EAREBEL SF543/BTS User manual

Z ER M DS V2 0816
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 12
Mode d’emploi
à partir de la page 21
Handleiding
vanaf pagina 30

3 DE
Symbolerklärung
Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekenn-
zeichnet. Diese aufmerksam durchlesen und sie befolgen,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Symbol warnt vor Gehörschäden.
Mehr Infos, Erklärungsvideos uvm. auf:
WWW.EAREBEL.COM
Inhalt
Symbolerklärung.................................................... 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......................... 4
Sicherheitshinweise................................................ 4
Lieferumfang .......................................................... 6
Vor dem ersten Gebrauch ...................................... 6
Akku laden.............................................................. 6
Kopfhörer einsetzen............................................... 7
Kopfhöreraufbau .................................................... 8
Kopfhörer über Bluetooth® anschließen................. 8
Kopfhörer bedienen ............................................... 9
Reinigung und Aufbewahrung................................ 9
Ohrpolster wechseln ............................................ 10
Technische Daten ................................................ 10
Entsorgung ............................................................11

DE 45 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
■Die Kopfhörer sind für Bluethooth®-(kompatible) Geräte, wie
Mobiltelefone, geeignet. Sie ermöglichen kabelloses Musikhö-
ren und Telefonieren.
■Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbli-
che Nutzung bestimmt.
■Der Artikel darf nur wie in der Anleitung beschrieben verwendet
werden. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
■Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Repa-
raturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Ver-
schleiß.
Sicherheitshinweise
■Vor dem ersten Gebrauch des Artikels die Anleitung sorgfältig
durchlesen und sie zum späteren Nachlesen aufbewahren.
■Den Artikel an Dritte stets zusammen mit dieser Anleitung wei-
tergeben.
■Bei Fragen den Kundenservice über unsere Webseite kontak-
tieren: www.service-shopping.de
Verletzungsgefahren
■Den Artikel sowie die Verpackung von Kindern und Tieren
fernhalten, da diese Kleinteile verschlucken können.
■Kinder bei der Benutzung des Artikels beaufsichtigen. Er ist
kein Spielzeug.
■Vor dem Aufsetzen der Kopfhörer die Lautstärke des
Wiedergabegerätes auf ein Minimum stellen! Das
Gehör kann Schaden nehmen, wenn es zu lange
oder zu plötzlich hohen Lautstärken ausgesetzt wird.
Hörschäden sind unumkehrbar!
■Stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen den
Kopfhörern und einem Herzschrittmacher bzw. einem implan-
tierten Debrillator (ICDs) halten, da der Artikel Magnetfelder
erzeugt.
■Den Artikel nicht benutzen, wenn die Umgebung besondere
Aufmerksamkeit erfordert (z.B. im Straßenverkehr).
Brand- und Explosionsgefahr
■Achtung! Den Akku und die Kopfhörer keinen hohen Tempe-
raturen (über 70° C) aussetzen (Föhn, Heizung, lange Sonne-
neinstrahlung usw.). Der Akku kann dadurch überhitzen und
explodieren.
■Den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur von 10° C bis
40° C auaden.
■Den Akku nicht zerdrücken oder zerstechen! Den Akku keinem
hohem Druck aussetzen, der zu einem internen Kurzschluss
und Überhitzung führen kann.
■Die Kopfhörer und ihr Akku dürfen nicht auseinander genom-
men, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurz-
geschlossen werden.
■Bei längerem Nichtgebrauch den Akku regelmäßig (ca. alle
3 Monate) nachladen.
Sach- und Artikelschäden
■Die Kopfhörer stets trocken halten und sie keinen extremen
Temperaturen, elektrostatischen Störungen, starken Stößen,
keinem hohen Druck oder Staub aussetzen.
■Bei Schäden/Störungen den Artikel sofort ausschalten. Ihn
nicht benutzen, wenn er beschädigt ist.
■Einen elektrischen Artikel niemals selbst reparieren oder
modizieren, sondern immer den nächsten Kundendienst/
Fachmann aufsuchen, um die eigene Sicherheit zu gewähr-
leisten. In Schadensfällen den Kundenservice kontaktieren.
■Nach dem Gebrauch ausschalten, um den Akku zu schonen.
■Den Artikel ausschließlich in Umgebungen benutzen, in denen
die drahtlose Bluetooth®-Technologie gestattet ist.
■Lange Lagerung oder langer Gebrauch kann die Qualität der
Ohrpolster beeinträchtigen.

