Petite & Mars Glory 2in1 User manual

Návod uschovejte pro pozdější použití.
Návod uschovajte pre neskoršiu potrebu
Őrizze meg a használati útmutatót, később is szüksége lehet rá
Instrukcję zachowaj na przyszłość
Keep instructions for future use.
Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Made in China | Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne
Kínában gyártva | Wyprodukowano w Chinach | In China hergestellt
Importer | Dovozce a Distributor CZ | Dystrybutor PL | Distribútor SK | Gyártó:
ags 92, s. r. o., Poděbradská 88/55, CZ-198 00 Prague
Magyarországi képviselő: ags92 Kft., Kazinczy utca 5-7, HU - 9021 Győr
www.petiteetmars.com
Glory 2in1
DĚTSKÁ POSTÝLKA
S FUNKCÍ KOLÉBKY
DETSKÁ POSTIEĽKA
S FUNKCIOU KOLÍSKY
KISÁGY BÖLCSŐ
FUNKCIÓVAL
ŁÓŻECZKO
Z FUNKCJĄ KOŁYSKI
BEDSIDE CRIB
WITH SWING FUNCTION
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION
HANDBUCH
pm_glory_navod_2021/26-11-2021
0-5 m
max. 9 kg
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION
HANDBUCH
EN 110:2019
pm_glory_navod_2021.indd 1 26.11.2021 13:18:36

2
Děkujeme, že jste si zakoupili postýlku značky Petite&Mars a přejeme Vašemu miminku krásné sny.
Ďakujeme, že ste si zakúpili postieľku značky Petite&Mars a prajeme krásne sníčky Vášmu bábätku.
Köszönjük, hogy Petite&Mars kiságyat vásárolt, és szép álmokat kívánunk babájának.
Dziękujemy za zakup łóżeczka Petite&Mars i życzymy Twojemu maluszkowi pięknych snów.
Thank you for purchasing a Petite&Mars cot and we wish your baby a beautiful dream.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY I BEZPEČNOSTNÉ POKYNY I BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I SAFETY RULES
ČÁSTI I ČASTI I ALKATRÉSZEK I CZĘŚCI I PARTS
C
Max 20 cm
Max 47 cm
Min 2 cm
AB
Max 20 cm
Max 47 cm
Min 56,5 cm, Max 68,5 cm
Min 56,5 cm, Max 68,5 cm
Min 56,5 cm, Max 68,5 cm
Max 47 cm
Min 10 cm
Min 10 cm
1 2
3 4 5
9
8
6 7
H
H
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
Min 2 cm
pm_glory_navod_2021.indd 2 26.11.2021 13:18:36

3
AB C
pm_glory_navod_2021.indd 3 26.11.2021 13:18:37

4
1
3
5
7
9
4
6
8
2b
MONTÁŽ I ÖSSZESZERELÉS I MONTAŻ I ASSEMBLY
pm_glory_navod_2021.indd 4 26.11.2021 13:18:43

5
a ab
ba
b
FUNKCE I FUNKCIE I FUNKCIÓK I FUNKCJE I FUNCTION
UZAMKNUTÍ KOLEČEK I UZAMKNUTIE KOLIESOK
I KEREKEK LEZÁRÁSA I BLOKADA KÓŁ
TO LOCK WHEELS
NASTAVENÍ VÝŠKY POSTÝLKY I NASTAVENIE VÝŠKY POSTIEĽKY I KISÁGY MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA I REGULACJA WYSOKOŚCI ŁÓŻECZKA I TO ADJUST THE HEIGHT OF COT
REŽIM HOUPÁNÍ I REŽIM HOJDANIA
HINTA MÓD I FUNKCJA BUJANIA
SWING MODE
REŽIM U RODIČOVSKE POSTELE I REŽIM PRI RODIČOVSKEJ POSTELI
SZÜLŐI ÁGY MELLETTI MÓD I FUNKCJA ŁÓŻECZKA DOSTAWNEGO I PARENT BED MODE
H
H
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
Min 2 cm
H
H
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
Min 2 cm
H
H
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
Min 2 cm
H
H
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
Min 2 cm
H
H
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
Min 2 cm
H
H
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
Min 2 cm
2a 2b 31
4 6a 6b
6c
5a 5b
pm_glory_navod_2021.indd 5 26.11.2021 13:18:48

6
CZ
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím a montáží postýlky si
pečlivě přečtěte tento návod, a uchovejte jej pro budoucí
použití. Ujistěte se, že návod ovládají všechny osoby, které
budou postýlku používat.
VAROVÁNÍ: NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU.
Je nebezpečné umisťovat výrobek na vyvýšené povrchy, jako
jsou například stoly.
Nepoužívejte výrobek, pokud je jakákoli jeho část porušena,
opotřebována nebo chybí. Montáž musí být provedena
dospělou osobou. Před montáží se ujistěte, zda výrobek
a všechny jeho komponenty nejsou poškozeny.
Neumisťujte postýlku v blízkosti stěny nebo překážek, abyste
předešli riziku zachycení dítěte.
Neumisťujte postýlku do blízkosti předmětů, které mohou
způsobit riziko udušení nebo uškrcení, jako například šňůrky
záclon a žaluzií. Nevkládejte cizí předměty do postýlky.
Nenastavujte postýlku s dítětem uvnitř! Nikdy nepřenášejte
postýlku s dítětem uvnitř! Postýlku nikdy nepoužívejte pro
více než jedno dítě. Nepoužívejte funkci houpání když je dítě
bez dozoru.
Tento produkt je určen pro děti ve věku od 0 do 5 měsíců,
s hmotností do 9 kg.
Přestaňte tento výrobek používat, pokud je dítě schopno
sedět, plazit se nebo postavit se.
Používáte-li postýlku připevněnou k rodičovské posteli vždy
se ujistěte, že postýlka je bezpečně umístěna a ukotvena.
Ujistěte se, že jsou spojovací pásy správně zaháknuté
a napnuté. Postýlka musí být připevněna k rodičovské
matraci a mezi dětskou postýlkou a matrací rodiče nesmí být
žádné mezery.
Nikdy nepoužívejte vaničku postýlky bez nosné konstrukce.
Upevňovací pásy udržujte mimo dosah dětí. Tloušťka
nestlačené matrace nesmí přesáhnout 40 mm. Horní povrch
nestlačené matrace musí být alespoň o 200 mm nižší než
horní povrch nejnižší strany lůžka u postele.
Uvnitř produktu nikdy nenechávejte předměty, které by
mohly snížit jeho hloubku.
Výrobek chraňte před ohněm, cigaretami a zdroji tepla.
Před použitím výrobku se vždy ujistěte, že jsou všechny
uzamykací mechanismy zapnuty. Před použitím vždy
zkontrolujte, že postýlka a její části jsou zajištěny.
Nikdy nepoužívejte ke spaní postýlku v nakloněné poloze.
Nedodržení těchto varování může mít za následek vážné
zranění nebo smrt dítěte. NIKDY nepoužívejte dětskou
postýlku vedle rodičovské postele bez připevněného a
zajištěného kotvícího pásu. Nepoužití kotevního systému
může mít za následek vážné zranění nebo smrt dítěte!
Ujistěte se, že všechny popruhy jsou zajištěny a utaženy.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ: Ihned po otevření zlikvidujte všechny
obalové materiály. Plastové sáčky a obaly mohou způsobit
udušení dítěte. Riziko udušení může nastat v mezerách
mezi přidaným polstrováním nebo v měkkém ložním prádle.
Používejte pouze polstrování/měkké výplně postýlky dodané
výrobcem. Nikdy nepřidávejte polštáře, mantinely ani
dodatečné matrace.
NEBEZPEČÍ PÁDU: nepoužívejte tento výrobek, pokud se
dítě začne odrážet rukama nebo nohama, nebo dosáhne-li
maximální hmotnosti doporučené výrobcem, pokud již cokoli
z toho stane dříve.
K PREVENCI SIDS (syndrom náhlého úmrtí dítěte) pediatři
doporučují dávat zdravého novorozence spát vždy na záda.
Pokud Vám pediatr nedoporučí jinak.
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ/UDUŠENÍ:
Horní hrana spouštěcí tyče musí být pod horní částí matrace
rodiče. Úroveň matrace postýlky musí být minimálně 12 cm
pod horním okrajem spouštěcí tyče. NIKDY nezvyšujte
úroveň matrace v dětské postýlce u rodičovské postele.
Nikdy nepřidávejte žádné šňůrky ani předměty či hračky se
šňůrkami do postýlky.
NIKDY nepoužívejte plastové přepravní tašky nebo jiné
plastové fólie jako potahy matrací, které se neprodávají
a nejsou k tomuto účelu určeny. Mohou způsobit udušení!
Vždy se ujistěte, že jsou všechny popruhy postýlky
u rodičovské postele zajištěny a utaženy. Pravidelně utahujte
popruhy.
NEBEZPEČÍ ZACHYCENÍ DÍTĚTE:
Abyste předešli možnému usmrcení zachycením, dětská
postýlka musí být správně připevněna k rodičovské posteli
pomocí kotevních popruhů. Nikdy tento výrobek nepoužívejte,
pokud jsou nějaké připevňovací prvky povoleny nebo chybí,
jsou-li uvolněné spoje, zlomené nebo roztrhané části. Dítě
nebo jeho oblečení nebo šperky by se mohly zachytit.
Ujistěte se, že ložní prádlo z rodičovské postele nepřesahuje
až do postýlky dítěte.
Abyste předešli usmrcení v důsledku zachycení krku dítěte
o lištu přitisknutou k rodičovské posteli, lišta nesmí být vyšší
než matrace rodičovské postele. Nedovolte, aby ložní prádlo
rodiče zasahovalo do dětské postýlky.
NIKDY nenechávejte dítě v postýlce bez nainstalované
horní lišty v nejvyšší poloze, pokud postýlka není bezpečně
připevněna k rodičovské posteli.
Nepoužití zabezpečovacího systému/kotvících pásů umožní
dětské postýlce, aby se vzdálila od rodičovské postele,
což může mít za následek vypadnutí dítěte z postýlky.
Nedovolte dětem lézt nebo hrát si pod postýlkou.
Než jdete jakkoli upravovat postýlku, vyjměte z ní dítě.
Než položíte do postýlky dítě, vždy se ujistěte se, že jsou
všechny lišty a komponenty bezpečně zajištěny. Abyste
předešli riziku smrtelného pádu, vždy mějte dítě na dosah
ruky. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Dětská postýlka je určena pouze pro použití s rodičovskými
postelemi, které mají vrch matrace ve výšce 56,5-68,5 cm
od podlahy.
Mezi lůžkem postýlky a rodičovskou postelí nesmí být
žádná mezera. Před každým použitím zkontrolujte těsnost
potažením postýlky směrem od rodičovské postele. Pokud
je jakákoli mezera mezi dětskou postýlkou a rodičovskou
postelí, postýlku nepoužívejte. Nevyplňujte mezeru polštáři,
přikrývkami nebo jinými předměty, které představují riziko
udušení dítěte.
Produkt odpovídá normě EN 110:2019
ČÁSTI:
1. Vrchní konstrukce s potahem 1×
2. Podpůrné rámy 4×
. Matrace s odnímatelným potahem 1×
4. Dřevěné nohy 2×
5. Boční nosný rám 2×
6. Střední nosná část 1×
7. Upevňovací pásy 2×
8. Šrouby 2× + klíč 1×
9. Kolečka 4×
pm_glory_navod_2021.indd 6 26.11.2021 13:18:48

