Dry & Store Global User manual

Rev B
Operating Instructions
Kasutusjuhend (Estonian)
2

Rev B
Dry & Store®Global Operating Instructions
IMPORTANT SAFEGUARDS
This product is for household use. When using electrical products, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER -To reduce the risk of electrocution:
• Donotusewhilebathing.
• Donotplaceorstoreproductwhereitcanfallorbepulledintoatuborsink.
• Donotplaceinordropintowaterorotherliquid.
• Donotreachforthisdeviceifithasfallenintowater.Unplugimmediately.
WARNING-Toreducetheriskofburns,electrocution,re,orinjurytopersons:
• Closelysuperviseuseby,onornearchildrenorinvalids.
• Usethisproductonlyforitsintendeduseasdescribedinthismanual.
• Neveroperatethisproductifithasadamagedcordorplug,ifitisnotworkingproperly,ifithasbeendropped
ordamaged,ordroppedintowater.Returnittotheplaceofpurchaseorservicecenterforexaminationand
repair.
• Neverplacetheproductonasoftsurfacesuchasabed.Keepanyairopeningsfreeoflint,hair,andthelike.
• Donotuseoutdoorsoroperatewhereaerosol(spray)productsarebeingusedorwhereoxygenisbeing
administered.
• Dry&StoreGlobalusesgermicidalultravioletlight(UV)forsanitizing.Thislightwillnotilluminatewhenthe
lidisopen.DonotmodifyoroverrideanycomponentsthatmayallowexposuretoUVlight.
• Ifthelampshatters,unplugimmediately.Weargloveswhenremovingglassparticles.Disposeofproperly.
• TheACadapterincludedwithyourunitismadespecicallyforthisproduct.Donotuseitwithanother
appliance,anddonotuseanadapterfromanyotherelectricaldeviceinitsplace.
NOTE-Dry&Storeisnotdesignedtodiagnose,prevent,monitor,treat,oralleviatedisease.
OPERATING CONDITIONS
Dry&StoreGlobaloperatesatatemperaturerangeof97°to104°F(36°to40°C).Itwillfunctionproperlyatindoor
ambienttemperaturesfrom65°to86°F(18°to30°C).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instructions
Dry&Store®Globalhasbeendesignedforalltypesofhearinginstruments,includinghearingaids,noisemaskers,ear
monitors,andcochlearimplantequipment.Useddaily,Dry&Storeremovesdamagingmoistureaccumulation,dries
earwaxandsanitizessurfacesexposedtoitsgermicidallamp.Dry&Storewillmakemosthearinginstrumentssound
better,anditcanalsoextendzinc-airbatterylifeinhighhumiditylocations.
Preparation for Use (Important)
Themoisture-adsorbingDry-Brik®desiccantmustbeproperlyactivated,andthepowercordmustbeconnectedbefore
therstuse.
1. Activate the desiccant:AdisposableDry-Brik,whichmustbereplacedeverytwomonths,isincluded.Using
thepulltab,removethefoilcover,whichactivatesthedesiccant(Figure 1).Donotremovethefoiluntilyouare
readytousetheDry-Brik,becauseonceitisremovedtheDry-Brikwillbeginadsorbingmoisture.
2. Start the Timestrip®:ToalertyouwhenitistimetoreplacetheDry-Brik,atimingdevicecalledaTimestripis
includedwitheachdesiccant.Startthetimerbyfirmlypressingyourthumbdownonthebubbleinthemiddle

Rev B
(Figure 2),whichreleasesareddyeintothetimerwindow.Otherbluntobjects,such
astheeraserendofapencilmayalsobeused(Figure 3).Do not use a sharp object to
start the Timestrip!
WhentheTimestriphasbeensuccessfullystarted,adarkverticallinewillbevisible
ontheleftendofthetimerwindowwithinafewminutes.Ifthislinedoesnotappear,
tryagain.Eachdaytheredstripwillgetalittlelonger(fastatthebeginning,slowas
itnearstheend),andattheendoftwomonths,thetimerwindowwillbecompletely
red.ReplaceitwithanewDry-Brikatthattime,anddisposeofthedepletedDry-Brik
inhouseholdrefuse.NOTE:StartingthetimerdoesNOTactivatetheDry-Brik.Itis
activatedwhenthefoilisremoved.
