manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. dreambaby
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. dreambaby G8201 User manual

dreambaby G8201 User manual

1
G8201
G9431
G9781
G8201.G943.G9781_02.04.2019_X.01
RETRACTABLE GATE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT! READ AND FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
Read the entire instructions before
assembling and installing this product.
If you sell or give away this product,
make sure you give this instruction to
the new owner.
WARNING– Incorrect installation can be dangerous.
WARNING– Do not use the safety barrier if any components
are damaged or missing.
WARNING– The safety barrier must not be fitted across
windows.
WARNING– Never use this gate without securely installed
Locking Brackets and Locking Hooks.
This safety barrier conforms to EN1930:2011.
This safety gate is for domestic use only.
This safety gate has been designed for use with children up
to 24 months of age.
This safety gate has a manual close system.
Never use with a child able to climb over or dislodge/open
the gate.
The surfaces that the gate is to be fixed to must be suitable
for the purpose and must be structurally sound.
The clearance space between the Base of Casing and the
floor MUST NOT exceed 0.3cm.
If the safety barrier is used at the bottom of the stairs, it
should be positioned at the front of the lowest tread
possible.
If the safety barrier is used at the top of stairs, it should not
be positioned below the top level.
At the top of landing, position the gate 15cm away from the
top step.
This safety gate must NEVER be used as a pool or pond barrier.
Never leave a child unattended. This safety gate does not
replace proper adult supervision.
EINZIEHBARES GITTER 
ANWEISUNGEN
WICHTIG! LESEN UND BEFOLGEN
SIE DIESE ANWEISUNGEN UND
BEWAHREN SIE DIESE ALS
KÜNFTIGE REFERENZ AUF
Lesen Sie die Anweisungen vollständig,
ehe Sie dieses Produkt zusammensetzen
und installieren. Geben Sie diese
Anweisungen unbedingt dem neuen
Besitzer, wenn Sie dieses Produkt
verkaufen oder weggeben.
WARNUNG– Inkorrekte Installation kann gefährlich sein.
WARNUNG– Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile
beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG– Dieses Sicherheitsgitter darf nicht an
Fensteröffnungen angebracht werden.
WARNUNG– Dieses Gitter nie ohne sicher installierte
Verriegelungsbügel und Haken verwenden.
Dieses Sicherheitsgitter entspricht der Norm EN1930:2011.
Dieses Sicherheitsgitter ist nur für den Hausgebrauch.
Dieses Sicherheitsgitter ist für die Verwendung mit Kindern
von bis zu 24 Monaten konzipiert.
Dieses Sicherheitsgitter ist von Hand zu schließen.
Verwenden Sie es nicht mit Kindern, die es außer Position
bringen oder öffnen können.
Die Oberflächen, an die das Gitter angebracht wird, müssen
für diesen Zweck geeignet und strukturell solide sein.
Der Abstand zwischen der Verkleidungsunterseite und dem
Boden DARF NICHT mehr als 0,3cm betragen.
Sicherheitsgitter bei Verwendung an Treppenaufgängen
vor der tiefstmöglichen Stufe positionieren.
Sicherheitsgitter bei Verwendung an Treppenabgängen
nicht unterhalb der Ebene der obersten Stufe installieren.
Am oberen Treppenpodest positionieren Sie das Gitter 15cm
von der obersten Stufe.
Dieses Sicherheitsgitter darf NIE als Gitter für
Schwimmbecken oder Teiche verwendet werden.
Kinder nie unbeaufsichtigt lassen. Dieses Sicherheitsgitter kann
angemessene Beaufsichtigung durch Erwachsene nicht ersetzen.
INTREKBAAR HEK 
INSTRUCTIES
BELANGRIJK! LEES EN VOLG
DEZE INSTRUCTIES
ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIGE VERWIJZING
Lees de volledige instructies vóór
samenstelling en bevestiging van dit
product. Als u dit product verkoopt of
weggeeft, zorg dan dat u de instructies
aan de nieuwe eigenaar doorgeeft.
WAARSCHUWING–
Incorrecte bevestiging kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING– Gebruik de veiligheidsbarrière niet als er
enige onderdelen beschadigd zijn of
ontbreken.
WAARSCHUWING– De veiligheidsbarrière mag nooit over
ramen bevestigd worden.
WAARSCHUWING– Gebruik dit hek nooit zonder de correct
bevestigde Sluitsteunen en Haken.
Deze veiligheidsbarrière is overeenkomstig met EN1930:2011;
Dit veiligheidshek is slechts voor huishoudelijk gebruik.
Dit veiligheidshek is ontworpen voor kinderen van 24 maanden
of jonger.
Dit veiligheidshek heeft een handmatig sluitsysteem.
Niet gebruiken als het kind het hek kan openen of loswrikken.
De oppervlakken waaraan dit hek bevestigd kan worden
moeten daarvoor geschikt en structureel goed zijn.
De ruimte tussen de Geraamtevoet en de vloer MAG NIET meer
dan 0,3cm zijn.
Als de veiligheidsbarrière onderaan de trap gebruikt wordt,
dient het bovenop de laagst mogelijke trede geplaatst te
worden.
Als de veiligheidsbarrière bovenaan de trap gebruikt wordt,
dient het niet lager dan op de bovenste trede geplaatst te
worden.
Op de overloop, plaats het hek 15cm weg van de bovenste
trede.
Dit veiligheidshek mag NOOIT gebruikt worden als een
zwembad- of vijverbarrière.
Laat een kind nooit zonder toezicht. Dit veiligheidshek is geen
vervanging van goed toezicht door een volwassene.
This package contains small parts and sharp points in
an unassembled state. Keep out of reach of children.
Adult assembly required.
Diese Packung enthält lose Kleinteile und spitze Teile.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nur von Erwachsenen zu montieren.
Dit pakket bevat kleine onderdelen en scherpe
punten in niet samengestelde staat. Buiten bereik
van kinderen houden. Samenstelling door
volwassene vereist.
Patent No. 11/604,922 Patent Nr.: 11/604,922 Patent Nr: 11/604,922
WARNUNG
WAARSCHUWING
WARNING
EN1930:2011
2
G8201
G9431
G9781
G8201.G943.G9781_02.04.2019_X.01
Cet emballage contient des petites pièces et des
objets pointus non assemblés. Gardez-le hors de
portée des enfants. Ce produit doit être assemblé par
un adulte.
Questo pacchetto contiene piccoli pezzi e punte
acuminate non assemblati. Tenere fuori della portata
di bambini. L’assemblaggio deve essere eseguito da
un adulto.
Este paquete contiene piezas pequeñas y
puntiagudas antes de montarse. Mantenga fuera del
alcance de los niños.
Se requiere montaje por un adulto.
Brevet No. 11/604,922 Brevetto no. 11/604,922 Patente No. 11/604,922
CONSIGNES DE
BARRIÈRE RÉTRACTABLE
IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE
LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
ATTENTIVEMENT ET LE
CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Veuillez lire tout le mode d’emploi avant
d’assembler et d’installer le produit.
Si vous vendez ou donnez le produit,
assurez-vous de remettre le mode
d’emploi au nouveau propriétaire.
MISE EN GARDE– Les erreurs d’installation peuvent être
dangereuses.
MISE EN GARDE– N’utilisez pas la barrière de sécurité si
une pièce est manquante ou
endommagée.
MISE EN GARDE– Cette barrière de sécurité ne doit pas
être montée en travers d’une fenêtre.
MISE EN GARDE– N’utilisez jamais cette barrière sans avoir
solidement installé les supports et les
crochets de verrouillage.
Cette barrière de sécurité est conforme à la norme
EN1930:2011.
Cette barrière de sécurité doit être réservée à un usage
domestique.
Cette barrière de sécurité a été conçue pour un enfant de
24 mois ou moins.
Cette barrière de sécurité est munie d’un dispositif de
fermeture manuelle.
N’utilisez jamais la barrière si l’enfant est capable de
l’escalader, de la déplacer ou de l’ouvrir.
Les surfaces qui serviront à fixer la barrière doivent être
solides et convenir à cet usage.
L’espace entre la base du dormant et le sol NE DOIT PAS
dépasser 0,3cm.
Si la barrière est utilisée au bas d’un escalier, elle doit être
installée sur le devant de la marche la plus basse.
Si la barrière est utilisée en haut d’un escalier, elle ne doit
pas être installée plus bas que le palier supérieur.
Sur le palier, placez la barrière à 15 cm du bord de la dernière
marche.
Cette barrière de sécurité ne doit JAMAIS être utilisée pour
bloquer l’accès à une piscine ou à tout autre type de plan d’eau.
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance. Cette barrière de
sécurité ne remplace pas la surveillance adéquate d’un adulte.
CANCELLETTO RETRATTILE 
ISTRUZIONI
IMPORTANTE! LEGGERE E
SEGUIRE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI E