7
CZ
MONTÁŽ:
1. Položte postýlku – horní rám a textilní část – směrem dolů
na měkký čistý povrch (1).
2. Vložte boční nosný rám do horního rámu. Ujistěte se,
že boční rám správně zapadl na místo – zvuk cvaknutí (2a).
Stejný postup opakujte pro druhou stranu. (2b).
. Do spodních otvorů na bočních nosných rámech vložte
a přimontujte dvě dřevěné nohy a zajistěte 4 šrouby. ()
4. Vložte a zatlačte střední nosné rámy do konstrukce dokud
neuslyšíte zvuk cvaknutí. (4)
5. Zasuňte konce středního rámu do vnitřních otvorů horního
rámu. Zatlačte na zajištění. (5)
6. Připojte spodní příčku ke každé nosné noze a zajistěte
4 šrouby na každé straně. (6)
7. Přimontujte kolečka pomocí klíče. (7)
8. Postavte postýlku a připojte úchyty suchého zipu na vložce
a na středním rámu. (8)
9. Složený produkt připravený k použití. (9)
UPOZORNĚNÍ! Vždy používejte pouze matrace dodávané
s touto postýlkou. Nikdy nepřidávejte další matraci, abyste
předešli riziku udušení.
FUNKCE:
Uzamčení koleček
a) Zatlačením zámku směrem dolů zajistěte kolečka.
b) Pro uvolnění koleček nadzvedněte zámek.
Nastavení výšky postýlky
a) Lůžko postýlky lze nastavit do 6 různých pozic.
b) Výšku nastavte posunutím tlačítka se šipkou nahoru
a zatlačením spodního tlačítka pro zvýšení nebo snížení.
c) Stejný postup opakujte i pro druhou stranu.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby byly bočnice postýlky vždy
ve stejné výšce! Nakloněné nastavení je nebezpečné pro
dítě!
Nastavení režimu houpání
a) Stiskněte a otáčejte tlačítko ve směru hodinových ručiček
podle směru šipky na obou stranách postýlky, abyste odemkli
režim houpání.
b) Otočte tlačítko proti směru hodinových ručiček, abyste
postýlku zajistili, když dítě spí.
UPOZORNĚNÍ! Při režimu houpání nikdy nenechávejte dítě
bez dozoru! Maximální sklon je 10°.
Postýlku umístěte tam, kde nehrozí nebezpečí úrazu
houpačkou. Výrobek má být umístěn na vodorovné podlaze.
Nerovný povrch může způsobit nestabilitu produktu.
Nastavení postýlky v režimu u rodičovské postele
1. Odzipujte přední panel na obou stranách.
2. Posuňte páku směrem dozadu a zvedněte ji na obou
stranách.
. Odstraňte tyč a přední panel položte směrem dolů. Zajistěte
jej pomocí elastických poutek na spodním panelu.
4. Upevňovací pásy připněte k boční nosné konstrukci.
5. Přesuňte postýlku do blízkosti rodičovské postele
a zkontrolujte výšku lůžka v posteli v porovnání s matrací
na rodičovské posteli. (5a)
Boční opěrka postýlky by měla být vždy umístěna v blízkosti
rodičovské matrace a matrace by měla být vždy o 2 cm výše,
než je výška bočního rámu pro připoutání postýlky. (5b)
6. Chcete-li připevnit postýlku k rodičovské posteli použijte
dodané upevňovací pásy (6a). pevným potažením pásů
utáhněte smyčku a ujistěte se, že popruh je v jedné rovině
s rámem postýlky. (6b). Pásy nastavte samostatně, dokud se
postýlka nebude dotýkat rodičovské postele. (6c). Všechny
přebytečné pásy uložte mezi rodičovskou matraci a rošt.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Tento produkt byl navržen a vyvinut s ohledem na bezpečnost,
pohodlí a funkčnost. Abyste zajistili dlouhodobé používání
vaší postýlky, nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní prostředky
ani agresivní čistící prostředky. Po každém praní zkontrolujte
odolnost látky a stehy. Při praní látky pečlivě dodržujte
uvedené pokyny
Pravidelně kontrolujte součástky a jiné upevňovací prvky.
Pravidelně kontrolujte stav výrobku a případná poškození.
V případě poškození nepoužívejte a uchovávejte mimo
dosah dětí. Používejte pouze díly a příslušenství schválené
výrobcem.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
a) záruční doba je 24 měsíců od data prodeje
b) záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady
způsobené výrobcem, které se projeví v záruční době
c) při uplatňování záruky předložte s výrobkem řádně
vyplněný záruční list nebo doklad o koupi
d) výrobek musí být používaný výhradně k účelu, pro který
byl vyroben
e) výrobek musí být řádně skladovaný, ošetřovaný
a udržovaný
f) výrobek musí být v záruční době opravovaný výhradně
v záruční opravně, proto se obraťte na prodejnu, kde jste
jej zakoupili
g) výrobek je nutno dopravit v čistém stavu a v ochranném
obalu
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA
a) závady vzniklé nedodržením záručních podmínek
b) části poškozené běžným fyzickým opotřebením
c) roztržený, proděravělý nebo vytržený potah
d) vytržené upínací části, pásy a druky
e) mechanické poškození způsobené nesprávným používáním
f) zaprání potahu v důsledku praní nebo deště a jeho
vyblednutí
g) ztráta barev čištěním, třením na silně namáhaných místech,
vyblednutím způsobeném silným slunečním žárem
h) škody způsobené rezivěním při nedostatečné péči
pm_glory_navod_2021.indd 7 26.11.2021 13:18:48

