DS Produkte WFD-CPL005 User manual

DE Anleitung Artikelnummer: 06690
1
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese
Camping-Solarleuchte
ent-
schieden haben. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den
Kundenservice über unsere Internetseite:
www.service-shopping.de
Erklärung der Symbole und Signalwörter
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt Verletzungsge-
fahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durchlesen und an diese halten.
Schaltzeichen für Gleichstrom
Anleitung vor Gebrauch lesen!
Ergänzende Informationen
WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen und
Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Der Artikel ist als Leuchte im Innen- und Außenebreich, z. B.
beim Camping, im Garten, auf der Terrasse, dem Balkon oder
im Keller, geeignet. Sein Akku lädt sich über das Solarfeld bei
Tageslicht auf. Durch die gespeicherte Energie können die
LEDs im Dunkeln leuchten. Wenn der Akku leer ist, kann die
LED-Leuchte im Batteriebetrieb weiter verwendet werden.
• Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerb-
liche Nutzung konzipiert.
• Den Artikel nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Die Anleitung
gut aufbewahren.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Re-
paraturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen
Verschleiß.
Sicherheitshinweise
■Der Artikel ist kein Spielzeug. Kinder und Tiere nicht mit dem
Artikel unbeaufsichtigt lassen, um Verletzungen zu vermeiden!
■WARNUNG – Erstickungsgefahr! Das Verpackungsmaterial
von Kindern und Tieren fernhalten.
■WARNUNG – Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Bat-
terien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Batte-
rien für Kinder und Tiere unerreichbar aufbewahren. Wurde
eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
■VORSICHT –Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Soll-
te der Akku oder die Batterien auslaufen, Körperkontakt mit
der Batteriesäure vermeiden. Gegebenenfalls Schutzhand-
schuhe tragen. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umge-
hend einen Arzt aufsuchen.
■VORSICHT – Blendungsgefahr! Niemals direkt in die Licht-
quelle schauen! Die Lichtquelle nie direkt auf andere Personen
oder Tiere richten.
■VORSICHT – Schwangere und Personen mit Herzschritt-
macher oder elektronischem Implantat sollten den Artikel
nur nach ärztlicher Rücksprache verwenden.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■Magnetismus kann die Funktionen von elektronischen
Geräten, Datenträgern und Uhren sowie Kreditkarten u. Ä.
beeinträchtigen oder beschädigen. Diese von den Magneten
fernhalten.
■Vor dem Einlegen der Batterien prüfen, ob die Kontakte am
Artikel und an den Batterien sauber sind, und ggf. reinigen.
■Nur den in den „Technischen Daten“ angegebenen Batterietyp
verwenden.
■Immer alle Batterien ersetzen. Keine verschiedenen Batterie-
Typen, -Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität
verwenden. Beim Batterietausch auf die Polarität (+ /–) achten.
■Die Batterien entnehmen, wenn diese verbraucht sind oder der
Artikel länger nicht benutzt wird. So werden Schäden durch
Auslaufen vermieden.
■Eine ausgelaufene Batterie sofort entfernen und die Kontakte
vor dem Einlegen neuer Batterien reinigen.
■Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen oder
mit anderen Mitteln reaktiviert werden.
■Akku und Batterien dürfen nicht auseinander genommen, ins
Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlos-
sen werden.
■Den Artikel immer auf einem trockenen Untergrund, in ausrei-
chendem Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Öfen und Hei-
zungen platzieren.
■Den Artikel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen! Er ist lediglich spritzwassergeschützt.
■Den Artikel vor Hitze, offenem Feuer, extremen Temperaturen,
lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
■Den Artikel nicht auseinandernehmen. Reparaturen aus-
schließlich von einer Fachwerkstatt oder dem Kundenservice
durchführen lassen. Die LEDs lassen sich nicht ersetzen.
Lieferumfang und Artikelüberblick
1. Den Lieferumfang auspacken und auf Vollständigkeit sowie
mögliche Transportschäden prüfen. Sollte ein Transportscha-
den vorliegen, den Kundenservice kontaktieren.
2. Alle eventuellen Schutzfolien (z.B. vom Solarfeld) bzw. Auf-
kleber entfernen.
8
1
3
2
7
6
4
5
1 Solarfeld
2 LED-Leuchte
3 Gehäuse
4 Batteriefachdeckel
5 Magneten (auf der Unterseite)
6 Batteriefach (im Gehäuse)
7 Solareinheit (inkl. Akku)
8 Bügel (zum Aufhängen)
• Anleitung (nicht abgebildet)
Abbildung ähnlich.
