manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hilleberg
  6. •
  7. Camping Equipment
  8. •
  9. Hilleberg Stalon Combi User manual

Hilleberg Stalon Combi User manual

Stalon Combi
Instruction
Baseversion, Stalon Combi 2
Baseversion, Stalon Combi 4
Main roof, Stalon Combi 2
Main roof, Stalon Combi 4
Inner tent, Stalon Combi 2
Inner tent, Stalon Combi 4
Vestibule, Stalon Combi 2+4
Extension, Stalon Combi 2+4
2 Stalon Combi, Base versions Stalon Combi, System examples 3
Stalon Combi 2, grundutförande
Takdel, två absider, innertält, linor, 14 markpinnar, stänger,
packpåsar till tält, stänger och markpinnar, reservstångdel,
reparationshylsa och instruktionshäfte.
Stalon Combi 2, Grundausführung
Dachelement, zwei Apsiden, Innenzelt, Leinen, Gestänge,
14 Heringe, Packbeutel für Zelt, Gestänge und Heringe,
Gestängesegment, Reparaturhülse und Pflege/
Aufbauanleitung.
Stalon Combi 2, base version
Main roof, two vestibules, inner tent, guy lines, 14 ground
pegs, poles. Stuff bag for tent, poles and pegs. Spare pole
section, repair tube, instructions.
Stalon Combi 2, grundutförande
+ förlängningsdel
Stalon Combi 2,
Grundausführung
+Verlängerungsteil
Stalon Combi 2, base version
+ extension
Stalon Combi 4, grundutförande
Takdel, två absider, innertält, linor, 18 markpinnar, stänger,
packpåsar till tält, stänger och markpinnar, reservstångdel,
reparationshylsa och instruktionshäfte.
Stalon Combi 4,
Grundausführung
Dachelement, zwei Apsiden, Innenzelt, Leinen, Gestänge,
18 Heringe, Packbeutel für Zelt, Gestänge und Heringe,
Gestängesegment, Reparaturhülse und Pflege/Aufbauan-
leitung.
Stalon Combi 4, base version
Main roof, two vestibules, inner tent, guy lines,
18 ground pegs, poles, stuffbag for tent, poles and pegs,
spare pole section, repair tube and instructions.
Stalon Combi 2, grundutförande
+förlängningsdel och extra ytter- och innertält.
Stalon Combi 2,
Grundausführung
+Verlängerungsteil und zusätzlichem Dachelement
und Innenzelt.
Stalon Combi 2, base version
+extension, additional roof module and inner tent.
Stalon Combi, Instruction 54 Stalon Combi, Instruction
Svenska
Sök upp en plats som är jämn
och fri från vassa föremål. Rensa
undan sådant som kan skada
tältet. Om möjligt skall platsen
vara vindskyddad. Sätt ej tältet
för nära vatten, då det kan ge
ökad kondens. Undvik också
svackor i marken där gärna fukt
och regnvatten samlas.
Låt inte tältet stå uppsatt i onö-
dan i solen, då UV-strålning är
skadligt för alla vävar.
Deutsch
Der Zeltplatz sollte windge-
schützt, plan und frei von
scharfen Gegenständen sein.
Stellen Sie das Zelt nicht zu
nahe am Wasser auf, da dies er-
höhte Kondensbildung zur Folge
haben kann. Vermeiden Sie es,
das Zelt in Mulden aufzubauen,
da sich hier Feuchtigkeit und
Regenwasser sammelt.
Das Zelt sollte nicht unnötig der
Sonne ausgesetzt werden da die
UV-Strahlung die Leistung aller
Zeltgewebe herabsetzt.
English
Find a smooth, flat spot to pitch
your tent. Make sure itʼs free of
anything that might damage the
tent. If possible, choose a place
that is protected from the wind,
and not too close to water, since
that can increase the chances of
condensation. Similarly, avoid
depressions in the ground, as they
can collect moisture.
Avoid leaving the tent set up and
exposed to the sun for long peri-
ods, since UV rays will damage
all materials.
1. 2.
1. Lägg ut tältet på marken.