NOTE: Your Dry & Store will not work effectively
unless the Dry-Brik is changed every 2 months.
3. Place the activated Dry-Brik in Dry & Store Global (Figure 4).
4. Connect the AC adapter: Thesmallcircularplugfitsintotherearoftheunit
(Figure 5).Donotforce;itshouldslideineasily.Finally,plugtheACadapterintoa
non-switchedelectricaloutlet.YourDry&Storeisnowreadyforuse.
Operating Your Dry & Store
1. Wipeexcessmoistureandearwaxfromyourhearingaidsbeforeplacingtheminthe
dryingchamber.Openthelidandplaceyourhearinginstrumentsorimplanthardware
inthelargecompartmentontheright.Youmayleavethebatteriesin,butopenthe
batterycovertoallowforaircirculation.
2. Closethelidandgentlypressthe“O N ”button(Figure 6).Boththeblueandthegreen
indicatorswillilluminate.Thebluelightwillgooffafterthreeminutes,indicating
thatthesanitizingcycleisover,andthegreenlightwillstayonfortheremainder
oftheeight-hourcycle.Timesareapproximate.Bestresultscomefromanentire
Dry&Storecycle,butconditioningcanoccuroverperiodsasshortas30minutes.
Dry&StoreGlobalisreseteachtimethelidisopened.
Rechargeable Canister Desiccant (optional)
Asmallnumberofinternationalconfigurationsareshippedwithametalcanisterdesiccant
insteadofaDry-Brik.Theprotectivelabelshouldberemovedfrombothsidesbefore
use.Asmoistureisadsorbedbythedesiccant,theindicatorwillchangefromorangeto
clear(orfrombluetolightpink,dependingonthemodel).Thecolorchangesignalsthat
thedesiccantcannolongeradsorbmoisture.Torestorefunction,placethemetalcanina
conventional(notmicrowave)ovenfor2hoursormoreatatemperatureof105°-150°C
(225°-300°F).Use care when removing the metal desiccant can from the oven. Allow it
to cool before handling. Never place metal in a microwave oven! Best results will occur
if the can is covered by a drinking glass during the cooling period.
About the UV Sanitizing Cycle
Earmoldsandhearingaidsharborgermsandbacteria.TheultravioletlightinyourDry&Storeunitcankillsuch
organisms,andmanyuserswillexperiencereduceditchingandirritation.However,Dry&Storeisnotasterilizer,
andthemanufacturermakesnoclaimsastodegreeofbacterialkill.Dry&Storeisnotdesignedtodiagnose,prevent,
monitor,treat,oralleviatedisease.TheUVlampmayberemovedwithoutaffectingthedryingcapability,asitisnot
part of the heating cycle.
Using Dry & Store Global with Cochlear Implants
ImplanthardwarecanalsobenefitfromDry&Storecare.Forexample,microphoneperformancecansufferfrom
moistureaccumulationfromtheenvironmentand/orperspiration.Forsome,regularDry&Storeusecanmakea
1
2
3
4
5
6

Rev B
significantdifferenceinzinc-airbatterylife,especiallyinhotandhumidweather.Individualresultswillvary.Hereare
specific suggestions:
• Behind-the-earspeechprocessors:Leavezinc-airbatteriesintheprocessor(whereapplicable)butremove
thebatterycover.Placetheprocessor,headpieceandcableinthedryingcompartmentontheright.Donotput
anythingexceptthedesiccantontheleftsideofthetray.
• Body-wornspeechprocessors:Placeasmanycomponentsinthedryingcompartmentaswillfitwithout
crowding.Sizelimitationsmightmeanthattheprocessorwillneedtobeconditionedseparatelyfromother
hardware.Ifthisisthecase,themicrophoneassemblyshouldbeconditionedmorefrequentlythantheprocessor,
asitismoresusceptibletomoisturedamage.Thebatterypackmayneedtoberemovedfromsomeprocessors.