CONSERVARLE A FUTURA
MEMORIA
Leggere tutte le istruzioni prima di
assemblare e installare questo prodotto.
Se si vende o si regala questo prodotto,
bisogna fornire queste istruzioni al
nuovo proprietario.
AVVERTENZA– Una installazione non corretta può
essere pericolosa.
AVVERTENZA– Non usare la barriera di sicurezza se una
o più componenti sono danneggiate o
mancanti.
AVVERTENZA– La barriera di sicurezza non va montata
su finestre.
AVVERTENZA– Mai usare questo cancelletto senza avere
prima installato in modo sicuro le staffe
di fissaggio e i ganci di bloccaggio.
Questa barriera di sicurezza è conforme alla norma
EN1930:2011.
Questo cancelletto di sicurezza è per uso domestico soltanto.
Questo cancelletto di sicurezza è stato progettato per l’uso
con bambini fino a 24 mesi di età.
Questo cancelletto di sicurezza è dotato di un sistema di
chiusura manuale.
Mai usare con un bambino che sia in grado di scavalcare e/o
spostare/aprire il cancelletto.
Le superfici sulle quali viene fissato il cancelletto devono
essere adatte allo scopo e strutturalmente solide.
La luce tra la base del tubo di supporto e il pavimento NON
DEVE superare 0,3cm.
Se la barriera di sicurezza viene usata in fondo alle scale,
deve essere posizionata davanti al gradino più basso
possibile.
Se la barriera di sicurezza viene usata in cima alle scale, non
deve essere posizionata al di sotto dell’ultimo gradino in
alto.
Sul pianerottolo in cima alle scale, posizionare il cancelletto ad
una distanza di 15cm dall’ultimo scalino in cima alla scala.
Questo cancelletto di sicurezza non deve MAI essere usato
come barriera per piscine o laghetti.
Mai lasciare un bambino da solo senza sorveglianza.
Questo cancelletto di sicurezza non è un sostituto per la
sorveglianza di un adulto.
BARRERA RETRÁCTIL 
INSTRUCCIONES
¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
COMO REFERENCIA FUTURA
Lea completamente todas las
instrucciones de montaje antes
de instalar la barrera de seguridad.
Si vende el producto, recuerde adjuntar
las instrucciones de montaje.
ADVERTENCIA– Incorrecta instalación puede
ser peligrosa.
ADVERTENCIA– No use la barrera de seguridad si falta o
está dañado cualquier componente.
ADVERTENCIA– No use la barrera de seguridad
en ventanas.
ADVERTENCIA– No use la barrera de seguridad
si no esta instalada con los
componentes adecuados.
Cumple con la Norma: EN1930:2011.
Esta barrera de seguridad esta diseñada para uso
doméstico solamente.
Este producto está diseñado para uso con niños
de 6 a 24 meses.
Esta
barrera de seguridad
es de uso manual.
Nunca use esta
barrera de seguridad
con un niño que es
capaz de abrirla o trepar por encima.
Las superficies en las que se fijará la
barrera de seguridad
deben ser adecuadas para ese fin y deben ser sólidas
estructuralmente.
El espacio libre entre la base del marco y el piso NO DEBE
exceder los 0.3 cm.
Si la barrera de seguridad se usa en la parte inferior de las
escaleras, debe colocarse en la parte delantera del peldaño
más bajo
Si la barrera de seguridad se usa en la parte superior de las
escaleras, no debe colocarse debajo del nivel superior.
En la parte superior del descanso, coloque la
barrera de
seguridad
a 15 cm del peldaño superior.
Esta
barrera de seguridad
no debe ser usada como barrera de
una piscina.
Nunca deje al niño desatendido. Esta
barrera de seguridad
no es
sustituto a la supervisión de un adulto.
AVVERTENZA ADVERTENCIAMISE EN GARDE
EN1930:2011
3
I
H
J
A
D
L
K
M
B
C
GE
H
G
H
H
H F
A2 A1
X1 X2
A1/A2
Optional Skirting Board Kit Spacer
(sold separately) See Accessories Panel*
Optionaler Distanzstücke
Sockelleisten-Satz
(separat erhältlich) Siehe Feld Zubehör*
Optioneel Afstandhouders- Plint Set
(apart verkocht) Zie Accessoires Paneel*
Kit de plinthe -entretoises facultatives
(vendues séparément) Consultez l’encadré sur les accessoires*
Kit di battiscopa -distanziatorioptional
(venduti a parte) Cfr. pannello accessori*
Opcional Kit de rodapié -espaciadores
(se venden aparte). Ver Accesorios de Panel*
X1/X2
Optional Skirting Board Kit Spacer
(sold separately) See Accessories Panel*
Optionaler Distanzstücke
Sockelleisten-Satz
(separat erhältlich) Siehe Feld Zubehör*
Optioneel Afstandhouders- Plint Set
(apart verkocht) Zie Accessoires Paneel*
Kit de plinthe -entretoises facultatives
(vendues séparément) Consultez l’encadré sur les
accessoires*
Kit di battiscopa -distanziatorioptional
(venduti a parte) Cfr. pannello accessori*
Opcional Kit de rodapié -espaciadores
(se venden aparte). Ver Accesorios de Panel*
PARTS LIST
TEILELISTE
LIJST VAN ONDERDELEN
LISTE DE PIÈCES
ELENCO DEI PEZZI
LISTA DE PIEZAS
Gate Panel
Gitterbahn
Hekpaneel
Panneau déroulant
Pannello del cancelletto
Barrera/Panel
Cover
Abdeckung
Deksel
Capuchon
Copritubo
Cubierta
Upper Bracket (x2)
Oberer Bügel (x 2)
Bovenste Steun (x2)
Support de fixation supérieur (x2)
Staffa superiore (x2)
Soporte de sujeción superior
(x2)
Lower Bracket (x2)
Unterer Bügel (x 2)
Onderste Steun
Support de fixation inférieur (x2)
Staffa inferiore (x2)
Soporte de sujeción inferior
(x2)
A
B
C
D
Hook (x2)
Haken (x 2)
Haak (x2)
Crochet (x2)
Gancio (x2)
Gancho (x2)
Hook (x2)
Haken (x 2)
Haak (x2)
Crochet (x2)
Gancio (x2)
Gancho (x2)
Locking Rod
Sperrstift
Afsluitpaal
Tige de verrouillage
Asta di bloccaggio
Pasador o barra de cierre
Screws 4x25mm (5/32 x1in) (x16)
Schrauben 4x25 mm (x 16)
Schroeven 4x25mm (x16)
Vis de 4 mm x 25 m (x16)
Viti 4x25mm (x16)
Tornillos de 4x25 mm (x16)
E
F
G
H
Templates (x5)
Schablonen (x5)
Mallen (x5)
Gabarit (x5)
Sagome (x5)
Plantillas (x5)
Base of Casing
Verkleidungsunterseite
Geraamtevoet
Base du dormant
Base del tubo di supporto
Base del Marco
Top of Casing
Verkleidungsoberseite
Geraamtehoofd
Haut du dormant
Estremità superiore del tubo di supporto
Parte superior del marco
J
K
L
Release Button
Entriegelung
Openingsknop
Bouton de déverrouillage
Botón de Liberación
M
Masonry/Brick Plugs (x16)
Wand- bzw. Ziegeldübel (x 16)
Muur/Steenpluggen (x16)
Cheville (x16)
Tasselli per Muratura/mattoni (x16)
Pernos para Mampostería/ladrillos (x16)
I
Includes 2 sets of mounting brackets
for convenient 'clip-on/clip-off' relocation
2 Sätze Montagebügel für
bequemes Versetzen durch
Ein- und Aushängen liegen bei
Bevat 2 paar bevestigingssteunen voor
handige ‘aan/afklem’ verplaatsing
Inclut 2 jeux de fixations pour
un déplacement pratique à
l’aide d’une simple pression
Comprende due serie di staffe di fissaggio per
agevolarne lo spostamento con una semplice
operazione di aggancio-sgancio rapido
Incluye dos juegos de soportes de montaje
para quitar y poner en differentes lugares.
Pre-assembled
Vormontiert
Voorgebouwd
Déjà assemblée
Pre-assemblati
Premontado
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
4
•Before you start
•Vor dem Beginn
•Voordat u begint
•Avant de commencer
•Prima di iniziare
•Antes de instalar la barrera
This gate can cover an area of
up to 140cm.
Dieses Gitter ist passend für
Öffnungen von bis zu 140 cm.
Dit hek kan een lengte van
maximaal 140cm beslaan.
Cette barrière convient à une
ouverture allant jusqu’à 140 cm.
Questo cancelletto può coprire
una superficie fino a 140cm.
Esta barrera puede cubrir
huecos de hasta 140 cms.
Have on hand a tape measure. pencil. drill with 4mm drill bit and a
Phillips head screwdriver.
Legen Sie ein Metermaß, einen Bleistift, einen 4-mm-Bohrer und
einen Kreuzschlitzschraubenzieher bereit.
U heeft een meetlint, potlood, boormachine met 4mm boor en een
Phillips schroevendraaier nodig.
Ayez sous la main un ruban à mesurer, un crayon, une perceuse
électrique avec une mèche de 4 mm ainsi qu’un tournevis Phillips.
Tenere a portata di mano un metro a nastro, una matita, un trapano
con punte da 4mm e un cacciavite a punta a croce Phillips.
Tenga a mano un metro. Lápiz. Agujeree con un taladro de 4mm y
un destonillador de cabeza Phillips.
Optional Accessories
(sold separately)
F821
F944
F895
Optionele Accessoires
(apart verkocht)
*Accessori optional
(venduti a parte)
*
Accesorios opcionales
(se venden por separado)
*
Optionales Zubehör
(separat erhältlich)
*
*
Accessoires facultatifs
(vendues séparément)
*
Skirting Board Kit
(white)
Distanzstücke Sockelleisten-Satz (weiß)
Afstandhouders- Plint Set (wit)
Kit de plinthe -entretoises (blanc)
Kit di battiscopa -distanziatori (bianchi)
Kit de rodapié -espaciadores (blanco)