2. Kontrollera att pinnfästenas
spännband är utdragna i yttersta
läget och fäst sedan markpinn-
arna i absiden på vindsidan.
1. Legen Sie das Zelt auf den
Boden.
2. Die Bänder der Herings-
schlaufen sollten ganz ausgezogen
sein. Stecken Sie die Heringe an
den Ecken der dem Wind zu-
gewandten Apsis in den Boden.
1. Lay the tent flat on the ground.
2. Make sure that the peg-attach-
ment points are at their longest
setting. Peg the two attachment
points on the vestibule that will
be facing into the wind.
Stalon Combi, Instruction 76 Stalon Combi, Instruction
3. Skjut in halva stången i
kanalen.
4. Drag på kanalen på stången till
den bottnar.
3. 4. 5. 6.
5. Skjut in resterande del av
stången.
6. Sätt stångänden i stångåt-
dragaren.
3. Führen Sie die halbe Stange in
den Kanal.
4. Ziehen Sie den Kanal über den
Rest der Stange bis dieser unten
anstößt.
5. Führen Sie den Rest der Stange
in den Kanal.
6. Stellen Sie das Stangenende in
den Gestängespanner.
3. Insert one pole into the open
end of one of the pole sleeves,
and push it halfway into the
sleeve.
4. Slide the pole sleeve along the
pole until the pole tip settles into
the closed end of the sleeve.
5. Push the rest of the pole fully
into the sleeve.
6. Insert the pole tip into the pole
holder cup.
8 Stalon Combi, Instruction
7-8. Spänn bandet på stångåt-
dragaren så den ligger intill
tältduken.
7. 8.
Stalon Combi, Instruction 9
9. 10.
9. Tag i den lösa absiden och
sträck ut tältet.
10. Fäst markpinnarna i absiden.
7-8. Spannen Sie das Band des
Gestängespanners bis dieser am
Zeltgewebe anliegt.
9. Nehmen Sie die Ecken der
losen Apsis und strecken Sie das
Zelt.
10. Setzen Sie die Heringe in den
Boden.
7-8. Tension the webbing on the
pole holder cup until the cup rests
firmly against the wall of the tent.
Repeat the entire process for the
other pole(s).
9. Grasp the end of the unpegged
vestibule, pull the tent taut.
10. Peg it with the two peg
attachment points.
10 Stalon Combi, Instruction
11. Sträck banden i mark-
pinnfästena.
12. Kontrollera att tältet står
sträckt och bra.
11. 12.
Stalon Combi, Instruction 11
13. 14.
13. Fäst ventillinorna med
markpinnar.
14. Fäst golvfästena med
markpinnar.
11. Ziehen Sie die Bänder der
Heringsschlaufen an.
12. Kontrollieren Sie ob das Zelt
gut abgespannt ist.
13. Spannen Sie die Lüfterleinen
mit Heringen ab.
14. Verankern Sie das Außenzelt
an den Schlaufen.
11. Tension the webbing on all
the peg attachment points.
12. Make sure that the tent is
well-tightened, with no sag in the
roof line.
13. Peg out the vent guy lines.
14. Peg out the peg attachment
points on the sides of the tent.
12 Stalon Combi, Instruction
15. Fäst sidolinorna. Sträck inte
så hårt att tältet ändrar form.
16. Fäst blixtlåsskyddets toggle i
ringen ovanför ventilen.
15. 16.
Stalon Combi, Instruction 13
17. 18.
17. Kontrollera att stångåt-
dragarna är riktigt spända
18. För löst åtdragen stång-
hållare.
15. Spannen Sie die Seitenleinen
mit Heringen ab, aber ohne die
Bogenform zu verändern.
16. Stecken Sie den Knebel durch
den Ring oberhalb des Lüfters.
17. Kontrollieren Sie, daß die
Gestängespanner richtig angezo-
gen sind.
18. Ungenügend angezogener
Gestängespanner.
15. For maximum stability, pull
out and peg down the guylines.
Do not pull them so hard that the
tent changes shape.
16. Attach the zipper flapʼs toggle
into the ring above the vent.
17. Make sure the pole holder