General Product Care
TokeepyourDry&Storeworkingproperly,donotoperateitinhigh-humiditylocationssuchasabathroom.Keepthe
lidclosedatalltimes,becausetheeffectivenessofthedesiccantwillbereducedduetomoistureadsorptionfromthe
surroundingair.Cleanwithasoftcloth.Neverusestrongcleaningagentsorabrasives.Donotsprayanyliquidintothe
trayorontotheUVlamp.
Troubleshooting
• No lights illuminate after pressing the <on> button:Isthelidclosedtightlyandhasthe<on>buttonbeenpushed?
Ifyes,verifythattheACadapterissecurelyconnectedtoboththeDry&StoreGlobalunitandtheoutlet/mains
andthattheoutlet/mainsisnotcontrolledbyawallswitchwhichisintheoffposition.Next,tryanotherAC
adapter(availablefromtheplaceofpurchase,aservicecenter,oratwww.dryandstore.com).Replaceitonlywith
anadapterprovidedbythemanufacturer.Iftheunitstillwillnotstart,theinternalelectronicsareprobablyfaulty,
soreturnittotheplaceofpurchaseorservicecenterforevaluation.NOTE:thisconditiondoesNOTindicatea
badUVlamp.
• No blue light is visible during first three minutes of the operating cycle, but the green light is on:Checkthatthe
UVlampisfirmlypositionedinitssockets.Ifnot,removeandrepositionthelamp,thenre-starttheunitwith
thelidclosedtightly.Ifthebluelightdoesnotilluminateduringthefirstthreeminutes,replacetheUVlamp
(availablefromtheplaceofpurchase,aservicecenter,oratwww.dryandstore.com).Replaceitonlywiththe
speciallampprovidedbythemanufacturer.Ifbothblueandgreenlightsfailtolight,see“Nolightsilluminate…”
above.
• Unit is noisy:Noiseproblemsareusuallyfan-related.Soundresonatesinsidetheunit,sosomenoiseistobe
expected,evenfromthehigh-qualityball-bearingfanusedinDry&Store.Ifthefannoisevariesinintensityor
frequency,disconnecttheunitfrompowerandcheckforobstructions.Ifnone,havetheunitserviced.
• Lights illuminate, but unit is not drying properly:HastheDry-Brikbeenreplacedregularly?Itisimportantthat
itbereplacedeverytwomonthsaccordingtotheinstructions.Checkforfanmovement.Ifnofansoundcanbe
heard,returntheunittotheplaceofpurchaseorservicecenterforevaluation.
• Metal bead inside UV lamp:ThisisperfectlynormalwithbulbsmadebySankyo-DenkiorUshio.Itisaresultof
theirenvironmentally-sensitivemanufacturingprocess.
If none of the above solves the problem:
InNorthAmerica,callCustomerServiceat1-888-327-1299orvisitwww.dryandstore.com
OutsideNorthAmerica,contacttheplaceofpurchaseoraservicecenterforevaluation.

Rev B
Dry & Store®Global’i kasutusjuhend
TÄHTSAD OHUTUSNÕUDED
Käeolevtoodeonmõeldudkasutamisekskodusesmajapidamises. Elektrilisiseadmeidkasutades,eritilaste
juuresolekul,tulebalatijärgidaesmaseidohutusabinõusid,nagu:
LUGEGE JUHENDIT ENNE KASUTAMIST
OHTLIK – etvähendadaelektrivoolugasurmasaamiseriski:
• Ärgekasutagevannis.
• Ärgeasetagevõisäilitagetoodetseal,kustseevõiballakukkudavõikustsedasaaksallatõmmatakasvannivõi
kraanikaussi.
• Ärgeasetagevõipillakevettevõimõndateisevedelikku.