Skirting Board Kit
(black)
For use when gate is fitted to Skirting boards.
Distanzstücke Sockelleisten-Satz (schwarz)
Zur Verwendung beim Einbau des Gitters an
Sockelleisten.
Afstandshouder Set (zwart)
Voor wanneer het hek tegen plinten bevestigd wordt.
Jeu de pièces d’espacement (noir)
Utile quand vous devez fixer la barrière à une plinthe.
Serie di distanziatori (neri)
Da usare quanto il cancelletto viene fissato a
battiscopa / zoccoli in legno
Kit de rodapié -espaciadores (blanco)
Para usar cuando la barrera de seguridad se quiere
instalar en rodapiés
Gate Adaptor Panel
To provide a flat surface to install gate.
Gitter-Adapterplatte
Zur Herstellung einer ebenen Fläche für die Installation.
Hek Adaptor Paneel
Voor een vlak oppervlak waartegen het hek bevestigd
kan worden.
Adaptateur pour barrières
Offre une surface plane où installer la barrière.
Pannello adattatore per il cancelletto
Per creare una superficie piana su cui installare il
cancelletto.
Panel adaptador de la barrera
Para asegurar una superficie plana cuando se instala la
barrera.
5
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATIE
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALACIÓN
Choose best
location for gate
Ensure the surface you mount the gate is
structurally sound such as solid timber, brick or
masonry.
For plaster/gyprock surface, locate the timber
beam or stud behind and mount in this location
(mounting on plaster/gyprock alone is not
strong enough and not safe).
Do not mount to glass.
1c.
Consider which side is more
convenient for handle position.
Überlegen Sie, an welcher Seite der
Griff für Sie bequemer liegt.
Overweeg welke zijde handiger is voor
het handvat.
Décidez de quel côté vous souhaitez
placer la poignée.
Studiare quale lato sia più conveniente
per la posizione della maniglia.
Considera que lado es más
conveniente para la posición del
mando de apertura
1b.
Opening direction of the gate can be changed to suit.
Die Öffnungsrichtung des Gitters lässt sich nach Wunsch
verstellen.
Openingrichting van het hek kan gewijzigd worden, zoals
gewenst.
Vous pouvez choisir le sens d’ouverture de la barrière selon
vos besoins.
La direzione di apertura del cancelletto si può cambiare alla
bisogna.
La dirección de apertura de la barrera de seguridad se puede
cambiar.
1a.
Gate can be installed outside or
inside door openings.
Das Gitter kann am äußeren oder
inneren Türrahmen angebracht
werden.
Het hek kan geinstalleerd worden
waarbij de deur naar buiten of naar
binnen opent.
Vous pouvez installer la barrière à
l’extérieur ou à l’intérieur de
l’embrasure de porte.
Il cancelletto si può installare fuori o
dentro l’apertura della porta.
La barrera se puede instalar en
interiores y exteriores.
1.
Kies de beste lokatie
voor het hek
Zorg dat het oppervlak waaraan u het hek gaat
bevestigen struktureel goed is, zoals massief hout,
steen of metselwerk.
Voor gipsplaat/gyprock oppervlakken, zoek de
houten balk of stijl erachter en bevestig het
daarop (bevestiging op gipsplaat/gyprock alleen
is niet stevig genoeg en niet veilig).
Niet op glas bevestigen.
1.
Scegliere il punto
migliore per il cancelletto
Sincerarsi che la superficie su cui si installa il
cancelletto sia strutturalmente solida, ad
esempio legno solido, mattoni o muratura.
Per una superficie in cartongesso o prefabbricato,
trovare la trave in legno o colonnetta sottostante
e installarlo su tale struttura (l’installazione
direttamente su una superficie in cartongesso o
prefabbricato non è sufficientemente resistente e
non è sicura).
Non installare su superfici in vetro.
1.
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wählen Sie den besten
Einbauort für das Gitter
Vergewissern Sie sich, dass die Einbaufläche
für das Gitter strukturell solide ist, z. B.
Massivholz, Ziegel oder Wandwerk.
Suchen Sie bei Gips- bzw. Rigipsplatten den
hinter der Platte liegenden Holzbalken oder
Pfosten und installieren Sie das Gitter dort
(eine Montage an Gips/Rigips alleine ist nicht
stabil und sicher genug).
Nicht an Glas montieren.
1.
Choisissez le meilleur
emplacement pour la barrière
Assurez-vous que la surface sur laquelle vous
installerez la barrière est solide (bois massif, brique,
maçonnerie, etc.).
Si vous choisissez une surface en plâtre ou en gypse,
trouvez un montant ou une poutre derrière la surface
(à lui seul, le plâtre ou le gypse n’est pas assez solide et
l’installation ne sera pas sécuritaire).
N’installez pas la barrière sur une surface en verre.
1.
Localice el mejor lugar para
instalar la barrera
Asegúrese de que la superficie sobre la que coloca
la barrera de seguridad es estructuralmente sólida,
como por ejemplo madera maciza, ladrillos o
mampostería. Para superficies de yeso, encuentre
la viga de madera y usela como lugar de ubicación
(si se coloca solo en yeso no es suficiente fuerte y
es inseguro).
No la coloque es lugares de cristal.
1.
1. Choose best location for gate
Ensure the surface you are mount the gate is structurally sound such as solid timber, brick or masonry. For plaster/gyprock surface, locate the timber beam or
stud behind and mount in this location (mounting on plaster/gyprock alone is not strong enough and not safe). Do not mount to glass.
MIN – 20cm/8inMIN – 20cm/8in
MAX – 140cm/55in MAX – 129cm/51in
Bevestigd BINNEN opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Bevestigd BUITEN opening
Montato con apertura verso l’INTERNO Montato con apertura verso l’ESTERNO
Montage im RAHMENINNEREN Montage am RAHMENÄUßEREN
Mounted INSIDE opening Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure
Apertura en instalación INTERIOR Apertura en instalación EXTERIOR
The edge of brackets should NOT be
over the door frame (or wall) edge
after assembling.
Die Kante der Bügel sollte nach der
Montage NICHT über der Kante des
Türrahmens (oder der Wand) liegen.
De rand van de steunen mogen na de
montage NIET over de rand van het
deurkozijn (of de muur) komen.
Le bord des supports ne doit PAS
dépasser le bord du cadre de la porte
(ou du mur) après l'assemblage.
Il bordo dei staffe NON deve superare
il bordo del telaio della porta (o del
muro) dopo il montaggio.
El borde de los soportes NO debe
estar sobre el borde del marco de la
puerta (o de la pared) después del
ensamblaje.
6
If the safety barrier is used at the bottom of the stairs, it
should be positioned at the front of the lowest tread
possible.
Sicherheitsgitter bei Verwendung an Treppenaufgängen
vor der tiefstmöglichen Stufe positionieren.
Als de veiligheidsbarrière onderaan de trap gebruikt wordt,
dient het bovenop de laagst mogelijke trede geplaatst te
worden.
Si la barrière est utilisée au bas d’un escalier, elle doit être
installée sur le devant de la marche la plus basse.
Se la barriera di sicurezza viene usata in fondo alle scale,
deve essere posizionata davanti al gradino più basso
possibile.
Si la barrera de seguridad se usa en la parte inferior de las
escaleras, debe colocarse en la parte delantera del peldaño
más bajo
If the safety barrier is used at the top of stairs, it should not
be positioned below the top level.
At the top of landing, position the gate 15cm away
from the top step.
Sicherheitsgitter bei Verwendung an Treppenabgängen
nicht unterhalb der Ebene der obersten Stufe installieren.
Am oberen Treppenpodest positionieren Sie das Gitter 15 cm von
der obersten Stufe.
Als de veiligheidsbarrière bovenaan de trap gebruikt wordt,
dient het niet lager dan op de bovenste trede geplaatst te
worden.
Op de overloop, plaats het hek 15cm weg van de bovenste trede
Si la barrière est utilisée en haut d’un escalier, elle ne doit
pas être installée plus bas que le palier supérieur.
Sur le palier, placez la barrière à 15 cm du bord de la dernière
marche.
Se la barriera di sicurezza viene usata in cima alle scale, non
deve essere posizionata al di sotto dell’ultimo gradino in
alto.
Sul pianerottolo in cima alle scale, posizionare il cancelletto ad una
distanza di 15cm dall’ultimo scalino in cima alla scala.
Si la barrera de seguridad se usa en la parte superior de las
escaleras, no debe colocarse debajo del nivel superior.
En la parte superior de la escalera, coloque la barrera a 15 cm en el
peldaño superior.
•Top view of gate
•Draufsicht des Gitters
•Bovenaanzicht van het hek
•Vue supérieure de la barrière
•Veduta del cancelletto dall’alto