cups are nicely tightened.
18. Pole tensioner too loose.
Stalon Combi, Instruction 15
21.
21-23. Justera ventiler och
torklina.
14 Stalon Combi, Instruction
19. Rulla ihop och fäst absidens
ingång.
20. Rulla ihop innertältets ingång
och fäst den.
19. 20. 22. 23.
19. So wird der Außenzelt-
eingang zur Seite gerollt und
befestigt.
20. So wird der Innenzelteingang
zur Seite gerollt und befestigt.
21-23. So werden der Lüfter und
die Wäscheleine eingestellt.
19. Roll up the vestibuleʼs en-
trance door and secure it.
20. To keep the inner tent door
out of the way, gather it to the
side and secure it.
21-23. Adjust vents and clothing
line.
16 Stalon Combi, Instruction
24-25. För att montera på förlän-
gningsdelen på tältet, tag först
bort absiden.
24.
Stalon Combi, Instruction 17
26.
26-28. Sätt in stängerna i
förlängningsdelen och fäst den
mot taket.
27. 28.
24-25. Um das Verlängerungsteil
ankoppeln zu können muß zuerst
eine Apsis entfernt werden.
26-28. Führen Sie die Stange ein
und befestigen Sie das Ver-
längerungsteil an das Dachteil.
24-25. To attach an extension,
first unzip and remove the vesti-
bule, and disconnect the ground
strap.
26-28. Insert the pole into the
extension and zip it to the roof.
25.
Stalon Combi, Instruction 19
32.
32-33. Fäst banden i absiden och
förlängningsdelen i blixtlås-
skydden och spänn så draget på
blixtlåset minskar.
18 Stalon Combi, Instruction
29-31. Montera absiden på
förlängningsdelen.
29. 30. 31. 33.
29-31. Befestigen Sie die Apsis
an das Verlängerungsteil.
32-33. Befestigen Sie das
Bodenband in der Apsis und
dem Verlängerungsteil am
Reißverschlußschutz, sodaß die
Spannung nicht auf dem Reißver-
schluß liegt.
29-31. Zip the vestibule to the
other end of the extension and
reattach the ground strap.
32-33. Connect the ground strap
in the extension to the zipper flap
and tension it so that the pull on
the zipper is reduced.
Stalon Combi, Instruction 21
36. 37.
36. Vid uppsättning av enbart in-
nertält, börja med att fästa de lösa
stånghållarna.
37. För in stången genom
resårslingorna
20 Stalon Combi, Instruction
34-35. Rulla upp ingången på
förlängningsdelen.
34. 35.
34-35. Rollen Sie den Eingang
des Verlängerungsteils hoch.
36. Beim separaten Aufbau des
Innenzeltes sollten zuerst die
losen Stangenhalter angebracht
werden.
37. Führen Sie die Stange durch
die elastischen Schlaufen.
34-35. Roll up and secure the
entrance to the extension.
36. To pitch only the inner tent,
begin by attaching the extra pole
holders.
37. Insert the poles through the
shock-cord loops on the inner.
Stalon Combi, Instruction 23
40.
40-41. Fäst linorna på stången
och spänn ut dem med markpin-
nar.
22 Stalon Combi, Instruction
38. Fäst stängernas ändar i de
lösa stånghållarna
39. Sätt fast tältet i marken med
pinnar i stånghållarnas pinn-
fästen.
38. 39. 41.
38. Stellen Sie die Stangenenden
in die losen Stangenhalter.
39. Verankern Sie das Zelt mit
Heringen an den Schlaufen der
Stangenhalter.
40-41. Befestigen Sie Leinen an
den Stangen und spannen Sie
diese mit Heringen ab.
38. Place the pole tips into the
lose pole holder.
39. Peg down the tent through the
peg attachment points on the pole
holders.
40-41. Tie guy lines to the poles
and peg them out.
24 Stalon Combi, Instruction Stalon Combi, Instruction 25
42.
42-44. Vid nedtagning av tältet,
skjut ut stängerna i korta etapper.
Nedtagning och packning