8
SK
DÔLEŽITÉ: Pred prvým použitím a montážou postieľky si
starostlivo prečítajte tento návod, a uchovajte ho pre budúce
použitie. Uistite sa, že návod ovládajú všetky osoby, ktoré
budú postieľku používať.
VAROVANIA: NIKDY NENECHÁVAJTE DIEŤA BEZ DOZORU.
Je nebezpečné umiestňovať výrobok na vyvýšené povrchy,
ako sú napríklad stoly.
Nepoužívajte výrobok, ak je akákoľvek jeho časť porušená,
opotrebovaná alebo chýba. Montáž musí byť vykonaná
dospelou osobou. Pred montážou sa uistite, či výrobok
a všetky jeho komponenty nie sú poškodené.
Neumiestňujte postieľku v blízkosti steny alebo prekážok,
aby ste predišli riziku zachytenia dieťaťa.
Neumiestňujte postieľku do blízkosti predmetov, ktoré môžu
spôsobiť riziko udusenia alebo uškrtenia, ako napríklad
šnúrky záclon a žalúzií. Nevkladajte cudzie predmety
do postieľky.
Nenastavujte postieľku s dieťaťom vo vnútri! Nikdy
neprenášajte postieľku s dieťaťom vo vnútri! Postieľku nikdy
nepoužívajte pre viac ako jedno dieťa.
Nepoužívajte funkciu hojdania keď je dieťa bez dozoru.
Tento produkt je určený pre deti vo veku od 0 do 5 mesiacov,
s hmotnosťou do 9 kg.
Prestaňte tento výrobok používať, ak je dieťa schopné sedieť,
plaziť sa alebo postaviť sa.
Ak používate postieľku pripevnenú k rodičovskej posteli
vždy sa uistite, že postieľka je bezpečne umiestnená
a ukotvená. Uistite sa, že sú spojovacie pásy správne
zaháknuté a napnuté. Postieľka musí byť pripevnená
k rodičovskému matracu a medzi detskou postieľkou
a matracom rodiča nesmú byť žiadne medzery.
Nikdy nepoužívajte vaničku postieľky bez nosnej konštrukcie.
Upevňovacie pásy udržiavajte mimo dosahu detí. Hrúbka
nestlačeného matraca nesmie presiahnuť 40 mm. Horný
povrch nestlačeného matraca musí byť aspoň o 200 mm nižší
ako horný povrch najnižšej strany lôžka pri posteli.
Vo vnútri produktu nikdy nenechávajte predmety, ktoré by
mohli znížiť jeho hĺbku.
Výrobok chráňte pred ohňom, cigaretami a zdrojmi tepla.
Pred použitím výrobku sa vždy uistite, že sú všetky
uzamykacie mechanizmy zapnuté. Pred použitím vždy
skontrolujte, že postieľka a jej časti sú zaistené.
Nikdy nepoužívajte na spanie postieľku v naklonenej polohe.
Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok vážne
zranenie alebo smrť dieťaťa. NIKDY nepoužívajte detskú
postieľku vedľa rodičovskej postele bez pripevneného
a zaisteného kotviaceho pásu. Nepoužitie kotviaceho
systému môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť
dieťaťa! Uistite sa, že všetky popruhy sú zaistené a utiahnuté.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA: ihneď po otvorení zlikvidujte
všetky obalové materiály. Plastové vrecká a obaly môžu
spôsobiť udusenie dieťaťa. Riziko udusenia môže nastať v
medzerách medzi pridaným polstrovaním alebo v mäkkej
posteľnej bielizni. Používajte iba polstrovanie / mäkké výplne
postieľky dodané výrobcom. Nikdy nepridávajte vankúše,
mantinely ani dodatočné matrace.
NEBEZPEČENSTVO PÁDU: nepoužívajte tento výrobok ak sa
dieťa začne odrážať rukami alebo nohami, alebo ak dosiahne
maximálnu hmotnosť odporúčanú výrobcom, ak už čokoľvek
z toho stane skôr.
Na prevenciu SIDS (syndróm náhleho úmrtia dieťaťa) pediatri
odporúčajú dávať zdravého novorodenca spávať vždy
na chrbátik. Ak Vám pediater neodporučí inak.
NEBEZPEČENSTVO UŠKRTENIA/UDUSENIA:
Horná hrana spúšťacej tyče musí byť pod hornou časťou
matraca rodiča. Úroveň matraca postieľky musí byť
minimálne 12 cm pod horným okrajom spúšťacej tyče.
NIKDY nezvyšujte úroveň matraca v detskej postieľke pri
rodičovskej posteli.
NIKDY nepridávajte žiadne šnúrky ani predmety či hračky
so šnúrkami do postieľky.
NIKDY nepoužívajte plastové prepravné tašky alebo iné
plastové fólie ako poťahy matracov, ktoré sa nepredávajú
a nie sú na tento účel určené. Môžu spôsobiť udusenie! Vždy
sa uistite, že sú všetky popruhy postieľky pri rodičovskej
posteli zaistené a utiahnuté. Pravidelne uťahujte popruhy.
NEBEZPEČENSTVO ZACHYTENIA DIEŤAŤA:
Aby ste predišli možnému usmrteniu zachytením, detská
postieľka musí byť správne pripevnená k rodičovskej
posteli pomocou kotviacich popruhov. Nikdy tento výrobok
nepoužívajte ak sú nejaké pripevňovacie prvky povolené
alebo chýbajú, ak sú uvoľnené spoje, zlomené alebo roztrhané
časti. Dieťa alebo jeho oblečenie či šperky by sa mohli
zachytiť.
Uistite sa, že posteľná bielizeň z rodičovskej postele
nepresahuje až do postieľky dieťaťa.
Aby ste predišli usmrteniu v dôsledku zachytenia krku dieťaťa
o lištu pritlačenú k rodičovskej posteli, lišta nesmie byť vyššie
ako matrac rodičovskej postele. Nedovoľte, aby posteľná
bielizeň rodiča zasahovala do detskej postieľky.
NIKDY nenechávajte dieťa v postieľke bez nainštalovanej
hornej lišty v najvyššej polohe, pokiaľ postieľka nie je
bezpečne pripevnená k rodičovskej posteli.
Nepoužitie zabezpečovacieho systému/kotviacich pásov
umožní detskej postieľke aby sa vzdialila od rodičovskej
postele, čo môže mať za následok vypadnutie dieťaťa
z postieľky.
Nedovoľte deťom liezť alebo hrať sa pod postieľkou.
Predtým ako idete akokoľvek upravovať postieľku, vyberte
z nej dieťa.
Skôr ako položíte do postieľky dieťa, vždy sa uistite sa, že sú
všetky lišty a komponenty bezpečne zaistené.
Aby ste predišli riziku smrteľného pádu, vždy majte dieťa
na dosah ruky. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
Detská postieľka je určená len na použite s rodičovskými
posteľami, ktoré majú vrch matraca vo výške 56,5-68,5 cm
od podlahy.
Medzi lôžkom postieľky a rodičovskou posteľou nesmie byť
žiadna medzera. Pred každým použitím skontrolujte tesnosť
potiahnutím postieľky smerom od rodičovskej postele. Ak je
akákoľvek medzera medzi detskou postieľkou a rodičovskou
posteľou, postieľku nepoužívajte. Nevyplňujte medzeru
vankúšmi, prikrývkami alebo inými predmetmi, ktoré
predstavujú riziko udusenia dieťaťa.
Produkt zodpovedá norme EN 110:2019.
ČASTI:
1. Vrchná konštrukcia s poťahom 1×
2. Podporné rámy 4×
. Matrac s odnímateľným poťahom 1×
4. Drevené nohy 2×
5. Bočný nosný rám 2×
6. Stredná nosná časť 1×
7. Upevňovacie pásy 2×
8. Skrutky 2× + kľúč 1×
9. Kolieska 4×
pm_glory_navod_2021.indd 8 26.11.2021 13:18:48