•Vista superior de la barrera
•Side view of gate
•Seitenansicht des Gitters
•Zijaanzicht van het hek
•Vue latérale de la barrière
•Veduta del cancelletto di lato
•Vista lateral de la barrera
1d.
1e.
1f.
Make sure that the gate is mounted firmly and
evenly in vertical position.
Vergewissern Sie sich, dass das Gitter fest und gleich
hoch vertikal montiert ist.
Zorg ervoor dat het hek stevig and gelijk in verticale
positie bevestigd is.
Veillez à ce que la barrière soit installée solidement
et bien à la verticale.
Sincerarsi che il cancelletto sia installato saldamente
su superficie piana in posizione verticale.
Asegúrese de que la barrera esta montada
firmemente y en posición vertical.
Bottom of stairs
Treppenfuß
15cm
Onderaan de trap In fondo alle scale
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
•Floor
•Boden
•Vloer
•Sol
•Pavimento
•Piso
•Landing
•Treppenpodest
•Overloop
•Palier
•Pianerottolo
•Rellano
Bas d’escalier Al final de las escaleras
Top of stairs
Treppenkopf
Bovenaan de trap In cima alle scale
Haut d’escalier La parte de arriba de las escaleras
•Floor
•Boden
•Vloer
•Sol
•Pavimento
•Piso
•Floor
•Boden
•Vloer
•Sol
•Pavimento
•Piso
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
7
Mounted OUTSIDE opening - with spacer
Montage AUSSEN an der Öffnung - mit Distanzstück
Bevestigd BUITEN opening – met afstandhouder
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise
Montato con apertura verso l’ESTERNO – con distanziatore
Móntura EXTERIOR apertura – con espaciador
X1 + X2 X1 + X2 X1 + X2 X1 + X2
Mounted INSIDE opening - with spacer
Montage INNEN in der Öffnung – mit Distanzstück
Bevestigd BINNEN opening – met afstandhouder
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise
Montato con apertura verso l’INTERNO – con distanziatore
Móntura INTERIOR apertura – con espaciador
1g. Skirting boards (baseboards)
If there is a skirting board (baseboard) to which the
Retractable Gate is to be attached, build up the Wall areas
equivalent to thickness of baseboard (skirting board) with
Spacers F821/F944 (sold separately).
Sockelleisten
Soll das einziehbare Gitter an einer Sockelleiste montiert
werden, müssen Sie die Wandbereiche mithilfe von
Distanzstücken F821/F944 (separat erhältlich) bis auf die
Dicke der Sockelleiste erhöhen.
Plinten
Als het Intrekbare Hek aan een plint bevestigd gaat worden,
dient u afstandhouders (F821/F944) aan het Muuroppervlak
te bevestigen, gelijkwaardig met de dikte van de plint (apart
verkocht).
Plinthes
Si la barrière rétractable doit être fixée à une plinthe, utilisez
les pièces d’espacement
F821
ou
F944
(vendues
séparément) pour donner au mur une épaisseur
supplémentaire équivalant à celle de la plinthe.
Battiscopa (zoccoli in legno)
Se vi è un battiscopa (o zoccolo in legno) a cui fissare il
cancelletto retrattile, portare le superfici delle pareti allo
stesso spessore dello zoccolo in legno (o battiscopa)
usando i distanziatori F821/F944 (venduti a parte).
Rodapiés
Si hay un rodapié al cual se va a sujetar la barrera, aumente
el espesor de esa parte de la pared a un grosor equivalente
al espesor del rodapié con espaciadores
F821/F944
(se venden por separado).
1h. Gate Adaptor Panel (F895)
To provide a flat surface to install gate.
Gitter-Adapterplatte (F895)
Zur Herstellung einer ebenen Fläche für die Installation.
Adaptor Paneel (F895)
Voor een vlak oppervlak om het hek aan te bevestigen.
Adaptateur pour barrières (F895)
Offre une surface plane où installer la barrière.
Pannello adattatore per cancelletto (F895)
Per creare una superficie piana su cui installare il cancelletto.
Panel adaptador de la barrera (F895)
Asegurese de que la superficie en la que la barrera se va
a instalar es plana.o lisa.
To purchase accessories, contact Tee-Zed Products for your
nearest retail outlet: inf[email protected].uk
Wenden Sie sich für den Kauf von Zubehörteilen an Tee-Zed Products, die Sie über Ihren
örtlichen Händler informieren: [email protected].uk
Voor aankoop van accessoires, neem contact op met Tee-Zed Products voor
uw dichtstbijzijnde winkel: info@tee-zed.co.uk
Pour acheter ces accessoires, communiquez avec Tee-Zed Products afin d’obtenir l’adresse du
détaillant le plus près : [email protected]
Per acquistare accessori, contattare Tee-Zed Products per trovare il
più vicino rivenditore di zona: [email protected].uk
Para comprar accesorios, contacte Tee-Zed Products para
la tienda más cercana: [email protected].uk
Accessories (sold separately)
Zubehör (separat erhältlich)
Accessoires (apart verkocht)
Accessoires (vendus séparément)
Accessori (venduti a parte)
Accesorios (se venden por separado)
Note: Hook Spacer to be mounted horizontally
when mounting gate outside door opening.
Hinweis: Das Haken-Distanzstück muss bei der Installation des
Gitters außen an der Türöffnung horizontal montiert werden.
Let op: Hoek afstandhouder moet horizontaal bevestigd worden
indien hek buiten deuropening wordt bevestigd
Remarque : Les entretoises pour crochet doivent être posées à
l’horizontale si vous montez la barrière à l’extérieur de l’embrasure.
Nota: Il distanziatore del gancio deve essere montato
orizzontalmente quando si installa il cancello con
la porta che si apre verso l’esterno.
Nótese: El gancho espaciador se debe montar horizontalmente
cuando se monta en el exterior de la apertura de la barrera.
•Door open right to left
•Tür offen – rechts nach links
•Deur open – rechts naar links
•Ouverture de la porte – de droite à gauche
•Porta si apre da destra a sinistra
•Apertura de la barrera dirección de derecha
a izquierda
•Door open right to left
•Tür offen – rechts nach links
•Deur open – rechts naar links
•Ouverture de la porte – de droite à gauche
•Porta si apre da destra a sinistra
•Apertura de la barrera dirección de derecha a izquierda
•Door open left to right
•Tür offen – links nach rechts
•Deur open – links naar rechts
•Ouverture de la porte – de gauche à droite
•Porta si apre da sinistra a destra
•Apertura de la barrera dirección de izquierda a derecha
•Door open left to right
•Tür offen – links nach rechts
•Deur open – links naar rechts
•Ouverture de la porte – de gauche à droite
•Porta si apre da sinistra a destra
•Apertura de la barrera dirección de izquierda
a derecha
For 1.25cm skirting or baseboards use:
Verwenden Sie für 1,25-cm-Sockelleisten:
Voor 1,25mm plinten:
Pour une plinthe de 1,25 cm, utilisez ceci :
Per battiscopa o zoccoli da 1.25mm usare:
Para rodapiés de 1.25 mm use:
For 1.90cm skirting or baseboards use:
Verwenden Sie für 1,90-cm-Sockelleisten:
Voor 1,90mm plinten:
Pour une plinthe de 1,90 cm , utilisez ceci :
Per battiscopa o zoccoli da 1.90cm usare:
Para rodapiés de 1.90 mm use:
Bracket spacer
Bügel-Distanzstück
Steun afstandhouder
Pièce d’espacement pour
support de fixation
Distanziatore per staffa
Espaciador de soporte
Skirting board
Sockelleiste
Plint
Plinthe
Battiscopa
Rodapié
++
A1
A2
A2
A1
X1 X2
X2 X1
Hook spacer
Haken-Distanzstück
Haak afstandhouder
Pièce d’espacement pour
crochet
Distanziatore per gancio
Gancho para el espaciador
A1
A1
A1
X1
X2
A2
A2
X2
X1
X1
A1
X1
8
Select the Templates to use to suit your
chosen gate position.
Verwenden Sie die für die gewählte
Gitterposition geeigneten Schablonen.
2.
Selecteer de juiste mallen voor de
gekozen positie van het hek.
Sélectionnez le gabarit correspondant à la
position choisie pour la barrière.
2.
Selezionare le sagome da usare per la
posizione prescelta del cancelletto.
Seleccione la plantilla que se adapta a
la posición elegida para la instalación
de la barrera.
2.
2. 2. 2.
3
E
Use Bracket Template ➊& Hook Template ➋.
Verwenden Sie Bügelschablone ➊und Hakenschablone - ➋.
Gebruik steun mal ➊en haak mal - ➋.
Utilisez le gabarit ➊pour les supports de fixation et le gabarit ➋pour les crochets.
Usare sagoma staffa ➊e sagoma gancio - ➋.
Utilice la plantilla ➊del espaciador y la plantilla ➋ del gancho.
Use Hook Template ➌& Bracket Template ➊.
Verwenden Sie Hakenschablone ➌ und Bügelschablone - ➊.
Gebruik haak mal ➌ en steun mal - ➊.
Utilisez le gabarit ➌pour les crochets et le gabarit ➊pour les supports de fixation.
Usare sagoma gancio ➌ e sagoma staffa - ➊.
Utilice la plantilla ➌ del gancho y la plantilla ➊ del espaciador.
E
4
HOOK
51/01/10
F
5
HOOK
51/01/10
Use Bracket Template ➊ & Hook Template ➍.
Verwenden Sie Bügelschablone ➊und Hakenschablone - ➍.