• Ärgehaarakeantudtootest,kuiseeonjubavettekukkunud.Viivitamatultkatkestagevooluühendus.
HOIATUS–etvähendadapõletuste,elektrivoolugasurmasaamise,tuleohuvõiinimvigastusteriski:
• Kontrolligetähelepanelikult,kuitoodetkasutavadlapsedvõiinvaliididvõikuisedakasutataksenendejuuresvõi
läheduses.
• Kasutagekäesolevattoodetvaidotstarbel,millekstoodeonettenähtudningnii,nagukäesolevasjuhendis
kirjeldatud.
• Ärgekunagikäivitagekäesolevattoodet,kuisellejuhevõipistikonkatki,kuiseeeitöötakorralikult,kuisee
onmahakukkunudvõikatkivõikuitoodeonkukkunudvette.Tagastagetoodekauplussevõiteeninduskeskusse
kontrolliks ning paranduseks.
• Ärgekunagiasetagekäesolevattoodetpehmelealusele,nagudiivanvõivoodi.Hoidkekõikiõhuavausipuhtana
ningjälgige,etsinnaeisatuksebemeid,karvuningmuudsarnast.
• Ärgekasutageõuesvõikäitage,kuikasutatakseaerosool(sprei)tooteidvõikuiantaksehapnikku.
• Dry&StoreGlobalteebseadmedhügieenilisteksbakteritsiidseultraviolettkiirgusega(UV).Antudvalgusei
sütti,kuikaasonavatud.Ärgemuutkevõitehkeümberühtkiosa,midavõiksvalgustadaUVkiirgus.
• Kuilamplähebkatki,katkestagekohevooluühendus.Klaasitükkideeemaldamiselkasutagekindaid.Hävitage
nõuetekohaselt.
• Komplektisolevvahelduvvooluadapteronvalmistatudkasutamiseksainultkooskäesolevatootega.Ärgeseda
teisteseadmetegakasutageningärgekasutagemõndsuvalistelektriseadmeadapteritselleasemel.
MÄRKUS–Dry&Storeeiolemõeldudhaigustediagnoosimiseks,ennetamiseks,jälgimiseks,raviksvõi
leevendamiseks.
PÕHITINGIMUSED
Dry&StoreGlobaltöötabtemperatuurilvahemikus36°…40°C(97°…104°F).Seadetöötabkorralikult
sisetingimustes,kuikeskkonnatemperatuuron18°…30°C(65°…86°F).
HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES
Sissejuhatus
Dry&Store®Globalonmõeldudkasutamisekskoosigattüüpikuulmisabivahenditega,k.akuuldeaparaatide,
mürasummutajate,kõrvamonitoridejakohleaimplantaadisüsteemidega.SeadmeDry&Storeigapäevanekasutamine
kõrvaldabniiskuseakumuleerimise,kuivatabkõrvavaikuningmuudabpinnad,midavalgustabbakteritsiidnelamp,
hügieeniliseks.SeadeDry&Storemuudabenamikekuuldeaparaatideheliparemaksningvõibisegipikendadazinc-air-
tüüpipatareidetööigaväganiiskeskeskkonnas.
Ettevalmistus kasutamiseks (tähtis)
Niiskustimavdesikant(kuivatavvahend)Dry-Brik®peabolemanõuetekohaseltaktiveeritudningtoitejuhepeabolema
enneesimestkasutamistühendatud.

Rev B
1. Aktiveerige desikant:KomplektisonühekordsekasutusegaDry-Brik,midapeab
väljavahetamaigakahekuutagant.Tõmmakefooliuminurgastlahtipakendi
kate,misaktiveeribdesikandi(joonis 1).Ärgefooliumitvõtkeäraenne,kuiolete
Dry-Brik’ivalmiskasutama,sestkuiseeonjubaäravõetud,hakkabDry-Brik
endasseniiskustimama.