9
SK
MONTÁŽ:
1. Položte postieľku – horný rám a textilnú časť – smerom dolu
na mäkký čistý povrch (1).
2. Vložte bočný nosný rám do horného rámu. Uistite sa,
že bočný rám správne zapadol na miesto – zvuk cvaknutia
(2a). Rovnaký postup opakujte pre druhú stranu. (2b).
. Do spodných otvorov na bočných nosných rámoch vložte
a primontujte dve drevené nohy a zaistite 4 skrutkami. ()
4. Vložte a zatlačte stredné nosné rámy do konštrukcie pokiaľ
nebudete počuť zvuk cvaknutia. (4)
5. Zasuňte konce stredného rámu do vnútorných otvorov
horného rámu. Zatlačte na zaistenie. (5)
6. Pripojte spodnú priečku ku každej nosnej nohe a zaistite
4 skrutkami na každej strane. (6)
7. Primontujte kolieska pomocou kľúča. (7)
8. Postavte postieľku a pripojte úchyty suchého zipsu na
vložke a na strednom ráme. (8)
9. Zložený produkt pripravený na použitie. (9)
UPOZORNENIE! Vždy používajte iba matrace dodávane
s touto postieľkou. Nikdy nepridávajte ďalší matrac, aby ste
predišli riziku udusenia.
FUNKCIE:
Uzamknutie koliesok
a) Zatlačením zámku smerom dole zaistite kolieska.
b) Pre uvoľnenie koliesok nadvihnite zámok.
Nastavenie výšky postieľky
a) Lôžko postieľky je možné nastaviť do 6 rôznych pozícií.
b) Výšku nastavte posunutím tlačidla so šípkou nahor
a zatlačením spodného tlačidla na zvýšenie alebo zníženie.
c) Rovnaký postup opakujte aj pre druhú stranu.
UPOZORNENIE! Dbajte na to, aby boli bočnice postieľky
vždy v rovnakej výške! Naklonené nastavenie je nebezpečné
pre dieťa!
Nastavenie režimu hojdania
a) Stlačte a otáčajte tlačidlo v smere hodinových ručičiek
podľa smeru šípky na oboch stranách postieľky, aby ste
odomkli režim hojdania.
b) Otočte tlačidlo proti smeru hodinových ručičiek, aby ste
postieľku zaistili, keď dieťa spí.
UPOZORNENIE! Pri režime hojdania nikdy nenechávajte
dieťa bez dozoru! Maximálny sklon je 10°.
Postieľku umiestnite tam, kde nehrozí nebezpečenstvo úrazu
hojdačkou. Výrobok má byť umiestnený na vodorovnej
podlahe. Nerovný povrch môže spôsobiť nestabilitu
produktu.
Nastavenie postieľky v režime pri rodičovskej posteli
1. Odzipsujte predný panel na oboch stranách.
2. Posuňte páku smerom dozadu a zdvihnite ju na oboch
stranách.
. Odstráňte tyč a predný panel položte smerom dolu. Zaistite
ho pomocou elastických pútok na spodnom panely.
4. Upevňovacie pásy pripnite k bočnej nosnej konštrukcii.
5. Presuňte postieľku do blízkosti rodičovskej postele
a skontrolujte výšku lôžka v posteli v porovnaní s matracom
na rodičovskej posteli. (5a)
Bočná opierka postieľky by mala byť vždy umiestnená
v blízkosti rodičovského matraca a matrac by mal byť vždy
o 2 cm vyššie, ako je výška bočného rámu na pripútanie
postieľky. (5b)
6. Ak chcete pripevniť postieľku k rodičovskej posteli použite
dodané upevňovacie pásy (6a). pevným potiahnutím pásov
utiahnite slučku a uistite sa, že popruh je v jednej rovine
s rámom postieľky. (6b). Pásy nastavte samostatne, kým sa
postieľka nebude dotýkať rodičovskej postele. (6c). Všetky
prebytočné pásy uložte medzi rodičovský matrac a rošt.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Tento produkt bol navrhnutý a vyvinutý s ohľadom
na bezpečnosť, pohodlie a funkčnosť. Aby ste zabezpečili
dlhodobé používanie vašej postieľky, nepoužívajte
rozpúšťadlá, abrazívne prostriedky ani agresívne čistiace
prostriedky. Po každom praní skontrolujte odolnosť látky
a stehy. Pri praní látky starostlivo dodržiavajte uvedené
pokyny
Pravidelne kontrolujte súčiastky a iné upevňovacie prvky.
Pravidelne kontrolujte stav výrobku a prípadné poškodenia.
V prípade poškodenia nepoužívajte a uchovávajte mimo
dosahu detí. Používajte iba diely a príslušenstvo schválené
výrobcom.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
a) záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja
b) záruka sa vzťahuje na vady materiálu spôsobené
výrobcom, ktoré sa prejavia v záručnej dobe
c) pri uplatnení záruky predložte s výrobkom riadne vyplnený
záručný list alebo doklad o kúpe
d) výrobok musí byť používaný výhradne na ten účel,
pre ktorý bol vyrobený
e) výrobok musí byť riadne skladovaný , ošetrovaný
a udržiavaný
f) výrobok musí byť v záručnej dobe opravovaný výhradne
v záručnej opravovni, preto sa obráťte na predajňu, kde ste
ho zakúpili
g) výrobok je nutné dopraviť v čistom stave a v ochrannom
obale
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA
a) závady vzniknuté nedodržiavaním záručných podmienok
b) časti poškodené bežným fyzickým opotrebením
c) roztrhnutý, prederavený alebo vytrhnutý poťah
d) vytrhnuté upínacie časti, pásy a cvoky
e) mechanické poškodenie spôsobené nesprávnym
používaním
f) zatečenie poťahu v dôsledku prania alebo dažďa a jeho
vyblednutie
g) stratu farby spôsobenú čistením, trením na silne
namáhaných miestach a vyblednutím spôsobeným silným
slnečným žiarením
h) škody spôsobené hrdzavením pri nedostatočnej
starostlivosti
pm_glory_navod_2021.indd 9 26.11.2021 13:18:48