Gebruik steun mal ➊ en haak mal - ➍.
Utilisez le gabarit ➊pour les supports de fixation et le gabarit ➍ pour les crochets.
Usare sagoma staffa ➊e sagoma gancio - ➍.
Utilice la plantilla ➊del espaciador y la plantilla ➍ del gancho.
Use Hook Template ➎ & Bracket Template ➊.
Verwenden Sie Hakenschablone ➎und Bügelschablone - ➊.
Gebruik haak mal ➎en steun mal - ➊.
Utilisez le gabarit ➎ pour les crochets et le gabarit ➊ pour les supports de fixation.
Usare sagoma gancio ➎e sagoma staffa - ➊.
Utilice la plantilla ➎del gancho y la plantilla ➊ del espaciador.
Mounted INSIDE opening
Montage INNEN in der Öffnung
Bevestigd BINNEN de opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montato con apertura verso l’INTERNO
Montaje con la apertura INTERIOR
Mounted INSIDE opening
Montage INNEN in der Öffnung
Bevestigd BINNEN de opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montato con apertura verso l’INTERNO
Montaje con la apertura INTERIOR
•Door open right to left
•Tür offen – rechts nach links
•Deur open – rechts naar links
•Ouverture de la porte – de droite à gauche
•Porta si apre da destra a sinistra
•Apertura de la barrera dirección de derecha a izquierda
•Door open left to right
•Tür offen – links nach rechts
•Deur open – links naar rechts
•Ouverture de la porte – de gauche à droite
•Porta si apre da sinistra a destra
•Apertura de la barrera dirección de izquierda a derecha
•Door open right to left
•Tür offen – rechts nach links
•Deur open – rechts naar links
•Ouverture de la porte – de droite à gauche
•Porta si apre da destra a sinistra
•Apertura de la barrera dirección de derecha a izquierda
•Door open left to right
•Tür offen – links nach rechts
•Deur open – links naar rechts
•Ouverture de la porte – de gauche à droite
•Porta si apre da sinistra a destra
•Apertura de la barrera dirección de izquierda a derecha
Mounted OUTSIDE opening - with spacer
Montage AUSSEN an der Öffnung - mit Distanzstück
Bevestigd BINNEN opening – met afstandhouder
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise
Montato con apertura verso l’ESTERNO – con distanziatore
Móntura EXTERIOR apertura con espaciador
Mounted OUTSIDE opening - with spacer
Montage AUSSEN an der Öffnung - mit Distanzstück
Bevestigd BUITEN opening – met afstandhouder
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise
Montato con apertura verso l’ESTERNO – con distanziatore
Móntura EXTERIOR apertura con espaciador
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR  SOL
IT  PAVIMENTO
SP  PISO
PT  CHÃO
PL  PIĘTRO
CZ  PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
F
E
E
E
HOOK
51/01/10
F
HOOK
51/01/10
F
HOOK
51/01/10
9
Locate the frame/stud and overlay
Hook and Bracket Templates.
Keep the Templates vertical and ensure lower edge is directly
on the floor. Mark hole positions with a pencil.
Finden Sie den Rahmen/Pfosten
und legen Sie die Haken-
und Bügelschablone auf.
Halten Sie die Schablonen senkrecht und legen Sie die
Unterkante direkt am Boden an.
Markieren Sie die Löcher mit einem Bleistift.
3.
Zoek geraamte/bout en plaats haak op
steun mallen.
Houdt de mallen vertikaal en plaats laagste rand op de vloer.
Markeer de plaats voor gaten met een potlood.
Trouvez le montant Mural et placez le
gabarit (supports de fixation) par-dessus
Gardez le gabarit à la verticale et placez sa bordure inférieure
contre le sol. Marquez l’emplacement des trous au crayon.
3. Trovare il montante/traversa e sovrapporre
le sagome per gancio e staffa.
Tenere le sagome in posizione verticale e sincerarsi che il bordo
inferiore sia direttamente sul pavimento. Contrassegnare la
posizione dei fori con una matita.
Coloque correctamente las plantillas
adecuadas para instalar la barrera
Asegurese de que las plantillas estan colocadas vérticalmente y
marque los agujeros con un lapiz.
3.
3. 3. 3.
0.3cm
1
51/01/10
Wall / Wand / Muur
Mur / Parete / Pared
Wall / Wand / Muur
Mur / Parete / Pared
Floor / Boden / Vloer
Sol / Pavimento / Piso
Floor / Boden / Vloer
Sol / Pavimento / Piso
The clearance space between the
Base of Casing and the floor
MUST NOT exceed 0.3cm.
Der Abstand zwischen der Ver-
kleidungsunterseite und dem
Boden DARF NICHT mehr als
0,3 cm betragen.
De ruimte tussen de geraamtevoet
en de vloer MAG NIET groter zijn
dan 0,3cm.
L’espace entre la base du
dormant et le sol NE DOIT PAS
dépasser 0,3 cm.
La distanza tra la base del
serramento e il pavimento
NON DEVE superare 0,3cm.
El espacio entre las cubiertas
de la base y el suelo NO DEBE
ser superior a 0.3 cm.
C
D
DD
C
C
F
E
Screw in Brackets and Hooks (C,D,E,F)
into Wall or door frame using screws (H)
and if masonry or brick using Plugs (I).
Schrauben Sie die Bügel und Haken (C, D,
E, F) mit den Schrauben (H) an die Wand
oder den Türrahmen und verwenden Sie
für Ziegel- oder Mauerwerk die Dübel (I).
4. Schroef steunen en haken (C,D,E,F) met
schroeven (H) in de Muur of deurpost en gebruik
pluggen (I) bij metselwerk of bakstenen.
Fixez les supports et les crochets (C, D, E et F)
au Mur ou au cadre de porte à l’aide des vis
(H) ou, si le Mur est en brique ou en
maçonnerie, à l’aide des chevilles (I).
4.
Avvitare staffe e ganci (C,D,E,F) nella parete
o nel telaio della porta usando viti (H) e, se
la parete è in muratura, usare tasselli (I).
Atornille los espaciadores y los ganchos
(C,D,E,F) en la pared usando los tornillos
(H) y si es de ladrillos use las clavijas (I).
4.
4. 4. 4.
E
F
F
E
F
D
C
E
Mounted INSIDE opening
Montage INNEN in der Öffnung
Bevestigd BINNEN opening
Montage à L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montato con apertura
verso L’INTERNO
Montado DENTRO da abertura
Mounted OUTSIDE opening
Montage AUßEN an der Öffnung
Bevestigd BUITEN opening
Montage à
L’EXTÉRIEUR
de
l’embrasure
Montato con apertura
verso L’ESTERNO
Montado FORA da abertura
Mounted OUTSIDE opening
Montage AUßEN an der Öffnung
Bevestigd BUITEN opening
Montage à
L’EXTÉRIEUR
de
l’embrasure
Montato con apertura
verso L’ESTERNO
Montado FORA da abertura
Mounted INSIDE opening
Montage INNEN in der Öffnung
Bevestigd BINNEN opening
Montage à L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montato con apertura
verso L’INTERNO
Montado DENTRO da abertura
•Door open right to left
•Tür offen – rechts nach links
•Deur open –rechts naar links
•Ouverture de la porte –
de droite à gauche
•Porta si apre
da destra a sinistra
•La puerta se abre - de la
derecha a la izquierda
•Door open right to left
•Tür offen – rechts nach links
•Deur open –rechts naar links
•Ouverture de la porte –
de droite à gauche
•Porta si apre
da destra a sinistra
•La puerta se abre - de la
derecha a la izquierda
•Door open left to right
•Tür offen – links nach rechts
•Deur open – links naar rechts
•Ouverture de la porte –
de gauche à droite
•Porta si apre
da sinistra a destra
•La puerta se abre – de la
izquierda a la derecha
•Door open left to right
•Tür offen – links nach rechts
•Deur open – links naar rechts
•Ouverture de la porte –
de gauche à droite
•Porta si apre
da sinistra a destra
•La puerta se abre – de la
izquierda a la derecha
23/11/2016
EN FLOOR
G  BODEN
D  VLOER
FR SOL
IT  PAVIMENTO
SP PISO
PT CHÃO
PL PIĘTRO
CZ PATRO
RU ПОЛ
#820/943/1012NN
10
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
To mount gate
Montage des Gitters
5.
Bevestiging van het hek
Installez la barrière
5.
Per installare il cancelletto
Para instalar la barrera
5.
5. 5. 5.
5a.
Check the direction you want the gate to open / close.
Prüfen Sie die Richtung, in der das Gitter öffnen/schließen soll.
Controleer de richting waarin u het hek wenst te openen/sluiten.
Déterminez dans quel sens vous voulez que la barrière s’ouvre.
Determinare la direzione in cui si vuole che il cancelletto di apra / si chiuda.
Compuebe en que dirección de apentura quiere instalar la barrera.
5b.
Align the notch on Top of Casing (L) with the arrow on the Upper Bracket (C) in
desired open / close direction.
Richten Sie die Unterseite des Gitters am unteren Bügel (D) und die Oberseite am
oberen Bügel (C) aus. Drücken Sie vorsichtig bis zum Einrasten nach unten.
Breng de inkeping op het geraamtehoofd (L) in lijn met de pijl op de Bovenste Steun
(C) in de gewenste open/sluit richting.
Placez l’encoche sur le haut du dormant (L) vis-à-vis de la flèche sur le support de
fixation supérieur (C), dans la position d’ouverture et de fermeture souhaitée.