2. Käivitage Timestrip®:Etmärkuanda,millalonaegDry-Brikväljavahetada,on
igadesikandigakaasasajamõõturnimetusegaTimestrip.Käivitagetaimersurudes
omapöialtkõvastivahendikeskelasetsevalemullile(joonis 2),mispäästabpunase
värvitaimeriaknasse.Võitekasutadakateisitömpeesemeid,nagupliiatsiotsas
olevkustutuskumm(joonis 3).Ärge kasutage Timestrip’i käivitamiseks teravaid
esemeid!
KuiTimestriponedukaltkäivitatud,ontaimeriaknavasakusosasmõneminuti
pärastnähatumedatvertikaalsetjoont.Kuisedaeiilmu,proovigeuuesti.Iga
päevagapikenebpunanejoonpisut(alguseskiiremini,lõpupooleagaaeglasemalt)
ningkahekuumöödudesontaimeriakentäiestipunane.Vahetageseeuue
Dry-Brik’ivastuväljaningvisakekasutatudDry-Briktavalisseolmeprügisse.
MÄRKUS:taimerikäivitamineEIaktiveeriDry-Brik’i.Viimaneaktiveeritakse
fooliumieemaldamisega.
Teie Dry & Store seade ei tööta tõhusalt, kui Dry-Brik’i
ei vahetata iga 2 kuu tagant uue vastu välja.
3. Paigaldage aktiveeritud Dry-Brik seadmesse Dry & Store Global (joonis 4).
4. Ühendage vahelduvvoolu adapteriga: Väikeümarpistiksobibseadmetagaküljele
paigaldatud pistikupessa (joonis 5).Ärgekasutagejõudu;seepeakskergelt
omakohalelibisema.Viimasenaühendagevooluall mitteolevasse pistikupessa
vahelduvvooluadapter.NüüdonTeieseadeDry&Storekasutamiseksvalmis.
Dry & Store’i kasutamine
1. Ennekuivatuskambrisseasetamistpühkigekuuldeaparaadiltliigneniiskusjavaik.
Avagekaasjaasetagekuuldeaparaatvõiimplantaadiriistvaraparemapoolsesse
suurdeanumasse.Patareidvõitesissejätta,kuidõhuringvoolutagamiseksavage
patareide sahtli kate.
2. SulgegekaasningvajutagekergeltO N -nupule (joonis 6).Niisinisedkuika
rohelisedindikaatoridsüttivad.Sininetulikustubkolmeminutipärast,mis
näitab,etpuhastustsükkelonläbi,ningrohelinetulijääbpõlemakoguülejäänud
8-tunnisetsükliajaks.Ajadonligikaudsed.Parimatulemusesaatesiis,kuikasutate
Dry&Store’itäistsüklit,kuidkuuldeaparaadiseisunditsaabparandadaisegivaid
30-minutilisetsükliga.Taimerialgolektaastatakseigakord,kuikaasavatakse.
Puhastamisest UV kiirgusega
Kõrvaotsikudjakuulmisabivahendidvarjavadpisikuidjabaktereid.Selliseidorganisme
hävitabseadmeDry&Storeultraviolettkiirgusningpaljudkasutajadonhiljem
täheldanud,etsügeleminejaärritusvähenesid.SiiskipoleDry&Storesteriliseerija
ningtootjaeiesitamingeidnõudeidbakteritehävitamisemäärasuhtes.Dry&Storeei
olemõeldudhaigustediagnoosimiseks,ennetamiseks,jälgimiseks,raviksvõileevendamiseks.Ultraviolettlambivõib
eemaldadailma,etseemõjutaksDry&Store’ikuivatavaidomadusi,kunaseepolekuivatustsükliosa.