Batterie einlegen /wechseln
Für den Batteriebetrieb sind 3 Batterien (1,5 V, Typ AA) nötig.
Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Das Batteriefach (6) öffnen: Den Batteriefachdeckel (4) gegen
den Uhrzeigersinn aufdrehen.
2. Die Rastnase am Batteriefachdeckel greifen und zusammen-
drücken. Den Deckel gleichzeitig hochziehen.
3. Gegebenenfalls die verbrauchten Batterien entnehmen und
3x 1,5 V-Batterie des Typs AA einlegen. Dabei auf die korrekte
Polarität (+/–) achten.
4. Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und im Uhrzeiger-
sinn festdrehen.
Die Batterien sind nicht für den Normalbetrieb der LED-Leuch-
te (2) notwendig, sie sind lediglich die Notstromversorgung. Wenn
der Akku leer ist, die LED-Leuchte aber noch verwendet wird, be-
zieht sie Strom über die Batterien.
Inbetriebnahme
• Bevor die LEDs leuchten können, müssen Batterien
eingelegt oder der Akku muss geladen werden. Für
Z 06690 M DS V1.1 0118

DE EN
Kundenservice/ Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutsch-
land • ✆+49 38851 314650 *)
*) 0 - 30 Ct. / Min in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Alle Rechte vorbehalten.
2
eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus, sollte er
voll (ca. 6 – 8 Stunden lang) aufgeladen werden.
1. Den Artikel dort platzieren, wo das Solarfeld (1) möglichst lan-
ge direktes Sonnenlicht aufnehmen kann. Sobald das Solar-
feld Tageslicht aufnimmt, wird der Akku aufgeladen.
2. Mithilfe der Bügel (8) kann der Artikel an Haken, Leinen o. Ä.
befestigt werden. Diese dafür hochklappen.
Mithilfe der Magneten (5) kann der Artikel an magnetischen
Oberflächen angebracht werden.
3. Um die LED-Leuchte (2) einzuschalten, den oberen Teil mit der
Solareinheit (7) nach oben ziehen. Die LED-Leuchte kommt
aus dem Gehäuse (3) und schaltet sich gleichzeitig ein. So
lange sie ausgezogen ist und Strom über den Akku oder die
Batterien erhält, leuchtet die LED-Leuchte.
4. Um die LED-Leuchte auszuschalten, den oberen Teil herunter-
und damit die LED-Leuchte wieder in das Gehäuse drücken.
Sie schaltet sich automatisch aus.
Reinigung und Aufbewahrung
• Das Solarfeld (1) sauber halten, damit eine größtmögliche
Lichtaufnahme gewährleistet ist. Solarfeld bzw. Artikel bei
Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen. Zum Reinigen
keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel ver-
wenden! Sie könnten die Oberflächen beschädigen.
• Die LED-Leuchte bei Nichtgebrauch immer in das Gehäuse
schieben, eingesetzte Batterien ggf. aus dem Batteriefach (6)
entnehmen und den Artikel an einem trockenen, vor Sonne
geschützten sowie Kindern und Tieren unzugänglichen Ort
aufbewahren.
Technische Daten
Artikelnummer: 06690
Modellnummer: WFD-CPL005
Stromversorgung
–Akku: 3,6 V (3 x Akku, 600mAh Ni-MH)
–Batterien: 4,5 V (3 x 1,5 V-Batterien, Typ AA)
Akkuladedauer: ca. 6 – 8 Stunden (bei Sonnenschein)
Leuchtdauer: bis 8 Stunden (bei voll aufgeladenem Akku)
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und
der Wertstoffsammlung zuführen.
Den Artikel umweltgerecht an einem Recyclinghof für elek-
trische und elektronische Altgeräte entsorgen. Er gehört
nicht in den Hausmüll. Für nähere Informationen die örtliche
Gemeindeverwaltung kontaktieren.
Akku und Batterien sind vor der Entsorgung des Artikels zu
entnehmen und getrennt vom Artikel zu entsorgen. Im Sinne
des Umweltschutzes dürfen Akkus und Batterien nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Die
geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung
beachten!
Akku entnehmen: Die Solareinheit (7) gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen. Danach die Akkus entnehmen. Hierfür
müssen ggf. Kabel durchtrennt und / oder der Stecker gezogen
werden.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this
camping solar light
. If
you have any questions, contact the customer service department
via our website:
www.service-shopping.de
Explanation of the Symbols and the Signal Words
Danger symbols: This symbol indicates dangers of
injury. Read through the associated safety instructions
carefully and follow them.