Allineare la tacca sull’estremità superiore del tubo di supporto (L) con la freccia sulla
staffa superiore (C) nella direzione desiderata di apertura / chiusura.
Alinee la parte superior de la carcasa (L) con la flecha en el soporte (C) en la dirección
de apertura/cierre deseada.
Conceals Latch
Deckt Lasche ab
Verbergt de knop
Cache le verrou
Copre la chiusura
Aculta el pestillo
5c.
Align the lower part of gate to Lower Bracket (D) and top of gate to Upper Bracket (C).
Push down gently to click into place.
Richten Sie die Unterseite des Gitters am unteren Bügel (D) und die Oberseite am oberen Bügel (C) aus. Drücken Sie
vorsichtig bis zum Einrasten nach unten.
Breng het onderste gedeelte van het hek (D) in lijn met de onderste steun, end het bovenste gedeelte van het hek in
lijn met de bovenste steun (C). Druk voorzichtig naar beneden en klik op zijn plaats.
Mettez la partie inférieure de la barrière vis-à-vis du support de fixation inférieur (D) et la partie supérieure de la
barrière vis-à-vis du support de fixation supérieur (C). Exercez une légère pression vers le bas pour emboîter les pièces.
Allineare la parte inferiore del cancelletto con la staffa inferiore (D) e la parte superiore
del cancelletto con la staffa superiore (C). Spingere delicatamente verso il basso per
fare scattare in posizione.
Alinee la parte inferior de la barrera al Soporte Inferior (D) y
la parte superior de la barrera de seguridad al Soporte Superior (C).
Presióne suavemente con un click para que se ajuste adecuadamente.
5d.
Slide Cover (B) over Upper Bracket (C) until it covers
dismount Latch.
Schieben Sie Abdeckung (B) über den oberen Bügel
(C), bis sie die Lasche für die Demontage abdeckt.
Schuif het deksel (B) over de bovenste steun (C)
totdat het de verwijderingsknop overdekt.
Glissez le capuchon (B) sur le support de fixation
supérieur (C) jusqu’à ce qu’il recouvre le bouton de
démontage.
Fare scivolare il copritubo (B) sulla staffa superiore (C)
fino a coprire la chiusura di smontaggio.
Deslice la cubierta (B) sobre el soporte (C) alto hasta
que cubra el pestillo desmontador.
B
C
•Arrow
•Pfeil
•Pijl
•
Flèche
•Freccia
•Flecha
•Notch
•Kerbe
•Inkeping
•Encoche
•Tacca
•Muesca
•Tab
•Lasche
•Uitsteeksel
•Languette
•Linguetta
•Lengüeta
•Notch
•Kerbe
•Inkeping
•Encoche
•Tacca
•Muesca
C
C
L
L
Top view of gate
Draufsicht
des Gitters
Bovenaanzicht van het hek
Vue supérieure de la barrière
Veduta del
cancelletto dall’alto
Vista superior de la barrera
Side view of gate
Seitenansicht
des Gitters
Zijaanzicht van het hek
Vue latérale de la barrière
Veduta del
cancelletto di lato
Vista lateral de la barrera
clic
scatto
clic
click
Klick
Klik
clic
scatto
clic
click
Klick
Klik
2
1
C
D
Mount gate on brackets
Montage des Gitters an
den Bügeln
Bevestig hek aan
steunen vast
Montez la barrière sur
les supports de fixation
Montare il cancelletto
sulle staffe
Montar la barrera de
seguridad sobre los
soportes
The Cover (B) locks the gate in place. It must be securely installed
at all times.
Die Abdeckung hält das Gitter in Position.
Sie muss jederzeit sicher installiert sein.
Het deksel sluit het hek op zijn plaats. Het moet altijd veilig
geïnstalleerd worden.
Le capuchon (B) se verrouille la porte en position. Le capuchon
doit être correctement installé en tout temps.
Il cappuccio (B) blocca il cancelletto nella posizione desiderata.
Deve essere sempre fissato in modo sicuro.
Wall / Wand / Muur
Mur / Wall / Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
Wall
Wand
Muur
Mur
Parete
Pared
La cubierta (B) bloquea la barrrera de seguridad en su posición.
La cubierta debe ser instalada de forma segura en todo momento.
11
TO USE
GEBRAUCH
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
MODALITÀ D’USO
USO
TO REMOVE
ABNEHMEN
VERWIJDERING
DÉMONTAGE
PER RIMUOVERE
PARA QUITARLA
Slide Cover (B) from Top of Casing (L).
Press dismount Latch on Upper Bracket (C)
and slide gate up.
Schieben Sie die Abdeckung (B) von der
Verkleidungsoberseite (L). Drücken Sie die
Lasche für die Demontage am oberen Bügel
(C) und schieben Sie das Gitter nach oben.
Schuif het deksel (B) van het Geraamtehoofd (L) af.
Druk de verwijderingsknop in op de Bovenste
Steun (C) en schuif het hek omhoog.
Enlevez le capuchon (B) du haut du dormant (L).
Appuyez sur le bouton de démontage situé sur le
support de fixation supérieur (C), puis glissez la
barrière vers le haut.
Estrarre il copritubo (B) dall’estremità superiore del
tubo di supporto (L).
Premere la chiusura di smontaggio sulla staffa
superiore (C) e sollevare il cancelletto verso l’alto.
Deslice la cubierta (B) sobre el soporte alto (L).
Presione para desmontar el soporte (C) y deslice la
barrera de seguridad hacia arriba.
B
C
L
To close the gate:
Press Release Button and twist clock-wise, then pull the gate handle
and without stopping, fit Locking Rod (G) into lower and upper
Hooks (E, F).
Ensure the gate is securely closed.
To open gate:
Press Release Button and twist clock-wise then pull the gate handle
out from lower and upper Hooks (E, F).
NOTE: The noise you hear while the gate retracts is designed to alert
you, letting you know that the gate is being opened.
For silent operation, hold Release Button down when retracting gate.
Het hek sluiten:
Druk de Openingsknop in en draai rechtsom, trek dan aan het
handvat en plaats zonder te stoppen de Afsluitpaal (G) in de
Onderste en Bovenste Haken (E, F).
Zorg ervoor dat het hek goed gesloten is
Het hek openen:
Druk de Openingsknop in en draai rechtsom, trek dan het
handvat uit de Onderste en Bovenste Haken (E, F).
OPMERKING: Het geluid dat u hoort wanneer het hek opent is
ontworpen om u te waarschuwen dat het hek geopend wordt.
Indien u het hek zonder geluid wilt openen, drukt u de
openingsknop in terwijl u het hek terugtrekt.
Per chiudere il cancelletto:
Premere il pulsante di sgancio e ruotare in senso orario, poi tirare
la maniglia del cancelletto e senza soluzione di continuità inserire
l’asta di bloccaggio (G) nei ganci inferiori e superiori (E, F).
Assicurarsi che il cancelletto sia chiuso saldamente.
Per aprire il cancelletto:
Premere il pulsante di sgancio e ruotare in senso orario e poi tirare
verso di sé la maniglia del cancelletto estraendola dai ganci
inferiori e superiori (E, F).
N.B.: Il rumore che si sente quando il cancelletto si ritrae è inteso
ad avvertire l’utente che qualcuno sta aprendo il cancelletto.
Per un funzionamento silenzioso, tenere spinto verso il basso il
pulsante di sgancio quando si ritrae il cancelletto.
Pour fermer la barrière :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée de la
barrière et, sans vous arrêter, insérez la tige de verrouillage dans
les crochets supérieur (E) et inférieur (F).
Assurez que la barrière est bien fermée.
Pour ouvrir la barrière :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée pour
sortir la tige des crochets supérieur (E) et inférieur (F).
REMARQUE : Le bruit émit par la barrière au moment où elle se
rétracte sert à vous alerter quand quelqu’un ouvre la barrière.
Pour ouvrir la barrière sans faire de bruit, tenez le bouton de
déverrouillage enfoncé pendant que la barrière se rétracte.
Schließen des Gitters:
Drücken Sie die Entriegelung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie dann den Gittergriff und schieben Sie den Sperrstift (G) in
die oberen und unteren Haken (E, F), ohne die Bewegung zu
unterbrechen.
Ensure the gate is securely closed.Stellen Sie sicher, dass
des Gitter sicher geschlossen ist.
Öffnen des Gitters:
Drücken Sie die Entriegelung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie dann den Gittergriff aus den oberen und unteren Haken (E,
F).
HINWEIS: Das Geräusch, das Sie beim Einziehen des Gitters hören, soll
Sie darauf hinweisen, dass das Gitter geöffnet wird.
Halten Sie die Entriegelung beim Einziehen des Gitters gedrückt, um
es lautlos zu öffnen.
Para cerrar la puerta :
Apriete el botón y girelo en dirección de las agujas del reloj,
despues tire del mando de la barrera sin parar hasta que se ajuste
a la barra (G) en los ganchos tanto inferior como superior (E,F).
Asegúrese de que la barrera está cerrada correcta-
mente.
Para abrir la puerta:
Apriete el botón y gírelo en dirección de las agujas del reloj,
después tire del mando de la barrera sacándola de los ganchos