DE 67 DE
Lieferumfang
• 1 Mütze oder Stirnband
• 1 Paar Kopfhörer
• 1 USB-Kabel (A-Stecker an Micro-B-Stecker)
• 2 Ersatzohrpolster
Vor dem ersten Gebrauch
1 Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit
sowie Transportschäden überprüfen. Bei Schäden den Artikel
nicht verwenden(!), sondern den Kundenservice kontaktieren.
2 Den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auaden
(s. u.).
Akku laden
Micro-USB-Kabel an die Buchse am Kopfhörer und
an eine Stromquelle (z. B. Computer) anschließen.
Während des Ladevorgangs leuchtet das LED-Licht
rot und schaltet sich ab, sobald der Akku vollständig
geladen ist.
Die vollständige Ladedauer beträgt ca. 2 Stunden.
Der Akku ist durch den Benutzer nicht wechselbar.
Bei Problemen mit dem Akku den Kundenservice
über unsere Webseite kontaktieren:
www.service-shopping.de
Kopfhörer einsetzen
1 Kopfhörer mit earebel-Schriftzug für die rechte und mit e-Logo
für die linke Seite bereitlegen.
Nur bei Modellen mit einem Schlitz im
Fleece-Streifen auf der Innenseite:
Kopfhörer mit dem Ohrpolster nach oben
durch den Schlitz im Fleece einführen.
Bis zur runden Öffnung in der Mütze
schieben; dabei unbedingt die linke und
rechte Seite beachten.
23
Kopfhörer vom Mützen-/Stirnbandinneren
durch die runde Öffnung nach außen führen.
4
Verdickung am Rand
der Öffnung in den
Kopfhörer drücken.
6 Schritte 1 bis 4 auf der anderen Seite
mit dem zweiten Kopfhörer wiederholen.
7 earebel jetzt an das Smartphone oder
den Player anschließen und perfekten
Sound genießen!
5
Sitz der Kopfhörer
überprüfen: Die Ver-
dickung darf nicht zu
sehen sein.
Richtig!Falsch!
(Abbildungen ähnlich.)

DE 89 DE
Kopfhöreraufbau
1
2
4
3
1 Micro-USB-Buchse zum Laden
2 LED
3 Mikrofon zum Telefonieren
4 Soft-Touch-Bedienfeld
Kopfhörer über Bluetooth® anschließen
1 Um die Kopfhörer mit einem Smartphone
oder einem anderen Bluetooth®-fähigen Ge-
rät zu verbinden, die Play/Pause-Taste (am
Soft-Touch-Bedienfeld) 5 Sek. drücken, bis das
LED-Licht anfängt abwechselnd blau und rot zu
blinken. Jetzt können die Kopfhörer vom Blue-
tooth®-fähigen Gerät gefunden werden.
2 Bluetooth®am Bluetooth®-fähigen Gerät ein-
schalten.
3 „Earebel“ suchen, auswählen und die beiden
Geräte verbinden.
4 Sobald die Kopfhörer und das Bluetooth®-fähige
Gerät verbunden sind, leuchtet nur noch das
blaue-LED.
HINWEIS: Um den Akku zu schonen, schalten sich die Kopfhörer
automatisch aus, wenn 5 Minuten lang keine Bluetooth®-Verbin-
dung besteht.
für 5 Sek.
gedrückt
halten
Kopfhörer bedienen
BEDIENFELD
POWER ON: Für ca. 3 Sek. gedrückt halten
POWER OFF: Für ca. 3 Sek. gedrückt halten
VERBINDUNGSMODUS: Für ca. 5 Sek. gedrückt halten
TELEFON
Annehmen/Auegen:
Einmal drücken
MUSIK Play/Pause: Einmal drücken
LIED ZURÜCK: Einmal drücken
LEISER: Lang gedrückt halten
LIED VOR: Einmal drücken
LAUTER: Lang gedrückt halten
Reinigung und Aufbewahrung
■Die Kopfhörer nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen!
■Zum Reinigen auf keinen Fall kratzende, scheuernde oder
aggressive Reinigungsmittel verwenden.
• Die Kopfhörer lediglich mit einem feuchten Tuch abwischen.
• Zum Waschen der Mütze/des Stirnbandes die Kopfhörer ent-
nehmen und die Pegehinweise auf dem Etikett befolgen.

DE 10 11 DE
Ohrpolster wechseln
Wenn die Ohrpolster beschädigt bzw. verschlissen sind, müssen
sie ersetzt werden.
1 Die alten Ohrpolster von den Kopfhörern abnehmen.
2 Die neuen Ohrpolster von der Folie abziehen und auf die Kopf-
hörer kleben.
Technische Daten
Modell Kopfhörer: SF543/BTS
Empndlichkeit:
-35dB (Mikrofon); 120 +/- 3dB (Kopfhörer)
Frequenzbereich: 20Hz – 20kHz
Max. Eingangsleistung: 0,5W
Impedanz: 16 Ω
Bluetooth®-Version: Vimicro 4.1
Bluetooth®-Reichweite: 10Meter
Stromversorgung: 3,7V Akku (Lithium Polymer)
Akku Kapazität: 180mAh
Akku Lebensdauer: ca. 500 Ladezyklen
Betriebszeit: ca. 8 Stunden Betrieb bei voller Lautstär-
ke; ca. 30 Stunden Standby (Power on,
aber ohne Bluetooth®-Verbindung)
Hiermit erklärt DS Produkte GmbH, dass der Funkanlagentyp
„earebel“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Interne-
tadresse verfügbar: www.service-shopping.de
Bestimmt zum Vertrieb in den Mitgliedstaaten der EU:
AT CZ ES GR IT MT RO
BE DE FI HU LT NL SE
BG DK FR HR LU PL SI
CY EE GB IE LV PT SK
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht. Der Artikel ge-
hört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ihn an einem
Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Ge-
meindeverwaltung.
Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an entsprechenden Sammelstellen abgege-
ben werden. Beachten Sie außerdem die geltenden gesetz-
lichen Regelungen zur Batterieentsorgung.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1 ●19258 Gallin ●Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.