Circuit symbol for direct current
Read instructions before use!
Supplementary information
WARNING warns of possible serious injuries and danger to
life
CAUTION warns of slight to moderate injuries
NOTICE Warns of damage to property.
Intended Use
• The article is suitable for use as a light indoors and outdoors,
e.g. when camping, in the garden, on a patio, on a balcony or in
the cellar. Its battery charges up in daylight via the solar panel.
This stored energy allows the LEDs to glow in the dark. When
the rechargeable battery is empty, the LED light can continue
to be used in battery mode.
• The article is designed for personal use only and is not in-
tended for commercial applications.
• The article should only be used as described in these instruc-
tions. Any other use is deemed to be improper. Store the in-
structions in a safe place.
• The following are excluded from the warranty: all defects
caused by improper handling, damage or unauthorised at-
tempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
Safety Instructions
■The article is not a toy. Do not leave children and animals un-
supervised with the article, in order to avoid injuries!
■WARNING – Danger of Suffocation! Keep the packaging
material away from children and animals.
■WARNING – Danger of Burns from Battery Acid! Batteries
can be deadly if swallowed. Keep batteries out of the reach of
children and animals. If a battery is swallowed, seek medical
assistance immediately.
■CAUTION – Danger of Burns from Battery Acid! If the re-
chargeable battery or batteries leak, avoid physical contact
with the battery acid. Wear protective gloves if necessary. If
you touch battery acid, rinse the affected area with abundant
fresh water immediately and contact a doctor as soon as pos-
sible.
■CAUTION – Danger of Dazzling! Never look directly into the
light source! Never aim the light source directly at other people
or animals.
■CAUTION – Pregnant women and people with a pacemak-
er or electronic implant should only use the article after
consulting their doctor.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■Magnetism can impair or damage the functions of electrical
devices, data storage media and watches as well as credit
cards and other similar items. Keep them away from the
magnets.
■Before inserting the batteries, check whether the contacts on
the article and on the batteries are clean, and clean them if
necessary.

EN Instructions Article number: 06690
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany • ✆+49 38851 314650 *)
*) Callssubject to a charge. Costs vary depending on the provider.
All rights reserved.
3
■Use only the battery type specified in the “Technical Data”.
■Always replace all batteries together. Do not use batteries of
different types or brands, or batteries with different capacities.
When replacing batteries, ensure the correct polarity (+ / –).
■Remove the batteries when they are dead or if you will not be
using the article for a prolonged period. This will prevent any
damage if a battery leaks.
■Remove a dead battery immediately and clean the contacts
before you insert new batteries.
■Batteries which are not rechargeable must not be charged or
reactivated by other means.
■Any rechargeable battery or batteries must not be taken apart,
thrown into a fire, immersed in liquid or short-circuited.
■Always place the article on a dry surface, a sufficient distance
away from heat sources, for example ovens and heating sys-
tems.
■Never immerse the article in water or other liquids. It is only
resistant to splashing.
■Protect the article from heat, naked flames, extreme tempera-
tures, persistent moisture, wet conditions and collisions.
■Do not disassemble the article! Have any repairs done only
by a specialist workshop or the customer service department.
The LEDs cannot be replaced.
Items Supplied and Article Overview
1. Unpack the items supplied and check them for completeness
and for possible transport damage. In the event of transport
damage, please contact the customer service department.
2. Remove any protective foil (e.g. from the solar panel) and stick-
ers.
8
1
3
2
7
6
4
5
1 Solar panel
2 LED light
3 Housing
4 Battery compartment cover
5 Magnets (on the bottom)
6 Battery compartment (in the
housing)
7 Solar unit (incl. battery)
8 Clips (for hanging up)
• Instructions (not shown)
Illustration similar.
Inserting / Changing the Battery
3 batteries (1.5 V, AA type) are required for battery operation.
These are not supplied with the article.
1. Open the battery compartment (6): Unscrew the battery com-
partment cover (4) anticlockwise.
2. Grip and press down the locking lug on the battery compart-
ment cover. Lift up the cover at the same time.
3. Take the used batteries out if necessary and insert 3 x 1.5 V
batteries of the AA type. Pay attention to the correct polarity
(+ / –).
4. Put the battery compartment cover back on and turn it clock-
wise to secure it.