tanto inferior como superior (E,F).
NÓTESE: El ruido que se puede oir cuando la barrera se repliega,
esta diseñado para que le avise de que esta siendo abierta.
Para que la apertura sea silenciosa, pesione el botón hacia abajo
cuando la esta replegando.
C
L
Press dismount latch
Drücken Sie die Lasche für
die Demontage
Druk verwijderingsknop in
Appuyez sur le bouton de
démontage
Premere la chiusura di
smontaggio
Presione para desmontar
el pestillo
4-1 4-2
*
conceals
latch
tab
notch
*
press
dismount
latch
*
reveal
latch
E
F
*
press
dismount
latch
*
reveal
latch
12
MAINTENANCE & CARE
WARTUNG UND PFLEGE
ONDERHOUD EN VERZORGING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MANUTENZIONE E CURA
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Made in Shenzhen, Zhejiang, China.
In China hergestellt.
Vervaardigd in China.
Fabriqué en Chine.
Made in Cina.
Hecho en China.
Tee-Zed Products Pty Ltd
PO Box 2022
Bondi Junction NSW 1355
Australia
+ 61 (0)2 9386 4000
[email protected]
www.dreambaby.com.au
Tee-Zed Products Ltd
PO Box 29227
Dunfermline, KY12 2DN
United Kingdom
i+44 (0)844 800 9445
i[email protected].uk
www.dreambaby.co.uk
©2019 Tee-Zed Products Pty Ltd
Dreambaby®
by •von •van •par •di • para
• Gate must be fitted according to instructions, to ensure it
works correctly.
• Regularly check gate to ensure it is fitted properly and
securely. Adjust as required.
• Regularly check that brackets and hooks are securely in place.
• If gate is used outdoors, bring inside and keep out of rain, hail,
snow or below freezing conditions.
• Do not use the safety gate if any components are damaged or
missing.
• To clean, wipe surface with a damp cloth or sponge using mild
detergent and warm water. Never clean with abrasive,
ammonia based bleach based or spirit type cleaners.
• Any additional and replacement parts should be obtained
from Tee-Zed Products.
• Hek moet volgens de instructies geinstalleerd worden, zodat
het correct werkt.
• Controleer regelmatig dat het hek goed en veilig geïnstalleerd
is. Pas aan indien nodig.
• Controleer regelmatig dat de steunen en haken stevig op hun
plaats vast zitten.
• Als het hek buiten is, breng het dan naar binnen en houd het
uit de regen, hagel, sneeuw of uit vorst.
• Gebruik het hek niet als als er enige onderdelen beschadigd
zijn of ontbreken.
• Maak het hek schoon met een vochtige doek of spons, met
een mild sopje en warm water.
• Nooit schoonmaken met een schuurmiddel, ammonia of
bleekmiddel of alcoholhoudende schoonmaakmiddelen.
• Extra of vervangende onderdelen kunnen verkregen worden
van Tee-Zed Producten.
• Il cancelletto deve essere installato in conformità alle istruzioni,
per fare in modo che funzioni correttamente.
• Controllare frequentemente il cancelletto per verificare che sia
installato in modo corretto e sicuro. Regolarlo alla bisogna.
• Verificare frequentemente che staffe e ganci siano fissati in
modo sicuro.
• Se il cancelletto viene usato in ambienti esterni, è bene
portarlo all’interno al riparo da pioggia, grandine, neve o
temperature sotto zero.
• Non usare il cancelletto di sicurezza se una o più componenti
sono danneggiate o mancanti.
• Per pulire, passare sulla superficie un panno umido o una
spugna usando un detersivo delicato e acqua tiepida.
Mai pulire usando prodotti detergenti abrasivi, a base di
ammoniaca, varechina o alcol denaturato.
• Per eventuali pezzi di ricambio, rivolgersi alla Tee-Zed Products.
• Das Gitter ist gemäß den Anweisungen einzubauen, um seine
korrekte Funktion sicherzustellen.
• Prüfen Sie das Gitter regelmäßig auf korrekten und sicheren
Einbau. Nehmen Sie nach Bedarf Anpassungen vor.
• Prüfen Sie die Bügel und Haken regelmäßig auf sicheren Sitz.
• Wird das Gitter in Außenbereichen eingesetzt, holen Sie es bei
Regen, Hagel, Schnee oder Frost nach drinnen. Schützen Sie
das Gitter vor diesen Bedingungen.
• Verwenden Sie das Gitter nicht, wenn Teile beschädigt sind
oder fehlen.
• Reinigen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm, mildem Reinigungsmittel und warmem Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung nie scheuernde
Reinigungsmittel oder solche auf Ammoniak-, Bleichmittel-
oder Alkoholbasis.
• Zusatz- und Ersatzteile sollten nur von Tee-Zed Products
bezogen werden.
• La barrière doit être installée conformément aux directives
pour fonctionner correctement.
• Vérifiez régulièrement l’installation et la solidité de la barrière.
Au besoin, faites les réglages requis.
• Vérifiez régulièrement la solidité des supports et des crochets.
• Si vous utilisez la barrière à l’extérieur, rentrez-la quand il
pleut, grêle ou neige, ou encore quand il fait froid.
• N’utilisez pas la barrière de sécurité si une pièce est
manquante ou endommagée.
• Pour nettoyer, essuyez la surface avec un linge ou une éponge
humide trempé dans de l’eau tiède et du détergent doux.
N’employez jamais de nettoyants abrasifs, à base d’ammoniac,
d’eau de Javel ou d’alcool.
• Les pièces supplémentaires ou de rechange doivent être
achetées auprès de Tee-Zed Products.
• Se debe ajustar la barrera según las instrucciónes, para
asegurar que funcióne correctamente.
• Examine la barrera periódicamente para asegurar que esté
ajustada correcta y firmemente. Ajuste si fuera necesario.
• Periódicamente revise que los soportes, abrazadera y ganchos
estén bien asegurados.
• Si la barrera de seguridad se usa en el exterior, recojala
cuando llueva, granice o hiele.
• No use la barrera si algún componente falta o está dañado.
• Para limpiar, pase un paño o espónja húmedos sobre la
superficie, usando un detergente suave y agua tibia. No use
nunca limpiadores abrasivos a base de amoníaco o alcohol
desnaturalizado.
• Cualquier parte adicional o de reemplazo se puede obtener
contactando Tee-Zed Products.
Composition
The plastic parts are made of fibreglass-armed polyamide,
Polypropylene and Polyester.
Plastic parts: Nylon & Polyoxymethylene (POM) materials.
Mesh fabric made of 40% polyester and 60% non-toxic PVC coating.
Other components are made of steel and aluminium.
The materials are used for their durability and resistance.
Spacers made of ABS (Acrylonitrile Butadiene Styrene).
Zusammensetzung
Die Kunststoffteile sind aus glasfaserverstärktem Polyamid,
Polypropylen und Polyester.
Kunststoffteile: Nylon- und Polyoxymethylen-Materialien (POM).
Geflecht aus 40 % Polyester und 60 % nicht toxischer
PVC-Beschichtung.
Restliche Komponenten aus Stahl und Aluminium.
Die verwendeten Materialien wurden aufgrund ihrer
Langlebigkeit und Robustheit gewählt.
Distanzstücke aus ABS (Acrylnitrilbutadienstyrol).
Samenstelling
De plastic onderdelen zijn vervaardigd uit fiberglas-armed
polyamide, polypropyleen en Polyester.
Plastic onderdelen: Nylon & Polyoxymethyleen materialen.
Gaasmateriaal vervaardigd uit 40% polyester en 60%
onschadelijke PVC deklaag.
Andere onderdelen zijn vervaardigd uit staal en aluminium.
De materialen zijn gebruikt voor hun duurzaamheid en weerstand.
Afstandhouders zijn vervaardigd uit ABS
(acrylnitril-butadiëen-styreen)
Composition
Pièces en plastique : polyamide armé de fibre de verre,
polypropylène et polyester.
Pièces en plastique : nylon et polyoxyméthylène (POM).
Tissu maille : 40 % polyester et 60 % revêtement PVC non toxique.
Autres pièces : acier et aluminium.
Les matériaux ont été choisis pour leur durabilité et leur résistance.
Pièces d’espacement : acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS).
Composizione
I pezzi in plastica sono realizzati in poliammide rinforzato con fibra
di vetro, polipropilene e poliestere.
Pezzi in plastica: materiali in nylon e poliossimetilene (POM).
Il materiale della maglia è per il 40% poliestere e per il 60%
rivestimento di PVC atossico.
Altre componenti sono realizzate in acciaio e alluminio.
Questi materiali vengono usati per la loro durevolezza e resistenza.
I distanziatori sono realizzati in ABS (acrilonitrile-butadiene-stirene).
Composición
Las partes plásticas son fabricadas en poliamida fibra de vidrio,
polipropelene y poliéster.
Partes plásticas: Materiales de nylón y polioximetilene (POM).
Malla hecha de 40% poliéster y 60% revestimiento de PVC no-tóxico.
Los demás componentes estan hechos de acero y aluminio.
Los materiales indicados se usan por su durabilidad y resistencia.
Espaciadores hechos de ABS (acrilonitrile butadiene stirene).