10
HU
FONTOS: A kiságy első használata és összeszerelése előtt
olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg
a későbbi használatra. Győződjön meg arról, hogy az
utasításokat minden olyan személy ismeri, aki a kiságyat
használni fogja.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HAGYJA FELÜGYELET NÉLKÜL
A GYERMEKET.
Veszélyes a terméket megemelt felületekre, például
asztalokra helyezni.
Ne használja a terméket, ha bármelyik alkatrész törött,
kopott vagy hiányzik. Az összeszerelést felnőtt végezze.
Összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a termék és
minden alkatrésze sértetlen.
Ne helyezze a kiságyat falak vagy akadályok közelébe, hogy
elkerülje a gyermek beszorulásának veszélyét.
Ne helyezze a kiságyat olyan tárgyak közelébe, amelyek
fulladást vagy fulladásveszélyt okozhatnak, mint például
függöny és redőnyzsinór.
Ne tegyen idegen tárgyakat a kiságyba.
Ne állítgassa a kiságyat úgy, hogy a baba benne van!
Soha ne szállítsa a kiságyat úgy, hogy a baba benne van!
Soha ne használja a kiságyat egynél több gyermek számára.
Ne használja a hinta funkciót, ha a gyermek felügyelet nélkül
van.
Ezt a terméket 0-5 hónapos korú, legfeljebb 9 kg súlyú
gyermekek számára tervezték.
Hagyja abba a termék használatát, ha a gyermek önállóan tud
ülni, kúszni vagy felállni.
Ha a szülő ágyához rögzített kiságyat használ, mindig
győződjön meg arról, hogy a kiságy biztonságosan
van elhelyezve és rögzítve. Győződjön meg róla, hogy a
csatlakozó hevederek megfelelően be vannak akasztva és
megfeszítve. A kiságyat a szülő matracához kell rögzíteni, és
a kiságy és a szülő matraca között nem lehet rés.
Soha ne használja a kiságyrészét tartószerkezet nélkül. Tartsa
a rögzítőpántokat gyermekek számára elérhetetlen helyen. A
nem összenyomott matrac vastagsága nem haladhatja meg
a 40 mm-t. A nem összenyomott matrac felső felületének
legalább 200 mm-rel alacsonyabbnak kell lennie, mint az ágy
legalsó oldalának felső felülete az ágy mellett.
Soha ne hagyjon a termékben olyan tárgyakat, amelyek
csökkenthetik annak mélységét.
Védje a terméket a tűztől, cigarettától és hőforrásoktól.
A termék használata előtt mindig győződjön meg arról, hogy
minden zárószerkezet be van-e kapcsolva. Használat előtt
mindig ellenőrizze, hogy a kiságy és alkatrészei rögzítve
vannak-e.
Soha ne használja alvásra a kiságyat, ha az ferde pozícióban
áll.
A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása a gyermek súlyos
sérüléséhez vagy halálához vezethet.
SOHA ne használja a kiságyat a szülő ágya mellett a
rögzítőöv rögzítése és biztosítása nélkül. A rögzítési rendszer
használatának elmulasztása a gyermek súlyos sérüléséhez
vagy halálához vezethet! Győződjön meg róla, hogy minden
heveder rögzítve és meghúzva van.
FULLADÁSVESZÉLY: Felbontás után azonnal gondoskodjon
a csomagolóanyagok megsemmisítéséről. A műanyag
zacskók és csomagolások a gyermek fulladását okozhatják.
Fulladásveszélyt jelenthetnek a hozzáadott párnázat közötti
rések vagy a puha ágynemű. Kizárólag a gyártó által szállított
gyermekágybetétet/puha betétet használja. Soha ne adjon
hozzá párnákat, rácsvédőket vagy további matracokat.
LEESÉS VESZÉLYE: Ne használja ezt a terméket, ha a baba
elkezd négykézlábra emelkedni, vagy ha eléri a gyártó által
ajánlott maximális súlyt, attól függően melyik következik be
előbb.
A SIDS (hirtelen csecsemőhalál szindróma) megelőzése
érdekében a gyermekorvosok azt javasolják, hogy az
egészséges újszülöttet mindig a hátán kell altatni. Hacsak a
gyermekorvos másképp nem javasolja.
FOJTOGATÁS/FULLADÁS VESZÉLYE:
A leengedő rúd felső élének a szülő matracának felső széle
alatt kell lennie. A gyermekágy matracának legalább 12 cm-
rel a kioldó rúd felső széle alatt kell lennie. SOHA ne emelje
a kiságy matracának szintjét a szülő ágya mellett.
SOHA ne tegyen a kiságyhoz semmilyen zsinórt vagy zsinórral
ellátott tárgyat vagy játékot.
SOHA ne használjon műanyag hordtáskát vagy más műanyag
fóliát matrachuzatként, amelyeket nem erre a célra árulnak
vagy terveztek. Fulladást okozhatnak! Mindig győződjön
meg arról, hogy a szülő ágya mellett minden kiságyheveder
rögzítve és meghúzva van. Rendszeresen húzza meg a
hevedereket.
A GYERMEK BESZORULÁSÁNAK VESZÉLYE:
A beszorulás okozta esetleges halálesetek megelőzése
érdekében a kiságyat a rögzítő hevederek segítségével
megfelelően rögzíteni kell a szülői ágyhoz. Soha ne használja
ezt a terméket, ha bármelyik rögzítőelem meglazult vagy
hiányzik, ha laza illesztések, törött vagy szakadt alkatrészek
vannak rajta. A gyermek vagy a ruhája, illetve ékszerei
fennakadhatnak.
Annak elkerülése érdekében, hogy a csecsemő nyaka a
felnőtt ágy melletti oldalon a felső korlátba szoruljon, a felső
korlát nem lehet magasabb, mint a felnőtt ágy matraca. Ne
hagyja, hogy a szülő ágyneműje a gyermekágyba zavarja a
gyermeket.
SOHA ne hagyja a csecsemőt a kiságyban anélkül, hogy a
felső korlát a legmagasabb pozícióban lenne, kivéve, ha a
kiságyat biztonságosan rögzítették a szülő ágyához.
A rögzítő rendszer/rögzítő hevederek használatának
elmulasztása lehetővé teszi, hogy a kiságy elmozduljon a
szülő ágyától, ami a gyermek kiesését eredményezheti a
kiságyból.
Ne engedje, hogy a gyermekek a kiságy alá másszanak vagy
játszanak.
Vegye ki a babát a kiságyból, mielőtt bármilyen módon
átalakítaná a kiságyat.
Mindig győződjön meg arról, hogy minden korlát és alkatrész
biztonságosan rögzítve van, mielőtt a babát a kiságyba
helyezi.
A végzetes esés veszélyének elkerülése érdekében mindig
tartsa a babát karnyújtásnyira. Soha ne hagyja felügyelet
nélkül a babát.
A kiságy csak olyan szülői ágyakhoz használható, amelyeknek
a matrac teteje 56,5-68,5 cm-re van a padlótól.
A kiságy és a szülői ágy között nem lehet rés. Minden
használat előtt ellenőrizze a feszességet a kiságynak a szülői
ágytól való elhúzásával. Ha bármekkora rés van a szülői ágy
és a kiságy között, ne használja a kiságyat. Ne töltse ki a rést
párnákkal, takarókkal vagy más olyan tárgyakkal, amelyek
fulladásveszélyt jelentenek a gyermek számára.
A termék megfelel az EN 110:2019 szabványnak.
ALKATRÉSZEK:
1. Felső szerkezet huzattal 1×
2. Tartókeretek 4×
. Matrac levehető huzattal 1×
4. Fa lábak 2×
5. Oldalsó tartó keret 2×
6. Középső tartó rész 1×
7. Rögzítő hevederek 2×
8. Csavarok 2× + kulcs 1×
9. Kerekek 4×
pm_glory_navod_2021.indd 10 26.11.2021 13:18:48

11
HU
ÖSSZESZERELÉS:
1. Helyezze a kiságyat - a felső keretet és a szövetrészt – lefelé
egy puha, tiszta felületre (1).
2. Helyezze be az oldalsó tartókeretet a felső keretbe.
Győződjön meg róla, hogy az oldalsó keret megfelelően
kattan a helyére - kattanó hang (2a). Ismételje meg ugyanezt
az eljárást a másik oldalon. (2b).
. Helyezze be és illessze a két falábat az oldalsó tartókeretek
alsó furataiba, és rögzítse 4 csavarral. ()
4. Helyezze be és tolja be a középső tartókereteket
a szerkezetbe, amíg kattanó hangot nem hall. (4)
5. Helyezze a középső keret végeit a felső keret belső
furataiba. Nyomja meg a rögzítéshez. (5)
6. Csatlakoztassa az alsó keresztrudat minden
támasztólábhoz, és rögzítse mindkét oldalon 4 csavarral. (6)
7. Szerelje fel a görgőket a kulcs segítségével. (7)
8. Állítsa fel a kiságyat, és rögzítse a tépőzáras füleket
a bélésen és a középső kereten. (8)
9. Összeszerelt, használatra kész termék. (9)
FIGYELEM! Mindig csak a kiságyhoz mellékelt matracot
használja. Soha ne adjon hozzá további matracot a fulladás
veszélyének elkerülése érdekében.
FUNKCIÓK:
KEREKEK LEZÁRÁSA
a) Nyomja lefelé a zárat a görgők rögzítéséhez.
b) A görgők kioldásához emelje fel a zárat.
KISÁGY MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
a) A kiságy 6 különböző pozícióba állítható.
b) Állítsa be a magasságot a felfelé mutató nyílgomb
csúsztatásával és az alsó gomb megnyomásával a
felemeléshez vagy leengedéshez.
c) Ismételje meg ugyanezt az eljárást a másik oldalon.
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a kiságy oldalai mindig
azonos magasságban legyenek! A ferde beállítás veszélyes
a gyermekre!
A hintamód beállítása
a) Nyomja meg és fordítsa el a gombot az óramutató
járásával megegyező irányba a kiságy mindkét oldalán
található nyíl irányába a hintázó üzemmód feloldásához.
b) Fordítsa a gombot az óramutató járásával ellentétes
irányba a kiságy rögzítéséhez, amikor a baba alszik.
FIGYELEM! Soha ne hagyja felügyelet nélkül a babát hintázó
üzemmódban! A maximális dőlésszög 10°.
A kiságyat olyan helyre kell helyezni, ahol nem áll fenn a
hintázás okozta sérülés veszélye. A terméket vízszintes
padlóra kell helyezni. Az egyenetlen felület a termék instabillá
válását okozhatja.
A kiságy beállítása szülői ágy melletti módban
1. Cipzározza le az előlapot mindkét oldalon.
2. Csúsztassa a kart hátrafelé, és emelje fel mindkét oldalon.
. Vegye ki a rudat, és helyezze az előlapot lefelé. Rögzítse az
alsó panelen található rugalmas hurkokkal.
4. Rögzítse a rögzítőszalagokat az oldalsó tartószerkezethez.
5. Vigye a kiságyat a szülői ágy közelébe, és ellenőrizze
a kiságyban lévő fekvőfelület magasságát a szülői ágy
matracához képest. (5a)
A kiságy oldaltámaszát mindig a szülő matracához közel kell
elhelyezni, és a matracnak mindig 2 cm-rel magasabbnak
kell lennie, mint a kiságy rögzítésére szolgáló oldalkeret
magassága. (5b)
6. A kiságynak a szülői ágyhoz való rögzítéséhez használja
a mellékelt rögzítő hevedereket (6a).A hevedert erősen
meghúzva húzza meg a hurkot, ügyelve arra, hogy a heveder
egy vonalban legyen a kiságy keretével. (6b). A hevedereket
külön-külön állítsa be, amíg a kiságy a szülő ágyához ér. (6c).
Helyezze a felesleges hevedereket a szülő matraca és a rács
közé.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ezt a terméket a biztonság, a kényelem és a funkcionalitás
szem előtt tartásával tervezték és fejlesztették ki. A kiságy
hosszú távú használatának biztosítása érdekében ne
használjon oldószereket, súrolószereket vagy agresszív
tisztítószereket. Minden mosás után ellenőrizze az anyag és
a varratok tartósságát. A szövet mosásakor gondosan kövesse
a megadott utasításokat.
Rendszeresen ellenőrizze az alkatrészeket és egyéb
rögzítőelemeket. Rendszeresen ellenőrizze a termék állapotát
és az esetleges sérüléseket. Ha megsérült, ne használja, és
tartsa gyermekek elől elzárva. Csak a gyártó által jóváhagyott
alkatrészeket és tartozékokat használjon.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
a) A jótállási idő 24 hónap az eladás napjától.
b) A garancia a gyártó által okozott anyaghibára terjed ki
a jótállási idő alatt.
c) A garanciajegyhez csatolja a kitöltött jótállási jegyet és
a vásárlást igazoló blokkot.
d) A terméket kizárólag arra a célra használja, amelyre
készült.
e) A terméket tárolja, kezelje és ápolja megfelelően.
f) A garanciális idő alatt a terméket csak a kijelölt
javítóműhelyben lehet javítani, ezért lépjen kapcsolatba
az üzlettel, ahol vásárolta.
g) A terméket tiszta állapotban és védőcsomagolásba kell
a garanciális javításra átadni.
A GARANCIA NEM VONATKOZIK
a) Ha nem tartja be a jótállási feltételeket.
b) Alkatrészek általános elhasználódása.
c) Szakadt, kilyukasztott kárpit.
d) Kitépett csatok, hevederek és csapok.
e) Helytelen használatból eredő mechanikus károsodás.
f) Mosás vagy eső által beázott huzat és a színek kifakulása.
g) Tisztítás okozta színvesztés, erős napfény okozta kifakulás.
h) Rozsda okozta hibák a nem megfelelő használatból
eredően.
pm_glory_navod_2021.indd 11 26.11.2021 13:18:49