The batteries are not required for normal operation of the LED
light (2); they are merely the emergency power supply. When the
rechargeable battery is empty but the LED light is still being used,
it gets its power from the batteries.
Putting into Operation
• Before the LEDs can light up, batteries must be in-
serted or the rechargeable battery must be charged.
To make sure that the battery lasts for as long as pos-
sible, it should be fully charged (around 6 - 8 hours).
1. Place the article in a location where the solar panel (1) can
absorb as much direct sunlight as possible. The rechargeable
battery is charged as soon as the solar panel receives daylight.
2. The clips (8) can be used to secure the article on hooks, lines
or similar items. Flip them up to do this.
The magnets (5) can be used to attach the article to magnetic
surfaces.
3. To switch on the LED light (2), pull the upper part with the solar
unit (7) upwards. The LED light comes out of the housing (3)
and switches on at the same time. The LED light is lit as long
as it is pulled out and is receiving power via the rechargeable
battery or the batteries.
4. To switch off the LED light, press the upper part down and thus
the LED light back into the housing. It switches off automati-
cally.
Cleaning and Storage
• Keep the solar panel (1) clean so that the greatest possible
absorption of light is ensured. If required, wipe down the solar
panel or the article with a damp cloth. Do not use any caustic
or abrasive cleaning agents for cleaning! They could dam-
age the surfaces.
• Always push the LED light into the housing when it is not be-
ing used, remove batteries which have been inserted from the
battery compartment (6) if necessary and store the article in a
dry place that is protected from sunlight and is not accessible
to children and animals.
Technical Data
Article number: 06690
Model number: WFD-CPL005
Power supply
–Rechargeable battery: 3.6 V (3x rechargeable batteries,
600mAh Ni-MH)
–Batteries: 4.5 V (3x 1.5 V batteries, AA type)
Battery charging time: approx. 6 – 8 hours (in sunshine)
Lighting time: up to 8 hours (when the battery is fully charged)
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally
friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the article in an environmentally friendly manner
at a recycling centre for used electrical and electronic de-
vices. It should not be disposed of in the normal household
waste. For more information, contact your local authorities.
Non-rechargeable and rechargeable batteries should be
removed prior to disposal of the article and disposed of
separately from the article. To protect the environment,
non-rechargeable and rechargeable batteries must not be
disposed of with normal household waste, but must be tak-
en to suitable collection points. Note the relevant statutory
regulations governing the disposal of batteries!
Removing the Battery: Twist the solar unit (7) anticlockwise and
remove it. You can now remove the batteries. To do this, you may
need to disconnect cables and / or pull out the plug.
Z 06690 M DS V1.1 0118

FR Mode d'emploi Réf. article : 06690
4
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette
lampe so-
laire de camping
. Pour toute question, veuillez contacter le ser-
vice après-vente depuis notre site Internet :
www.service-shopping.de
Explication des symboles / mentions d’avertissement
Mentions de danger : ce symbole indique les risques
de blessures. Lisez et observez attentivement les
consignes de sécurité correspondantes.
Signe de commutation pour le courant continu
Consultez le mode d'emploi avant utilisation !
Informations complémentaires
AVERTISSEMENT Vous alerte devant le risque potentiel de
blessures graves et mortelles
ATTENTION Vous alerte devant le risque de blessures
bénignes ou de moyenne gravité
Utilisation conforme
• Cet article s'utilise en tant que lampe d’intérieur et d'extérieur,
par ex. en camping, dans le jardin, sur la terrasse, le balcon
ou au sous-sol. Ses accus se rechargent à la lumière du jour
grâce au panneau solaire intégré. L'énergie ainsi emmagasi-
née alimente les DEL qui brillent dans l'obscurité. Lorsque les
accus sont vides, la lampe à DEL peut continuer à éclairer en
fonctionnement sur piles.
• L'article est conçu pour un usage exclusivement domestique,
non professionnel.
• Cet article doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le
présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme. Conservez le mode d'emploi.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une
détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la
garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
■Cet article n'est pas un jouet. Afin d'éviter toute blessure, ne
laissez pas les enfants ni les animaux sans surveillance à
proximité de cet article.
■AVERTISSEMENT – Risque de suffocation ! Tenez l'embal-
lage hors de portée des enfants et des animaux.
■AVERTISSEMENT – Risque de brûlures causées par
l'électrolyte des piles ! L'ingestion des piles peut être mor-
telle. Conservez les piles hors de portée des enfants et des
animaux. En cas d'ingestion d'une pile, faites immédiatement
appel aux secours médicaux.