Other manuals for G8201

1

This manual suits for next models

2

Other dreambaby Baby & Toddler Furniture manuals

dreambaby Converta User manual

dreambaby

dreambaby Converta User manual

dreambaby Phoenix Bed Rail F719 User manual

dreambaby

dreambaby Phoenix Bed Rail F719 User manual

dreambaby Savoy User manual

dreambaby

dreambaby Savoy User manual

dreambaby Royale Converta L849 User manual

dreambaby

dreambaby Royale Converta L849 User manual

dreambaby F610 User manual

dreambaby

dreambaby F610 User manual

dreambaby Broadway Gro-Gate F850 User manual

dreambaby

dreambaby Broadway Gro-Gate F850 User manual

dreambaby York Gro-Gate User manual

dreambaby

dreambaby York Gro-Gate User manual

dreambaby Broadway Gro-Gate F850 User manual

dreambaby

dreambaby Broadway Gro-Gate F850 User manual

dreambaby Chelsea F160NB User manual

dreambaby

dreambaby Chelsea F160NB User manual

dreambaby COSMOPOLITAN F2029 User manual

dreambaby

dreambaby COSMOPOLITAN F2029 User manual

dreambaby Boston User manual

dreambaby

dreambaby Boston User manual

dreambaby Adapta-Gate L2021 User manual

dreambaby

dreambaby Adapta-Gate L2021 User manual

dreambaby Ava L2094 User manual

dreambaby

dreambaby Ava L2094 User manual

dreambaby Barclay F892 User manual

dreambaby

dreambaby Barclay F892 User manual

dreambaby Arizona Extenda-Gate F2164 User manual

dreambaby

dreambaby Arizona Extenda-Gate F2164 User manual

dreambaby EZ-Check Sure-Close Gate User manual

dreambaby

dreambaby EZ-Check Sure-Close Gate User manual

dreambaby Kinderbett User manual

dreambaby

dreambaby Kinderbett User manual

dreambaby Broadway Gro-Gate User manual

dreambaby

dreambaby Broadway Gro-Gate User manual

dreambaby L2020 User manual

dreambaby

dreambaby L2020 User manual

dreambaby Royale Converta F849 User manual

dreambaby

dreambaby Royale Converta F849 User manual

dreambaby F820 User manual

dreambaby

dreambaby F820 User manual

dreambaby F828 User manual

dreambaby

dreambaby F828 User manual

dreambaby Royale Converta F849 User manual

dreambaby

dreambaby Royale Converta F849 User manual

dreambaby Adapta-Gate F2021 User manual

dreambaby

dreambaby Adapta-Gate F2021 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Dream On Me FUNTASTIC 2-IN-1 owner's manual

Dream On Me

Dream On Me FUNTASTIC 2-IN-1 owner's manual

Petite & Mars Glory 2in1 instructions

Petite & Mars

Petite & Mars Glory 2in1 instructions

Delta Children BB86983PS Assembly instructions

Delta Children

Delta Children BB86983PS Assembly instructions

Koala Kare KB108 Oval Baby Bear operating instructions

Koala Kare

Koala Kare KB108 Oval Baby Bear operating instructions

Grizzly T32717 owner's manual

Grizzly

Grizzly T32717 owner's manual

Poolweb DIAPER DEPOT SS3300 installation instructions

Poolweb

Poolweb DIAPER DEPOT SS3300 installation instructions

Geuther 2212 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther 2212 Instructions for assembly and use

Williams-Sonoma CATALINA Assembly instructions

Williams-Sonoma

Williams-Sonoma CATALINA Assembly instructions

Delta Children Hendrix 4-in-1 Convertible Crib instructions

Delta Children

Delta Children Hendrix 4-in-1 Convertible Crib instructions

Delta Children Kids R Us Solutions 1900-100 manual

Delta Children

Delta Children Kids R Us Solutions 1900-100 manual

Babyletto hudson M4223 Assembly instructions

Babyletto

Babyletto hudson M4223 Assembly instructions

Safety 1st CIRCUS manual

Safety 1st

Safety 1st CIRCUS manual

RH Baby&child BELLINA CONVERSION CRIB TODDLER BED KIT instructions

RH Baby&child

RH Baby&child BELLINA CONVERSION CRIB TODDLER BED KIT instructions

Geuther Belami 2231 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther Belami 2231 Instructions for assembly and use

PAIDI CARLO 113 7081 instructions

PAIDI

PAIDI CARLO 113 7081 instructions

Chicco Cuddle & Bubble Comfort user manual

Chicco

Chicco Cuddle & Bubble Comfort user manual

Sorelle Montgomery 4 in 1 Crib Assembly instruction

Sorelle

Sorelle Montgomery 4 in 1 Crib Assembly instruction

Fisher-Price BGW23 manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGW23 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.