Börja med att sopa ur innertältet
före nedtagning. Stäng alla
blixtlås och tag loss alla markpin-
nar. Vid hård vind, bind först en
av linorna i något tungt, exvis en
ryggsäck och behåll pinnarna i
marken på vindsidan.
När stängerna är uttagna
lossas de återstående markpin-
narna, och tältet viks och rullas
samman kring påsarna med stång
och pinnar. Alternativt kan man
”knöla” ner tältet i påsen och
packa stänger och pinnar separat.
Är yttertältet blött kan man
montera ner innertältet först och
packa det innan man börjar ta
ned yttertältet. Annars låter man
tältet vara hopkopplat och allt
packas samtidigt.
Lägg ej stänger och pinnar
ytterst i tältpåsen eftersom risken
då är stor för nötningsskador på
tältpåsen.
43. 44.
Abbau und Einpacken
Fegen Sie das Innenzelt aus.
Schließen Sie alle Reißver-
schlüsse und lösen Sie die
Heringe. Bei starkem Wind kann
das Zelt an einem schwereren
Gegenstand festgebunden werden,
und die Heringe an der dem Wind
zugewandten Seite sollten am
Boden bleiben. Sind die Stangen-
herausgenommen kann man die
letzten Heringe lösen. Das Zelt
kann gefaltet und um die Stangen
bzw. Heringsbeutel gerollt werden.
Stangen/Heringe können auch
separat verpackt werden. Bei
nassem Außenzelt kann man das
Innenzelt vor Abbau heraus-
nehmen.
Stangen und Heringe nicht
ganz außen im Packbeutel
verstauen, da der Beutel Schaden
nehmen kann. 42-44. Beim Abbau des Zeltes
sollten die Stangen in kurzen
Intervallen herausgeschoben
werden.
Disassembly and packing
Start by sweeping out the inner
tent. Close all zippers and pull out
all pegs and put them into their
stuff sack. In strong winds, first tie
one of the guylines to something
heavy, such as a backpack, and
leave the pegs in the ground on the
side facing the wind.
After removing the poles and
stowing them in their stuff sack,
pull out the remaining ground
pegs and fold and roll the tent
around the pole and tent bags.
Alternatively, the tent can be sho-
ved into its stuff sack, and the pegs
and poles packed separately. If
the outer tent is wet, the inner can
be disconnected and packed before
taking down the outer tent. Other-
wise, leave the inner tent connec-
ted and pack everything together.
Packing the poles/pegs next
to the tent in the stuffbag may
cause damage to the bag!
42-44. When taking down the
tent, push the poles out in short
intervals.
26 Stalon Combi, Instruction
45-46. Drag ej ut stången, då går
den isär.
45.
Stalon Combi, Instruction 27
47-49 Vid stångbrott:
Lossa resåren i stången och byt ut
den skadade delen med den extra
stångdelen som medföljer tältet.
Alternativ: Skjut över repa-
rationshylsan över brottet. Vid
behov säkra hylsan med tejp.
47. 48. 49.
46.
45-46. Ziehen Sie die Stangen
nicht heraus; sie gehen dann an
den Verbindungen auseinander.
47-49 Bei Gestängebruch:
Schieben Sie die Reparaturhül-
se über die Bruchstelle. Sichern
Sie sie eventuell mit Tape.
Oder: Lösen Sie das Gummi-
band in der Stange und wech-
seln Sie das beschädigte Stangen-
teil gegen das Reserveteil aus.
45-46. Do not pull the poles out,
because this will separate the
sections.
47-49 In case of pole damage:
Slide the included repair-sleeve
over the damage. If needed
secure the sleeve with tape
Alternatively: Undo the shock
cord in the pole and replace the
damaged section with the extra
section included with your tent.
Stalon Combi, Instruction 29
50.
28 Stalon Combi, Instruction