■ATTENTION –Risque de brûlures causées par l'électro-
lyte des piles ! Si des accus ou des piles fuient, évitez tout
contact corporel avec l'électrolyte. Le cas échéant, portez des
gants de protection. En cas de contact avec l'électrolyte, rin-
cez immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones
touchées, puis consultez un médecin sans attendre.
■ATTENTION – Risque d'éblouissement ! Ne portez jamais
votre regard directement sur la source lumineuse ! N'orientez
jamais la source lumineuse en direction d'autres personnes
ou animaux.
■ATTENTION – Les femmes enceintes et les personnes
équipées d'un stimulateur cardiaque ou d'un implant
électrique ne peuvent utiliser cet article qu'avec l'accord
de leur médecin.
REMARQUE – Pour éviter tout risque de dégâts maté-
riels
■Le champ magnétique peut perturber le fonctionnement ou
endommager les appareils électriques, supports de données,
montres, cartes de crédit et autres dispositifs du même genre.
Ceux-ci doivent de ce fait être tenus à distance des aimants.
■Avant de mettre les piles en place, vérifiez si les contacts au
niveau de l'article et sur les piles sont propres ; nettoyez-les le
cas échéant.
■Utilisez uniquement le type de pile indiqué dans les « Caracté-
ristiques techniques ».
■Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez
pas de piles de type, de marque ou de capacité différents. Au
remplacement des piles, respectez la polarité (+/–).
■Retirez les piles lorsqu'elles sont usagées ou que vous n'utili-
sez plus l'article pendant une assez longue période. Vous évi-
terez ainsi les dommages dus à d'éventuelles fuites.
■Retirez immédiatement toute pile qui fuit et nettoyez les
contacts avant de mettre des piles neuves en place.
■Les piles non rechargeables ne doivent pas être chargées ou
réactivées par d'autres moyens.
■Ne démontez pas les accus et les piles, ne les jetez pas au
feu, ne les plongez pas non plus dans des liquides et ne les
court-circuitez pas.
■Placez toujours l'article sur un support sec, à une distance suf-
fisante de toute source de chaleur, comme par ex. un poêle ou
un chauffage.
■N'immergez jamais l'article dans l'eau ou tout autre liquide. Il
est seulement doté d'une protection anti-éclaboussures.
■Veillez à ce que l'article ne soit pas soumis à des chocs ; main-
tenez-le éloigné de toute source de chaleur ou flamme, ne
l'exposez pas à des températures extrêmes, ni trop longtemps
à l'humidité, et ne le mouillez pas.
■Ne démontez pas l'article ! Faites effectuer les réparations ex-
clusivement par un atelier spécialisé ou par le service après-
vente. Les DEL ne se remplacent pas.
Composition et vue générale de l'article
1. Déballez l'ensemble livré, assurez-vous qu'il soit au complet et
ne présente pas de dommages éventuellement imputables au
transport. En cas de dommages subis au cours du transport,
contactez le service après-vente.
2. Enlevez tous les films protecteurs (par ex. sur le panneau so-
laire) et les adhésifs éventuellement présents.
8
1
3
2
7
6
4
5
1 Panneau solaire
2 Lampe à DEL
3 Corps de lampe
4 Cache du compartiment à piles
5 Aimants (en face inférieure)
6 Compartiment à piles (dans le
corps de lampe)
7 Unité solaire (avec accus)
8 Arceaux (de suspension)
• Mode d'emploi (non illustré)
Illustration similaire.
Mise en place / remplacement des piles
Pour le fonctionnement sur piles, vous avez besoin de 3piles
(1,5 V, type AA). Celles-ci ne sont pas fournies.
1. Ouvrez le compartiment à piles (6) : dévissez le cache du com-
partiment à piles (4) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Saisissez le cran d'arrêt sur le cache du compartiment à piles
et pressez-le tout en relevant le cache.
3. Retirez les piles éventuellement usagées et insérez 3 piles de
1,5 V de type AA. Veuillez respecter la bonne polarité (+/–).
4. Remettez le cache du compartiment à piles en place en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Les piles ne sont pas nécessaires au fonctionnement normal de
la lampe à DEL (2) et servent uniquement à l'alimentation de se-
cours. Lorsque les accus sont vides, mais que la lampe à DEL doit
encore éclairer, celle-ci puise l'énergie requise grâce aux piles.