Dry & Store Global’i kasutamine koos kohlea implantaatidega
KaimplantaadiriistvaraleonkasulikDry&Store’ihooldus.Näiteksvõibmikrofonitööollahäiritudkaskeskkonnast
niiskuseakumuleerimiseja/võihigistamisetõttu.MõningateljuhtudelvõibDry&Store’iregulaarnekasutamine
tunduvaltmõjutadazinc-air-tüüpipatareidetööiganingsedaeritikuumajaniiskeilmaga.Individuaalsedtulemused
varieeruvad.Siinkohalmõnedkonkreetsedsoovitused:
1
2
3
4
5
6

Rev B
• Kõrvatagusedkõneprotsessorid:
Jätkezinc-air-tüüpipatareidprotsessorisse(kuiseeonrakendatav),kuideemaldagepatareidekate.Asetage
protsessor,kuularjajuheparempoolsessekuivatusanumasse.Anumavasakpoolsesseosasseärgeasetagemidagi
peale dessikandi.
• Kõrvasisesedkõneprotsessorid:
Asetagekuivatusanumasseniipaljudetaile,kuisinnalahedastimahub.Suurusepiirangvõibtähendadaseda,et
protsessorittulebhooldadamuustriistvarasteraldi.Kuiseepeaksniiolema,siistuleksmikrofonikomponente
hooldadatihedamini,kuiprotsessorit,kunamikrofononvastuvõtlikumniiskuskahjustustele.Teatudprotsessoritest
peabpatareidväljavõtma.
Toote üldhooldus
EtseadeDry&Storetöötakskorralikult,ärgekasutagesedaeritiniisketeskohtades,naguvannituba.Hoidkeseadme
kaasalatikinni,sestdessikandiefektiivsusvähenebseosesümbritsevastõhustniiskuseabsorbeerimisega.Puhastage
pehmelapiga.Ärgekunagikasutagekangeidpuhastusvahendeidvõiabrasiive.ÄrgepritsigeanumassevõiUVlambile
vedelikke.
Veaotsing
• Ükski tuli ei põle pärast vajutust <on>-nupule:Kaskaanontihedaltkinniningkas<on>-nupuleonvajutatud?
Kuijah,kontrollige,kasvahelduvvooluadapteronkindlaltühendatudniiDry&StoreGlobalseadmegakuika
seinakontakti/vooluvõrguganingegaseinakontakt/vooluvõrkpolejuhtivseinalülitiabil,misonväljalülitatud
asendis.Järgmiseksproovigekasutadamõndateistvahelduvvooluadapterit(müügilvastavateskauplustes,
hoolduskeskusesvõiveebiswww.dryandstore.com).Asendusekskasutageüksnestootjapooltpakutavatadapterit.
Kuiseadeikkaeikäivitu,võibvigaollasisemiseselektroonikas,seegatagastageseadekontrollimiseksostukohta
võihoolduskeskusesse.MÄRKUS:sellineolukordEIviitarikkisUV-lambile.
• Töötsükli esimese kolme minuti jooksul pole näha sinist tulukest, kuid roheline tuli põleb:Kontrollige,kasUV-
lamponkindlatomalambipesas.Kuimitte,siisvõtkelampväljajapangeuuestitagasi,siiskäivitageseade
uuesti,kaantihedaltkinni.Kuisininetuliesimesekolmeminutijooksulpõlemaeihakka,vahetageUV-lampvälja
(müügilvastavateskauplustes,hoolduskeskusesvõiveebiswww.dryandstore.com).Asendusekskasutageüksnes
tootjapooltpakutavatspetsiaalsetlampi.Kuipõlemaeihakkaeisinineegakarohelinetuli,vaadakeosa„Ükski
tulieipõle...“eespool.
• Seade on lärmakas:Müraprobleemidontavaliseltseotudventilaatoriga.Heliresoneeribseadmeseesningseega
onmõninganemüraloomulikisegisellisekõrge-kvaliteedilisekuullaagritegaventilaatorijuures,nagukasutab
sedaDry&Store.Kuiventilaatorimüravarieerubkasintensiivsusevõisageduseosas,lülitageseadevooluvõrgust
väljajakontrollige,kaspolemingeidtakistusi.Kuineideiole,tuleksseadeteenindusseviia.
• Lambid põlevad, kuid seade ei kuivata korralikult:KasDry-Brik’ionregulaarseltvahetatud?Onvägatähtis,et
seevahetatakseväljavastavaltjuhendinõuetele.Kuiventilaatoritpoleüldsekuulda,tagastageseadeekspertiisiks
müügikohtavõiteeninduskeskusse.