Torkning och skötsel
Tältet skall ej förvaras fuktigt
annat än högst tillfälligt exvis
under en tur.
Häng därför upp det efter an-
vändning, helst med stängerna i
för att luften skall kunna cirkulera
mellan vävarna. Innan tältet
packas skall det städas ur och
eventuell smuts tvättas bort
med ljummet vatten. Eventuella
skador repareras.
Rengör och räta ut krökta mark-
pinnar. Komplettera om någon
saknas. Borsta ren blixtlåsen.
När tältet är torrt, kontrollerat och
åtgärdat packas allt i packpåsen.
Finns plats kan tältet med
fördel hängas upp på sval och torr
plats istället för att packas i påsen
51.
50. Borsta ren blixtlåsen efter
användning.
51. Häng upp tältet med stän-
gerna isatta för bästa torkning.
Trocknen und Pflege
Nicht feucht aufbewahren, außer
kurzfristig während einer Tour.
Nach Benutzung aufhängen;
gerne mit eingeführten Stangen
zur besseren Durchlüftung. Vor
dem Zusammenlegen das Zelt
säubern und eventuelle Flecken
mit warmem Wasser entfernen.
Eventuelle Schäden beheben.
Reinigen und biegen Sie
eventuell verbogene Heringe
zu recht, und komplettieren Sie
sie bei Verlust. Reinigen Sie
alle Reißverschlüsse mit einer
kleinen Bürste.
Wenn das Zelt trocken,
durchgesehen und in Ordnung
gebracht ist kann alles verpackt
werden. Wenn möglich das Zelt
an einem trockenen und kühlen
Platz aufgehängt aufbewahren
anstatt im Packbeutel.
50. Reißverschlüsse nach
Gebrauch reinigen.
51. Zum Trocknen mit montierten
Gestänge aufhängen.
Drying and Care
The tent should not be stored
moist except for temporarily
during a trip.
Always hang the tent to dry
after a trip, preferably with the
poles in the sleeves so that air
can circulate between the inner
and outer. Before packing the
tent, clean it out and wash away
dirt with lukewarm water.
Repair any damages. Clean the
pegs and straighten them if they
are bent. Brush the zippers to
clean them.
When the tent is completely
dried and all maintenance done,
pack it into its stuff sack. If you
have the room, you can hang it
in a cool, dry space instead. 50. Brush the zippers to clean
them.
51. Hang it in a cool, dry space
with poles in place.
The Hilleberg range 3130 The Hilleberg range
Keron 2, Keron 3, Keron 4
Keron 2 GT, Keron 3 GT,
Keron 4 GT
Saivo
Nallo 2 GT, Nallo 3 GT,
Nallo 4 GT
Nammatj 2 GT, Nammatj 3 GT
Our tents
Akto
Nallo 2, Nallo 3, Nallo 4
Nammatj 2, Nammatj 3 Staika
Tarra Unna
Jannu
Stalon Combi 2. Stalon Combi 4Muddus
Grundutförande / Grundausführung / Base version Stalon Combi 2
Grundutförande / Grundausführung / Base version Stalon Combi 4
Takdel / Dachelement / Main roof Stalon Combi 2
Takdel / Dachelement / Main roof Stalon Combi 4
Innertält / Innenzelt / Inner tent Stalon Combi 2
Innertält / Innenzelt / Inner tent Stalon Combi 4
Absid / Apsis / Vestibule Stalon Combi 2 + 4
Förlängningsdel / Verlängerungsteil / Extension Stalon Combi 2 + 4
Tältstänger 368 cm / Gestänge 368 cm / Tent poles 368 cm Stalon Combi 2 + 4
Markpinnar / Heringe / Ground pegs Stalon Combi 2 + 4
Tältlinor / Zeltleinen / Guy lines Stalon Combi 2 + 4
Stalon Combi System
Europe: Hilleberg the Tentmaker AB, Önevägen 34, S-832 51 Frösön, Sweden
Ph: +46 63 571550, Fax: +46 63 571565, E-mail: [email protected]
USA/Asia /Australia: Hilleberg the Tentmaker Inc., 14685 NE 95th Street, Redmond, WA 98052
Ph: 425-883-0101, Tollfree Ph: 866-848-8368, Fax: 425-869-6632, E-mail: [email protected]
www.hilleberg.com