Z 06690 M DS V1.1 0118

FR NL
Service après-vente/importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemag-
ne • ✆+49 38851 314650 *)
*) Appel payant. Les coûts varient selon les fournisseurs de téléphonie.
Tous droits réservés.
5
Mise en service
• Avant que les DEL puissent s'allumer, il convient d'in-
sérer des piles ou de recharger les accus. Pour que les
accus aient une durée de vie la plus longue possible, il
faut les recharger pleinement (env. 6 à 8 heures).
1. Placez l'article là où le panneau solaire (1) pourra capter le
plus longtemps possible la lumière directe du soleil. Dès que
le panneau solaire capte la lumière du jour, les accus se re-
chargent.
2. L'article peut se suspendre à un crochet, une corde ou tout
autre dispositif similaire à l'aide des arceaux (8). Il suffit de les
relever à cet effet.
L'article peut s'appliquer sur une surface aimantable à l'aide
des aimants (5).
3. Pour enclencher la lampe à DEL (2), il faut déployer la partie su-
périeure comprenant l'unité solaire (7) en la tirant vers le haut.
La lampe à DEL sort alors du corps de lampe (3) et s'enclenche
simultanément. La lampe éclaire tant qu'elle est déployée et
que les accus ou les piles fournissent le courant requis.
4. Pour arrêter la lampe, enfoncez la partie supérieure, ce qui fait
rentrer la lampe à DEL dans le corps de lampe. Elle s'éteint
alors automatiquement.
Nettoyage et rangement
• Veillez à garder le panneau solaire (1) propre de sorte qu'il
puisse absorber un maximum de lumière. Au besoin, essuyez
le panneau solaire ou l'article avec un chiffon humide. Pour le
nettoyage, n’utilisez pas de produits corrosifs ou abra-
sifs ! De tels produits risqueraient d'endommager les surfaces.
• Lorsque la lampe à DEL n'est pas utilisée, enfoncez-la tou-
jours dans le corps de lampe, retirez le cas échéant les piles
insérées dans le compartiment à piles (6) et rangez l'article
dans un endroit sec, à l'abri du soleil et hors de portée des
enfants et des animaux.
Caractéristiques techniques
Référence article : 06690
N° de modèle : WFD-CPL005
Alimentation électrique
–Accus : 3,6 V (3 accus, 600 mAh Ni-MH)
–Piles : 4,5 V (3 piles de 1,5 V, type AA)
Temps de charge des accus : env. 6 à 8 hrs (par temps ensoleillé)
Durée d'éclairage : jusqu'à 8 hrs (pour des accus à pleine charge)
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d'emballage dans le res-
pect de l'environnement en les déposant à un point de col-
lecte prévu à cet effet.
Débarrassez-vous de l'article dans le respect de l'environ-
nement en le déposant à une station de collecte et de recy-
clage d'appareils électriques et électroniques usagés. Ne le
jetez pas avec les ordures ménagères. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, contactez les services munici-
paux compétents.
Avant la mise au rebut de l'article, les accus et les piles
doivent en être retirés et recyclés séparément. Au sens
de la protection de l'environnement, les accus et les piles
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être remis à un point de collecte approprié. Respec-
tez la réglementation légale en vigueur applicable à la mise
au rebut des piles !
Retrait des accus : tournez l'unité solaire (7) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la retirer. Prélevez ensuite les ac-
cus. À cet effet, le cordon et / ou la fiche doivent être débranchés.
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze
cam-
ping-solarlamp
. Mocht u vragen hebben, neem dan contact op
met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Uitleg van de symbolen en de signaalwoorden
Gevarensymbolen: dit symbool wijst op verwondings-
gevaar. Lees de bijbehorende veiligheidsaanwijzingen
aandachtig door en volg ze op.
Symbool voor gelijkspanning
Handleiding vóór gebruik lezen!
Aanvullende informatie
WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel
en levensgevaar
VOORZICHTIG waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel
Doelmatig gebruik
• Het artikel is geschikt als lamp in de openlucht of in binnen-
ruimten, bijv. op de camping, in de tuin, op het terras, op het
balkon of in de kelder. Zijn accu wordt bij daglicht opgeladen
via het zonnepaneel. Door de opgeslagen energie kunnen de
LED’s in het donker licht geven. Wanneer de accu leeg is, kan
de LED-lamp met gebruik van batterijen verder worden ge-
bruikt.
• Het artikel is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor com-
merciële doeleinden.
• Gebruik het artikel uitsluitend zoals beschreven in de handlei-
ding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig. De handleiding
goed bewaren.
