la parte de
arriba de la escalera para impedir que el niño
se caiga escalera abajo, no debe ser colocada
en un escalón bajo el nivel del escalón superior.
Si la barrière est utilisée au bas de escalier
pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit
être installée sur la marche la plus basse.
Se o portão for usado ao fundo das escadas
para precaver que a criança as suba, deve ser
colocado no degrau mais baixo.
Top of stairs • Parte de arriba de la escalera • Haut de l’escalier • Cimo das escadas
Floor
Piso
Landing • Descansillo
Palier • Patamar
Sol
Chão
Rubber Pad
Almohadilla de goma
Coussinets caoutchouc
Banda de borracha
Screws
Tornillos
Vis
Parafusos
3C
Fasten Mounting Cups to the wall with screws or double-coated adhesive tape.
Sujete a la pared las copas de montaje con pernos o cinta adhesiva de capa doble.
Fixez les coupelles de fixation au mur à l’aide de vis ou de bande adhésive double face.
Instale o conjunto de montagem ‘Mounting Cups’ na parede, usando parafusos ou fita
adesiva de dupla face.
WARNING: Never
use gate without Mounting Cups.
ADVERTENCIA:
No use nunca la compuerta sin las
copas de montaje.
MISE EN GARDE:
Ne jamais utiliser la barrière sans
les coupelles de fixation.
ADVERTÊNCIA:
Nunca use o portão sem o conjunto
de montagem ‘Mounting Cups’.
S
Double-coated tapes cintas con doble recubrimiento
Bandes adhésives double face fita adesiva de face dupla
U U
ST
T
Side view of gate
Vista lateral de la compuerta
Vue latérale de la barrière
Alçado lateral do portão
Top view of gate
Vista superior de la compuerta
Vue supérieure de la barrière
Vista superior do portão (planta)
Wall • Pared
Mur • Parede Wall • Pared
Mur • Parede
3A 3B
Floor • Piso
Sol • Chão
U
VU
Z
15
9. To close the gate, release gate and it will close
automatically. Try this action several times and
make sure:
A. The Upper Lock Rod is completely latched within
the Lock Holder at Right Upper Corner (9A).
B. The Lower Locking Rod of the gate panel fits
securely into the Lock Holder of gate frame (9B).
C. Tension Bolts and Mounting Cups are securely
tightened on the wall.
NOTE: Regularly check tension knobs and rubber
pads to make sure the gate is securely in place.
9. Para cerrar la compuerta, suéltela y se cerrará
automáticamente. Ensaye esta acción varias veces y
verifique que:
A. La varilla superior de cierre esté completamente
metida dentro del sujetador de cierre en la esquina
superior derecha.
B. La varilla inferior de cierre del panel de la
compuerta ajuste bien dentro del sujetador de cierre
del marco de la compuerta (9B).
C. Los pernos de tensión y copas de montaje estén
apretados firmemente en la pared.
NOTA: Periódicamente chequee los pernos de
tensión y almohadillas de goma para asegurar que la
compuerta esté bien firme en su lugar.
9. Pour fermer la barrière, lâchez-la et elle se fermera
automatiquement. Effectuez cette action à plusieurs
reprises et vérifiez que :
A. La barre de verrouillage supérieure est
entièrement fermée à l’intérieur du support de
verrouillage dans le coin supérieur droit (9A).
B. La barre de verrouillage inférieure du panneau de
barrière s’emboîte solidement dans le support de
verrouillage du cadre de la barrière (9B).
C. les boutons de réglage de tension et les coupelles
de fixation sont solidement serrés contre le mur.
REMARQUE : Vérifiez régulièrement les boutons de
réglage de tension et les coussinets caoutchouc pour
vérifier que la barrière est solidement en place.
9. Para fechar o portão, liberte o portão e ele fecha
automaticamente. Faça isto várias vezes e
certifique-se que:
A. O Tubo de Travamento Superior fica
completamente bloqueado dentro da Caixa da
Fechadura no Canto Superior Direito (9A).
B. O Tubo de Travamento Inferior do painel do portão
entra com segurança na Caixa da Fechadura da
armação do portão (9B).
C. Os Puxadores de Tensão e Rótulas de Montagem
estão bem fixos na parede.
NOTA: Verifique os puxadores de tensão e bandas de
borracha com regularidade, para se assegurar que o
portão está firme no seu lugar.
U
Right Upper Corner
Esquina superior derecha
Coin supérieur droit
Esquina superior derecha
Z
W
X
Y
V
Upper Locking Rod
Varilla superior de cierre
Barre de verrouillage supérieure
Tubo de Travamento Superior
W
Gate Panel
Panel de la compuerta
Panneau de barrière
Painel do Portão
X
Gate Frame
Marco de la compuerta
Cadre de barrière
Armação do do Portão
Y
Lower Locking Rod
Varilla inferior de cierre
Barre de verrouillage inférieure
Tubo de Travamento Inferior
Z
Lock Holder
Sujetador de cierre
Support de verrouillage
Caixa da Fechadura
9A
9B
L870 Instruction BOOK pg 10