Other Hilleberg Camping Equipment manuals

Hilleberg SOULO User manual

Hilleberg

Hilleberg SOULO User manual

Hilleberg NALLO User manual

Hilleberg

Hilleberg NALLO User manual

Hilleberg SAITARIS User manual

Hilleberg

Hilleberg SAITARIS User manual

Hilleberg Muddus User manual

Hilleberg

Hilleberg Muddus User manual

Hilleberg UNNA User manual

Hilleberg

Hilleberg UNNA User manual

Hilleberg Staika User manual

Hilleberg

Hilleberg Staika User manual

Hilleberg Jannu Configuration guide

Hilleberg

Hilleberg Jannu Configuration guide

Hilleberg ALTAI User manual

Hilleberg

Hilleberg ALTAI User manual

Hilleberg Windsack User manual

Hilleberg

Hilleberg Windsack User manual

Hilleberg Akto User manual

Hilleberg

Hilleberg Akto User manual

Hilleberg ANJAN User manual

Hilleberg

Hilleberg ANJAN User manual

Hilleberg MESH RIDGE User manual

Hilleberg

Hilleberg MESH RIDGE User manual

Hilleberg MESH BOX User manual

Hilleberg

Hilleberg MESH BOX User manual

Hilleberg ANJAN GT User manual

Hilleberg

Hilleberg ANJAN GT User manual

Hilleberg ROGEN User manual

Hilleberg

Hilleberg ROGEN User manual

Hilleberg ROGEN User manual

Hilleberg

Hilleberg ROGEN User manual

Hilleberg TARRA User manual

Hilleberg

Hilleberg TARRA User manual

Hilleberg SAIVO User manual

Hilleberg

Hilleberg SAIVO User manual

Hilleberg SOULO User manual

Hilleberg

Hilleberg SOULO User manual

Hilleberg ALLAK User manual

Hilleberg

Hilleberg ALLAK User manual

Hilleberg NAMMATJ User manual

Hilleberg

Hilleberg NAMMATJ User manual

Popular Camping Equipment manuals by other brands

OUT-ZONE DURA instruction manual

OUT-ZONE

OUT-ZONE DURA instruction manual

Grand Design Momentum owner's manual

Grand Design

Grand Design Momentum owner's manual

FJK home products AN42FG1-ST-8 user guide

FJK home products

FJK home products AN42FG1-ST-8 user guide

Quintezz EGP-Q48 user manual

Quintezz

Quintezz EGP-Q48 user manual

Outdoor Revolution FUR2040 instruction manual

Outdoor Revolution

Outdoor Revolution FUR2040 instruction manual

Magellan Outdoors FSMGCB4031 instruction manual

Magellan Outdoors

Magellan Outdoors FSMGCB4031 instruction manual

NEIL CAMPER 2023 Use and installation  manual

NEIL

NEIL CAMPER 2023 Use and installation manual

Adventuridge FLX-CB-01 user manual

Adventuridge

Adventuridge FLX-CB-01 user manual

BHOOP HOTTO BH0517 user manual

BHOOP

BHOOP HOTTO BH0517 user manual

ONE PLANET VAGABOND Series instructions

ONE PLANET

ONE PLANET VAGABOND Series instructions

Skandika Bergen 4 Setup & maintenance

Skandika

Skandika Bergen 4 Setup & maintenance

Outwell CARNELIAN DC instruction manual

Outwell

Outwell CARNELIAN DC instruction manual

Mountain Hardwear Satellite owner's manual

Mountain Hardwear

Mountain Hardwear Satellite owner's manual

AKSOUL 3806375 instructions

AKSOUL

AKSOUL 3806375 instructions

Isabella MINOR 2010 Erection Instructions

Isabella

Isabella MINOR 2010 Erection Instructions

Coleman Insta-Clip 9392-142 installation instructions

Coleman

Coleman Insta-Clip 9392-142 installation instructions

Coleman DURANGO 9163-151 installation manual

Coleman

Coleman DURANGO 9163-151 installation manual

Coleman CORVUS 9234-809 installation manual

Coleman

Coleman CORVUS 9234-809 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.