• Alle gebreken die zijn ontstaan door onvakkundige behande-
ling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van
garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
■Het artikel is geen speelgoed. Laat kinderen en dieren niet
zonder toezicht met het artikel, om verwondingen te voorko-
men!
■WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Houd het verpak-
kingsmateriaal uit de buurt van kinderen en dieren.
■WAARSCHUWING – Gevaar voor verwondingen door et-
sende werking door batterijzuur! Batterijen kunnen levens-
gevaarlijk zijn wanneer ze worden ingeslikt. Batterijen op een
plaats bewaren buiten bereik van kinderen en dieren. Schakel
onmiddellijk medische hulp in als een batterij werd ingeslikt.
■VOORZICHTIG – Gevaar voor verwondingen door etsende
werking door batterijzuur! Mocht de accu of de batterijen
hebben gelekt, lichaamscontact met het batterijzuur vermijden.
Draag eventueel veiligheidshandschoenen. Bij contact met
batterijzuur moet u de desbetreffende plaatsen direct met veel
schoon water spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
■VOORZICHTIG – Gevaar voor verblinding! Kijk nooit recht-
streeks in de lichtbron! De lichtbron nooit rechtstreeks richten
op andere personen of dieren.
■VOORZICHTIG – Zwangere vrouwen en personen met een
pacemaker of een elektronisch implantaat mogen het arti-
kel slechts gebruiken na overleg met een arts.
AANWIJZING – Risico op materiële schade
■Magnetisme kan de werking van elektronische apparaten,
gegevensdragers en horloges alsook creditcards e.d.
benadelen of beschadigen. Deze uit de buurt van magneten
houden.

NL Handleiding Artikelnummer: 06690
Klantenservice/importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland • ✆+49 38851 314650 *)
*) Niet gratis. Kosten variëren naargelang de provider.
Alle rechten voorbehouden.
6
■Controleer vóór het plaatsen van de batterijen of de contacten
van het artikel en de batterijen schoon zijn en reinig deze in-
dien nodig.
■Gebruik uitsluitend het batterijtype dat vermeld staat in de
‘Technische gegevens’.
■Vervang altijd alle batterijen. Gebruik geen verschillende types
of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaci-
teit. Let bij het vervangen van de batterijen op de polariteit (+/ –).
■Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als het artikel ge-
durende een langere tijd niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
schade door lekkage.
■Verwijder een lekkende batterij direct en reinig de contacten
voordat u nieuwe batterijen plaatst.
■Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen of
met andere middelen worden gereactiveerd.
■Accu en batterijen mogen niet worden gedemonteerd, in vuur
worden geworpen, in vloeistoffen worden gedompeld of wor-
den kortgesloten.
■Plaats het artikel altijd op een droge ondergrond, met voldoen-
de afstand tot warmtebronnen zoals ovens en verwarmingen.
■Dompel het artikel nooit in water of andere vloeistoffen! Het is
slechts spatwaterdicht.
■Bescherm het artikel tegen hitte, open vuur, extreme tempera-
turen, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
■Het artikel niet demonteren. Laat reparaties uitsluitend uitvoe-
ren door een gespecialiseerde werkplaats of de klantenser-
vice. De LED’s kunnen niet worden vervangen.
Leveringsomvang en artikeloverzicht
1. De leveringsomvang uitpakken en controleren op volledigheid
en mogelijke transportschade. In geval van transportschade
contact opnemen met de klantenservice.
2. Verwijder alle eventuele beschermfolie (bijv. van het zonnepa-
neel) resp. stickers.
8
1
3
2
7
6
4
5
1 Zonnepaneel
2 LED-lampje
3 Behuizing
4 Batterijvakdeksel
5 Magneten (aan de onderzijde)
6 Batterijvak (in de behuizing)
7 Zonne-eenheid (incl. accu)
8 Beugel (voor het ophangen)
• Handleiding (niet afgebeeld)
Afbeelding soortgelijk.
Batterijen plaatsen / vervangen
Bij gebruik van batterijen hebt u 3 batterijen (1,5 V, type AA)
nodig. Deze zijn niet inbegrepen bij de leveringsomvang.
1. Het batterijvak (6) openen: het batterijvakdeksel (4) tegen de
wijzers van de klok in opendraaien.
2. Het nokje op het batterijvakdeksel beetpakken en samendruk-
ken. Het deksel gelijktijdig omhoogtrekken.