12
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
WAŻNE: Przeczytaj wszystkie instrukcje przed montażem i
użytkowaniem łożeczka dostawnego. Zachowaj instrukcje
do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że wszyscy
użytkownicy tego produktu mają wiedzę na temat jego
poprawnego działania.
OSTRZEŻENIA: NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECKA BEZ OPIEKI.
Umieszczanie produktu na podwyższonych powierzchniach,
takich jak stoły, jest niebezpieczne.
Nie należy używać produktu, jeśli jakakolwiek część jest
uszkodzona, zużyta lub brakuje jej części. Montaż musi być
przeprowadzony przez osobę dorosłą.
Przed montażem upewnij się, że produkt i wszystkie jego
elementy są nieuszkodzone.
Nie należy umieszczać łóżeczka w pobliżu ścian lub
przeszkód, aby uniknąć ryzyka zaczepienia się dziecka.
Nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu przedmiotów, które mogą
stwarzać ryzyko uduszenia lub udławienia, takich jak sznurki
zasłon lub żaluzje.
Do łóżeczka nie należy wkładać przedmiotów obcych.
Nie należy regulować łóżeczka, gdy dziecko znajduje się
w środku!
Nigdy nie należy przenosić łóżeczka, gdy dziecko znajduje
się w środku!
Nigdy nie używaj łóżeczka dla więcej niż jednego dziecka.
Nie używaj funkcji bujania, gdy dziecko jest bez nadzoru
osoby dorosłej.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci w wieku
od 0 do 5 miesięcy, o wadze do 9 kg.
Należy zaprzestać używania tego produktu, jeśli dziecko jest
już w stanie samodzielnie siedzieć, raczkować lub stać.
W przypadku korzystania z łóżeczka dostawnego,
przymocowanego do łóżka rodzica, należy zawsze upewnić
się, że jest ono bezpiecznie ustawione i przymocowane.
Upewnij się, że pasy łączące są prawidłowo zaczepione
i napięte. Łóżeczko musi być przymocowane do materaca
rodzica, a między łóżeczkiem a materacem rodzica nie mogą
znajdować się żadne szczeliny.
NIGDY nie używaj samej gondoli łóżeczka bez konstrukcji
nośnej. Paski mocujące należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Grubość nieobciążonego materaca nie może przekraczać
40 mm. Upewnij się, że wewnętrzna wysokość łóżeczka
(mierzona od górnej płaszczyzny materaca do górnej
krawędzi boku łóżka) wynosi co najmniej 200 mm
w najwyższym położeniu dna łóżeczka.
Nigdy nie zostawiaj wewnątrz produktu przedmiotów, które
mogłyby zmniejszyć jego głębokość.
Należy zdawać sobie sprawę z ryzyka związanego z paleniem
papierosów, utrzymywaniem otwartego ognia lub innego
źródła ciepła, np. elektrycznych elementów grzejnych,
piecyków gazowych, itp. w pobliżu łóżeczka.
Przed użyciem produktu należy zawsze upewnić się, że
wszystkie mechanizmy blokujące są włączone. Przed użyciem
zawsze należy sprawdzić, czy łóżeczko i jego części są
zabezpieczone.
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć dziecka. NIGDY nie
używaj łóżeczka jako łóżeczka dostawnego do łóżka rodzica
bez założonego i zabezpieczonego pasa mocującego.
Nieprzestrzeganie systemu mocowania może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć dziecka! Upewnij się, że
wszystkie pasy są zabezpieczone i napięte.
NIGDY nie używaj łóżeczka do spania w pozycji przechylonej.
Przed użyciem produktu należy zawsze upewnić się, że
wszystkie mechanizmy blokujące są włączone. Przed użyciem
zawsze należy sprawdzić, czy łóżeczko i jego części są
zabezpieczone.
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć dziecka. NIGDY nie
używaj łóżeczka jako łóżeczka dostawnego do łóżka rodzica
bez założonego i zabezpieczonego pasa mocującego.
Nieprzestrzeganie systemu mocowania może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć dziecka! Upewnij się, że
wszystkie pasy są zabezpieczone i napięte.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ: Wyrzuć wszystkie
opakowania natychmiast po otwarciu produktu. Plastikowe
torby i opakowania mogą spowodować zadławienie lub
uduszenie. Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez
producenta. Nigdy nie wkładaj poduszek, ochraniaczy
do łóżeczka ani dodatkowych materacy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU: Nie używaj tego produktu,
jeśli dziecko zacznie samodzielnie podnosić się na rękach lub
nogach, lub jeśli osiągnie maksymalną wagę 9 kg zalecaną
przez producenta, w zależności od tego, co nastąpi najpierw.
Aby zapobiec SIDS (zespół nagłej śmierci niemowląt),
pediatrzy zalecają zdrowym noworodkom spanie na plecach.
Chyba, że pediatra zaleci inaczej.
RYZYKO ZAPLĄTANIA SIĘ / UDUSZENIA SIĘ: Górna krawędź
ramy musi znajdować się poniżej górnej części materaca
rodzica. Poziom materaca łóżeczka musi znajdować się
co najmniej 12 cm poniżej górnej krawędzi ramy.
NIGDY nie wkładaj do łóżeczka żadnych sznurków,
przedmiotów ani zabawek ze sznurkami.
NIGDY nie używaj plastikowych torebek lub innych folii
z tworzywa sztucznego jako pokrowców na materace, które
nie są sprzedawane i nie są przeznaczone do tego celu. Mogą
spowodować uduszenie! Zawsze upewnij się, że wszystkie
paski łóżeczka są zabezpieczone i zaciśnięte, gdy dostawione
do łóżka rodzica. Regularnie naciągaj paski.
ZAGROŻENIE ZAKLINOWANIA SIĘ: Łóżeczko musi być
odpowiednio przymocowane do łóżka rodzica za pomocą
pasków mocujących, aby zapobiec ewentualnej śmierci
przez zaklinowanie się. Nigdy nie używaj tego produktu, jeśli
jakiekolwiek elementy łączenia są poluzowane lub ich brakuje,
jeśli jakiekolwiek części są uszkodzone lub podarte. Dziecko
może się zaklinować.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z zaklinowaniem
się szyi dziecka między górną poręczą a boczną częścią, która
znajduje się obok łóżka dla dorosłych, górna poręcz nie może
znajdować się wyżej od materaca łóżka dla dorosłych. Nie
pozwól, aby pościel rodzica nachodziła na łóżeczko.
NIGDY nie zostawiaj dziecka w łóżeczku bez górnej barierki
zamontowanej w najwyższej pozycji, chyba że łóżeczko jest
bezpiecznie przymocowane do łóżka rodzica.
Niezastosowanie systemu przytrzymującego/pasów
mocujących spowoduje odsunięcie łóżeczka od łóżka rodzica,
co może skutkować wypadnięciem dziecka z łóżeczka.
Nie pozwalaj dzieciom wspinać się na łóżeczko lub bawić
pod łóżeczkiem.
Wyciągnij dziecko z łóżeczka, zanim dokonasz jakichkolwiek
zmian w łóżeczku.
Przed umieszczeniem dziecka w łóżeczku zawsze upewnij się,
że wszystkie barierki i elementy są bezpiecznie zamocowane.
Aby uniknąć ryzyka śmiertelnych upadków, zawsze miej dziecko
na wyciągnięcie ręki. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
Łóżeczko dziecięce nadaje się wyłącznie do łóżek rodziców,
w których górna część materaca znajduje się na wysokości
56,5-68,5 cm od podłogi.
Między łóżeczkiem a łóżkiem rodzica nie może być wolnej
przestrzeni.
Nie używaj łóżeczka, jeśli między łóżeczkiem a łóżkiem
rodzica jest jakaś szczelina.
Produkt zgodny z normą EN 110:2019.
pm_glory_navod_2021.indd 12 26.11.2021 13:18:49