• Väike helmes tiirleb UV lambi sees:Seeontäiestinormaalne,kuikasutateSankyo-DenkivõiUshiopirne.Seeon
tingitudnendekeskkonnatundlikusttootmisprotsessist.
Kui ülaltoodud lahendused probleemi ei lahenda:
Põhja-Ameerikashelistageklienditeeninduskeskussetelefonil1-888-327-1299
võikülastagemeielehekülgewww.dryandstore.com
VäljaspoolPõhja-Ameerikatvõtkeekspertiisiteostamiseosasühendustmüügikohavõiteeninduskeskusega.

Rev B
Physical Properties
• Outsidedimensions:180mmx99mmx91mm(7.1”x3.9”x3.6”).Weight:907g(2lb.).
• Dryingtrayhastwocompartments,alargedryingareaontherightwhichmeasures102mmx90mmx
25mm(4”x3.5”x1”),andasmallcompartmentontheleftforthedesiccant.
Power Supply
Input:100-240voltsAC,50/60Hz,1.0Amaximum.Output:24VDCat15Wmaximum.
Operating Features
• Unitturnsoffautomaticallyaftereighthoursunlessinterrupted,butthenormalcyclecanbeinterrupted
atanytimebyopeningthelid.Thegermicidallampoperatesonlyduringtherstthreeminutes(see
below).
• Injustthreeminutes,theUVgermicidallampdeliversmorethan1,000joules/squaremeter,producing
enoughgermicidalenergyfora99%killoncommonmicroorganismsfoundintheexternalearcanal.
Eliminationofthisflorafromhearingaidscansignicantlyreduceitchingandthereintroductionof
infection-causingbacteriaintotheearcanal.At4watts,theUVlampisasurfacesanitizeronly,andit
haslittletonopenetratingpower.Thismeansthatitisnotdamagingtoplasticsorearmolds.TheUV
lamphasalifeexpectancyofmanyyears,butitisuser-replaceableifneeded.(NOTE:Dry&Storeis
notdesignedtodiagnose,prevent,monitor,treat,oralleviatedisease.)
• Ball-bearingfancontinuouslycirculateswarm,dryairfortheentireoperatingcycle,causingmoistureto
moveoutofthehearinginstrumentsbydiffusion.Adesiccantintheairflowpathstripsthemoistureout
of the air, ensuring continuous dry operation.
• Dry&Storewillremovethemoisturefromcerumen,decreasingitsvolumeandmakingiteasyto
remove.
Desiccant
Dry&StoreGlobalshipswithadisposableDry-Brik®desiccantthatalsoadsorbsodors.TheDry-Brik
shouldbereplacedeverytwomonths.Arechargeablecandesiccantisavailableasanaccessoryinmany
parts of the world.
Battery Removal
BatteriesdonothavetoberemovedfromhearingaidsbeforeDry&Storeuse.Independenttestsby
EvereadyBatteryCo.ontheirAmplier®zinc-airbatteriesshoweda10-20%gaininbatterylifeunderhigh
humidityconditions.ThiswasconrmedbyausersurveywhichshowedthatoverhalfofDry&Store
usersnotedlongerzinc-airbatterylife.
Safety & Regulatory
CertiedtoETL,UL,CSAstandards.CEmarked.PSE(Japan),C-Tick(Australia/NewZealand).
Product Information

Ear TechnologyCorporation
P.O.Box1017
JohnsonCity,TN37605-1017
USA
www.dryandstore.com
2
© Ear Technology Corp, 2007
Group 2, REV B, 8/07
Dry & Store®is protected by U.S. Patents 5,640,783; 5,852,879; D 467-394;
Australia 732268; EPO, France & United Kingdom 0980267;
Germany DE 697 28 438 T2; Spain ES 2218681 T3; Japan 3705608.
Table of contents
Languages:
Other Dry & Store Hearing Aid manuals