3. Eventueel de lege batterijen verwijderen en 3 x 1,5 V-batterij
van het type AA plaatsen. Let daarbij op de juiste polariteit (+/–).
4. Het batterijvakdeksel weer terugplaatsen en met de wijzers
van de klok mee vastdraaien.
De batterijen zijn niet nodig voor de normale werking van de LED-
lamp (2), zij vormen alleen de noodstroomvoorziening. Wanneer
de accu leeg is, de LED-lamp echter nog wordt gebruikt, betrekt
hij stroom via de batterijen.
Ingebruikneming
• Vóórdat de LED’s kunnen branden, moeten er bat-
terijen worden geplaatst of moet de accu worden op-
geladen. Voor een zo lang mogelijke levensduur van
de accu moet hij volledig (ca. 6 – 8 uur lang) worden
opgeladen.
1. Het artikel daar plaatsen waar het zonnepaneel (1) zo lang
mogelijk direct zonlicht kan opnemen. Zodra het zonnepaneel
daglicht opneemt, wordt de accu opgeladen.
2. Met behulp van de beugel (8) kan het artikel aan haken, lijnen
e.d. worden bevestigd. werden. Deze daartoe omhoog klappen.
Met behulp van de magneet (5) kan het artikel worden aange-
bracht op magnetische oppervlakken.
3. Om de LED-lamp (2) in te schakelen, het bovenste deel met
de zonne-eenheid (7) omhoog trekken. De LED-lamp komt uit
de behuizing (3) en wordt gelijktijdig ingeschakeld. Zolang ze
is uitgeschoven en stroom via de accu of de batterijen krijgt,
brandt de LED-lamp.
4. Om de LED-lamp uit te schakelen, het bovenste deel omlaag-
en daarmee de LED-lamp weer in de behuizing drukken. Hij
wordt automatisch uitgeschakeld.
Reinigen en opbergen
• Het zonnepaneel (1) schoonhouden, om een zo groot moge-
lijke lichtopname te garanderen. Neem het zonnepaneel resp.
artikel indien nodig af met een vochtige doek. Gebruik voor
het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmidde-
len! Deze zouden de oppervlakken kunnen beschadigen.
• De LED-lamp wanneer hij niet wordt gebruikt altijd in de be-
huizing schuiven, geplaatste batterijen eventueel uit het bat-
terijvak (6) halen en het artikel op een droge, tegen zonlicht
beschermde alsook voor kinderen en dieren onbereikbare
plaats bewaren.
Technische gegevens
Artikelnummer: 06690
Modelnummer: WFD-CPL005
Stroomvoorziening
–Accu: 3,6 V (3 x accu, 600mAh Ni-MH)
–Batterijen: 4,5 V (3 x 1,5 V-batterijen, type AA)
Oplaadduur accu:ca. 6 – 8 uur (bij zonneschijn)
Brandduur: max. 8 uur (bij volledig opgeladen accu)
Afvoeren
Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke
wijze en breng deze naar een recyclepunt.
Breng het artikel naar een recyclingbedrijf voor oude elek-
trische en elektronische apparaten. Het hoort niet bij het
huisvuil. Voor nadere informatie neemt u contact op met de
plaatselijke gemeenteadministratie.
Accu en batterijen moeten vóór het afvoeren van het artikel
worden verwijderd en moeten gescheiden van het artikel wor-
den afgedankt. Binnen het kader van de milieubescherming
mogen accu’s en batterijen niet met het normale huisvuil wor-
den afgevoerd, maar moeten op daartoe voorziene inzamel-
punten worden afgegeven. Houd rekening met de geldende
wettelijke regelingen voor het afdanken van batterijen!
Accu verwijderen: de zonne-eenheid (7) tegen de wijzers van de
klok in draaien en afnemen. Daarna de accu’s verwijderen. Hier-
toe moeten eventueel snoeren worden doorgeknipt en / of de stek-
ker uit de contactdoos worden getrokken.
Z 06690 M DS V1.1 0118
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Camping Equipment manuals by other brands

Quick Pitch
Quick Pitch RTT Mini Max Operating and maintenance instructions

MrHeater
MrHeater BOSS-XB13 Basecamp Operating instructions and owner's manual

AUSTRACK CAMPERS
AUSTRACK CAMPERS TALAWANA X15 user manual

Cadac
Cadac 153 User instructions

CALIMA
CALIMA 46009 operating instructions

Ozark Trail
Ozark Trail W930 Assembly instructions