13
PL
CZĘŚCI:
1. Górna konstrukcja z tapicerką 1×
2. Ramy nośne 4×
. Materac ze zdejmowanym pokrowcem 1×
4. Nogi drewniane 2×
5. Boczna rama nośna 2×
6. Rodkowa część nośna 1×
7. Paski mocujące 2×
8. Śruby 2x + klucz 1×
9. Koła 4×
MONTAŻ:
1. Połóż łóżeczko - górny stelaż i tekstylną część - na miękkiej,
czystej powierzchni (1).
2. Włóż boczną ramę nośną do górnej ramy. Upewnij się,
że rama boczna zatrzaśnie się na swoim miejscu – dźwięk
kliknięcia (2a). Powtórz tę samą procedurę dla drugiej strony.
(2b).
. Włóż i zamontuj dwie drewniane nogi w dolnych otworach
bocznych ram nośnych i przykręć 4 śrubami. ()
4. Włóż i dociśnij środkowe ramy nośne do konstrukcji, aż
usłyszysz dźwięk kliknięcia. (4)
5. Włóż końce ramy środkowej do wewnętrznych otworów
ramy górnej. Naciśnij, aby zablokować. (5)
6. Przymocuj dolną szynę do każdej nogi podporowej i
zabezpiecz 4 śrubami z każdej strony. (6)
7. Dopasuj kółka za pomocą klucza. (7)
8. Umieść łóżeczko i zamocuj zapięcia na rzepy na wkładce i
na ramie środkowej. (8)
9. Kompletne łóżeczko powinno wyglądać jak na obrazku. (9)
OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj tylko materaca
dostarczonego z tym łóżeczkiem. Nigdy nie kładź
dodatkowego materaca, aby uniknąć ryzyka uduszenia.
FUNKCJE:
Blokada koła
a) Wciśnij blokadę, aby zablokować koła.
b) Podnieś blokadę, aby zwolnić koła.
Regulacja wysokości łóżeczka
a) Łóżeczko można ustawić w 6 różnych pozycjach.
b) Wyreguluj wysokość, przesuwając przycisk z boku łóżeczka
ze strzałką w górę i naciskając dolny przycisk.
c) Powtórz tę samą procedurę dla drugiej strony.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że boki łóżeczka są zawsze
tej samej wysokości! Przechylenie jest niebezpieczne dla
dziecka!
Ustawienie trybu bujania
a) Naciśnij i obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek
zegara w kierunku strzałek po obu stronach łóżeczka, aby
odblokować tryb kołysania.
b) Przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby zabezpieczyć łóżeczko, gdy dziecko
śpi.
OSTRZEŻENIE! Nie używaj trybu bujania, gdy dziecko
jest bez nadzoru. Maksymalne nachylenie to 10°. Dziecko
może doznać obrażeń, jeśli bujanie jest zbyt duże i może
stanowić zagrożenie dla innych dzieci znajdujących się w
pobliżu. Umieść łóżeczko w miejscu, w którym nie ma ryzyka
uderzenia łóżeczkiem. Produkt należy ustawić na poziomej
podłodze. Nierówna powierzchnia może powodować
niestabilność produktu.
Mocowanie łóżeczka przy łóżku rodziców:
1. Rozepnij przedni panel po obu stronach
2. Przesuń dźwignię drążka i podnieś po obu stronach
. Wyjmij rurkę i odłóż panel przedni. Przymocuj elastycznymi
paskami do dolnej ramy.
4. Przypnij pasy mocujące do bocznej ramy nośnej.
5. Przesuń łóżeczko blisko łóżka rodzica i sprawdź wysokość
łóżeczka w porównaniu z materacem na łóżku rodzica (5a) .
Boczna podpórka łóżeczka powinna być zawsze umieszczona
blisko materaca rodzica, a materac powinien być zawsze o 2
cm wyższy niż wysokość bocznej podpórki
do przytrzymywania łóżeczka (5b).
6. Aby przymocować łóżeczko do łóżka rodzica w trybie
spania, użyj dołączonej pary pasów mocujących (6a). Zaciśnij
pętlę, mocno zahaczając pasy, a pasek musi być możliwie jak
najbardziej poziomy. Upewnij się, że pasek znajduje się w linii
z ramą łóżka (6b). Wyreguluj pasek oddzielnie, aż łóżeczko
będzie mocno przywierało do materaca rodzica (6c).
Dodatkowe pasy przechowywać między materacem
a podstawą.
ONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ten produkt został zaprojektowany i opracowany z myślą
o bezpieczeństwie, komforcie i funkcjonalności.
Aby zapewnić długotrwałe użytkowanie łóżeczka, nie używaj
rozpuszczalników, środków ściernych ani agresywnych
środków czyszczących. Po każdym praniu sprawdzaj
wytrzymałość tkaniny i ściegów. Postępuj zgodnie
z instrukcjami podczas prania tkaniny.
Regularnie sprawdzaj części i inne elementy łączące.
Regularnie sprawdzaj stan produktu pod kątem uszkodzeń.
W przypadku uszkodzenia nie używaj i przechowywuj poza
zasięgiem dzieci. Używaj wyłącznie części i akcesoriów
zatwierdzonych przez producenta.
WARUNKI GWARANCJI
a) okres gwarancji wynosi 24 miesiące od chwili sprzedaży
b) gwarancja obejmuje wady materiału i wady spowodowane
producentem, które ujawnią się w okresie gwarancyjnym
c) przy składaniu reklamacji dołóż wraz z produktem
odpowiednio wypełniony list gwarancyjny oraz dowód
zakupu
d) produkt musi być używany wyłącznie w celu, dla którego
został stworzony
e) produkt musi być przechowywany i konserwowany
w odpowiedni sposób
f) produkt musi być w okresie gwarancji naprawiany
wyłącznie w serwisach gwarancyjnych, dlatego skontaktuj
się ze sklepem, gdzie zakupiłeś produkt
g) produkt należy przekazać czysty i w opakowaniu ochronnym
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
a) wady powstałe przez niedotrzymanie warunków gwarancji
b) części uszkodzonych w wyniku zwykłego fizycznego
zużycia
c) potarganych, podziurawionych i rozerwanych tapicerek
d) wyrwanych elementów zapięć, pasów i zatrzasków
e) mechanicznych uszkodzeń spowodowanych
niepoprawnym użytkowaniem
f) tapicerek, które w wyniku prania lub deszczu wyblakły
g) utraty kolorów w wyniku częstego czyszczenia, tarcia
i promieniowania słonecznego
h) uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniej
pielęgnacji
pm_glory_navod_2021.indd 13 26.11.2021 13:18:49

14
EN
IMPORTANT: Read all instructions before assembly and use
of the beside sleeper. Keep instructions for future use. Ensure
all users of this product are knowledgeable on it’s correct
operation.
WARNING!
NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED IN THE BEDSIDE
SLEEPER.
IT IS DANGEROUS TO PLACE THE PRODUCT ON A RAISED
SURFACE SUCH AS A TABLE.
DO NOT USE THE PRODUCT IF ANY PART IS BROKEN,
TORN, OR MISSING.
ONLY AN ADULT SHOULD ASSEMBLE, FOLD AND UNFOLD
THE BEDSIDE SLEEPER.
BEFORE ASSEMBLY, CHECK THAT THE PRODUCY AND ALL
OF IT’S COMPONENTS HAVE
NOT BEEN DAMAGED DURING TRANSPORTATION.
DO NOT POSITION THE COT NEAR WALLS AND OBSTACLES
TO PREVENT ENTRAPMENT.
DO NOT PLACE PRODUCT CLOSE TO ANOTHER PRODUCT,
WHICH COULD PRESENT A DANGER OF SUFFOCATION E. G.
STRINGS, BLIND / CURTAIN CORDS, ETC.
DO NOT ADJUST THE PRODUCT WITH THE CHILD INSIDE.
DO NOT MOVE THE PRODUCT WITH THE CHILD INSIDE.
DO NOT USE THE PRODUCT WITH MORE THAN ONE CHILD
AT A TIME.
Do not use the swing function when the child is unattended.
This product is intended for use for babies aged between
0 and 5 months, weighing up to a maximum of 9 kg. When a
child is able to sit, kneel or to pull itself up, the product should
not be used anymore for this child.
Before use in “bedside sleeper” mode (fixed to the bed),
make sure the product is securely anchored and positioned.
When the product is used in “bedside sleeper” mode (fixed
to the bed), make sure the connection belts are hooked and
tensioned properly, before laying child in the sleeper. The
product must be secured to the parent’s mattress and no
gaps between the product and the adult’s mattress must be
present.
DO NOT use the sleeper without the support frame. Keep the
fastening belts out of reach of children. The thickness of the
uncompressed mattress shall not exceed 40mm. The upper
surface of the non compressed mattress must be at least
200mm lower than the upper surface of the lowest side of
bedside sleeper.
DO NOT leave any object inside the product that could reduce
it’s depth. Be aware of the risk of open fires and other sources
of strong heat, such as electric bar heaters, gas fires etc.
The product is ready for use only when all locking mechanism
are engaged. Check carefully that these are engaged before
use.
NEVER use the crib in an inclined position to sleep.
Failure to follow these warnings and instructions could result
in serious injury or death.
NEVER use the bedside sleeper bassinet in beside sleeper
position without the anchor plate attached and locked as
shown. Failure to use this anchoring system could result in
serious injury or death to the infant. Make sure all straps are
secured and tight. Check straps before each use.
SUFFOCATION HAZARD: Discard all packing materials
immediately after opening. Plastic bags and ties may cause
suocation or choking.
SUFFOCATION HAZARD - IN GAPS BETWEEN EXTRA
PADDING AND SIDE OF BASSINET/ CRADLE AND ON
SOFT BEDDING. USE ONLY THE PAD PROVIDED BY
MANUFACTURER. NEVER ADD A PILLOW, COMFORTER OR
ANOTHER MATTRESS FOR PADDING.
FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product
when infant begins to push up on hands and knees or has
reached manufacturer’s recommended maximum weight
of 9kgs, whichever comes first.
SAFETPRECAUTIONS
To reduce the risk of SIDS, paediatricians recommend healthy
infants be placed in their backs to sleep, unless otherwise
advised by your physician.
STRANGULATION/SUFFOCATION HAZARD The top edge
of the lowering bar must be below the top of the adult
mattress when used as the bedside sleeper. The level of the
bedside sleeper bassinet mattress must be a minimum
of 12cm below the top edge of the lowering bar.
NEVER raise the level of the bedside sleeper bassinet
mattress. DO NOT place items with a string around a child’s
neck, such as hood strings over a bassinet or cradle or attach
strings to toys.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose. They
can cause suocation. Make sure all straps are secured and
tight when used in the bedside sleeper position. Tighten
straps periodically.
WARNING! ENTRAPMENT HAZARD: TO PREVENT
DEATH FROM ENTRAPMENT, BEDSIDE SLEEPER MUST
BE PROPERLY SECURED TO ADULT BED USING THE
ATTACHMENT SYSTEM.
The anchor plate and straps assembly must always be used
in bedside sleeper mode.
NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric,
check before assembly and periodically durings. A child could
trap parts of the body or clothing(e.g. strings, necklaces,
ribbons for babies’ dummies, etc.) which would pose a risk
of strangulation. To avoid death from the infant’s neck being
caught on the top rail on the side that is next to the adult bed,
the top rail must be no higher than the adult bed mattress.
NEVER permit bedding from the adult bed to extend into the
bedtime sleeper.
NEVER leave your infant in the product without the top
HORIZONTL RAIL installed in the upper
most position, unless securely attached to the adult bed.
Failure to use this securing system will allow the bedside
sleeper to move away from the adult bed
and could result in the infant falling out of the bedside sleeper
bedside bassinet.
DO NOT allow children to climb or play on or under unit
in any configuration.
FALL HAZARD: Remove infant from the bedside sleeper
before starting any conversions.
Always make sure all top and bottom rails are securely locked,
in all configurations, before putting an infant child into the
unit.
To prevent serious or fatal injury from falls always keep child
within arm’s reach.
NEVER leave your child unattended.
The bedside sleeper is designed for use only with adult
beds that are between 56,5 – 68,5 from floor to top of adult
mattress. There must be no gap bedside sleeper and adult
bed. Check tightness before each use by pulling bedside
sleeper in a direction away from adult bed. If there is a gap
DO NOT use product. DO NOT fill the gap with pillows,
blankets or other items that are suocation hazards.
European Standard: EN110:2019
pm_glory_navod_2021.indd 14 26.11.2021 13:18:49

15
EN
PARTS:
1. Top frame and liner with removable cover ×1
2. Middle support frame ×4
. Mattress with removable cover ×1
4. Wooden leg ×2
5. Side support leg ×2
6. Lower cross bar ×1
7. Fixing belt ×2
8. Screws ×2 + wrench ×1
9. Wheels ×4
ASSEMBLY STEP
1. Lay bedside sleeper (top frame and liner) face down on a
soft clean surface.
2. Insert the side support leg to top frame. It is locked till you
hear a ‘click’ sound. (2a)
Repeat for other side support leg. (2b)
. Insert the recess in the foot board panel on the bottom
of the side support leg and secure using 4 × 25 mm bolts.
Repeat for other side support leg.
4. Push the middle frame tubes into the frame till you hear
a ‘click’ sound
5. Slide the middle frame ends into inner openings of top
frame. Push in to secure.
6. Connect the lower support bar to each leg using 4×20 mm
bolts on each end.
7. Screw the wheels into washer and foot board panels with
a wrench.
8. Stand the bedside sleeper upright. Connect the velcro tabs
on the liner and on middle support frame.
9. The assembled product should be as shown.
WARNING! Only use the mattress sold with this crib, never
add another mattress to avoid the risk of suocation.
FUNCTIONS
To lock wheels:
a) Press lock down to lock wheels in place
b) Lift lock up to release the wheels
To adjust height of bedside sleeper:
a) The crib can be adjsted into 6 dierent heights
b) To adust the height by sliding the arrowed button upward
and pushing in on the lower button to raise or lower.
c) Repeat operation on the opposite side.
WARNING! Make sure that the sides of the bed are at the
same height. An inclined setting is not safe!
To turn swing mode:
a) Press and turn clockwise following the arrow on the button
on both sides of the bassinet to unlock swing mode.
b) Turn unclockwise to lock the bassinet while baby is
sleeping.
WARNING
Do not use the swing mode when the child is unattended.
The max inclination is 10°. The child may get injured if the
amplitude of the swing is excessive and may pose risk to
outher children. Locate the crib where there is no risk of
swing impact. The product should be placed on horizontal
floor. Uneven surface can couse instability of the product.
Bedside sleeper mode
1. Unzip the fron panel on both sides
2. Slide the bar lever and lift on both sides
. Remove the tube and put the front panel down. Secure
with elastic tabls to the bottom frame
4. Clip the fixing belts to the side support frame.
5. Move the crib close to the parent bed and check the height
of the crib compared with the mattress on the parrent bed
(5a). The side support of the crib should always be placed
close to the parent mattress and the mattress should always
be 2 cm higher than the height of the side support for
reistraint of the crib (5b).
6. In order to fix crib to the parrent bed in sleeping mode
use the attached pair of fixing belts (6a). Tighten the loop by
polling the belts firmly and the strap must be horizonatl as
possible. Make sure the strap is in line with bed frame (6b).
Adjust the belt separetely until the crib is firmly in contact
with parent mattress (6c). Store any excess of belt between
the mattress and the base.
MAINTANANCE
Always check parts regularly for tightness of screwws, nuts
and other fasteners. On a regular basis check the condition
of the product and presence of any possible damage.
In the case of damage do no tuse and keep it out of reach
of children. Use only those parts and accesories approved by
service department.
WARRANTY
a) The warranty period is 24 months from the date of sale
b) The warranty period covers the defects on material caused
by the manufacturer, which appears during the warranty
period
c) When applying the warranty, please provide properly filled
letter of guarantee
d) The product must be used only for the purpose for which it
was made
e) The product must be properly stored and well-maintained
f) The product must be repaired only in repair service, please
contact the store where you bought it
g) The product must be packed in protective package and
must be clean when applying the warranty
WARRANTY DOES NOT APPLY
a) Defect caused by not following the warranty conditions
b) Damages cause by physical wear and tear
c) Ruptured or ripped out seat fabric
d) Ripped out clamping parts and belts
e) Mechanical damage caused by improper usage
f) Loss of the colour due to washing in the washin mashine
or rain and its fading
g) Loss of the colour caused by washing, rubbing, or by
mechanical stress and by strong sunlight
h) Damages caused by corrosion in absence of care
pm_glory_navod_2021.indd 15 26.11.2021 13:18:49

www.petiteetmars.com
pm_glory_navod_2021.indd 16 26.11.2021 13:18:49
Table of contents
Languages:
Other Petite & Mars Baby & Toddler Furniture manuals