EN 12 13 EN
Contents
Explanation of Symbols ........................................12
Intended Use.........................................................13
Safety Instructions ................................................13
Items Supplied ......................................................15
Before Initial Use...................................................15
Charging the Battery.............................................15
Inserting Headphones.......................................... 16
Headphone Structure............................................17
Connecting Headphones via Bluetooth®..............17
Operating Headphones.........................................18
Cleaning and Storage ...........................................18
Replacing Ear Cushions........................................19
Technical Data ......................................................19
Disposal................................................................ 20
Explanation of Symbols
All safety instructions are identied with this symbol. Read
through them carefully and follow them to prevent personal
injury and damage to property.
This symbol warns you about hearing damage.
More information, explanatory videos and much more can be
found on:
WWW.EAREBEL.COM
Intended Use
■The headphones are suitable for Bluetooth®-(compatible)
devices such as mobile phones. They make it possible to listen
to music and make phone calls without needing any cables.
■The article is for personal use only and is not intended for com-
mercial applications.
■The article may only be used in the manner described in the
instructions. Any other use is deemed to be improper.
■The following are excluded from the warranty: all defects
caused by improper handling, damage or unauthorised
attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
Safety Instructions
■Before using the article for the rst time, please read the
instructions through carefully and keep them for future reference.
■If you pass the article on to third parties, it must always be
accompanied by these instructions.
■If you have any questions, please contact the customer service
department via our website: www.service-shopping.de
Dangers of Injury
■Keep the article and the packaging away from children and
animals as they can swallow small parts.
■Supervise children using the article. It is not a toy.
■Before you put on the headphones, set the volume of
the playback device to a minimum! Your hearing could
be damaged by prolonged exposure to sound or to sud-
den loud sounds. Hearing damages are irreversible!
■Always maintain a gap of at least 10 cm between the head-
phones and a pacemaker or an implantable cardioverter de-
brillator (ICD) as the article generates magnetic elds.
■Do not use the article if your surroundings demand a particular
level of attention from you (e.g. if you are in trafc on the road).

EN 14 15 EN
Danger of Fire and Explosion
■Caution! Do not expose the rechargeable battery or the head-
phones to any high temperatures (over 70° C, hair dryer, heat-
ing, prolonged sunlight etc.). The battery may overheat and
explode as a result.
■Only charge up the battery in an ambient temperature of from
10° C to 40° C.
■Do not crush or pierce the battery! Do not expose the battery
to high pressure, as this may cause an internal short-circuit
and overheating.
■The headphones and their battery must not be taken apart,
thrown into a re, immersed in liquids or short-circuited.
■If the battery is not used for a prolonged period of time,
recharge it regularly (roughly every 3 months).
Material and Article Damage
■Keep the headphones dry at all times and do not expose them
to any extreme temperatures, electrostatic interference, severe
impacts, high pressure or dust.
■In the event of damage/faults, switch the article off immedi-
ately. Do not use it if it is damaged.
■Never repair or modify an electrical article yourself, but instead
always visit your nearest customer service department/spe-
cialist to guarantee your own safety. In the event of damage,
contact the customer service department.
■Switch the article off after use to conserve the battery.
■Only ever use the article in environments in which the wireless
Bluetooth®technology is permitted.
■Prolonged storage or use may impair the quality of the ear
cushions.
Items Supplied
• 1 hat or headband
• 1 pair of headphones
• 1 USB cable (A connector to Micro B connector)
• 2 spare ear cushions
Before Initial Use
1 Unpack all parts and check the items supplied for complete-
ness and any transport damage. If you nd any damage, do
not use the article (!), but rather contact the customer service
department.
2 Fully charge the battery before you start using it for the rst
time (see below).
Charging the Battery
Connect the Micro USB cable to the socket on the
headphone and to a power source (e.g. a computer).
The LED light lights up red during the charging pro-
cess and switches off as soon as the battery has
been fully charged.
It takes approx. 2 hours for the battery to be fully
charged.
The battery cannot be replaced by the user.
If you have any problems with the battery, please
contact the customer service department via our
website: www.service-shopping.de

EN 16 17 EN
Inserting Headphones
1 Get the headphones ready with the earebel lettering for the
right side and the elogo for the left side.
Only for models with a slot in the inner
eece strip:
Insert the headphone with the ear cushion
pointing upwards through the slot in the
eece. Slide it up to the round opening in
the hat; it is essential that you note the left
and right side here.
23
Guide the headphone out from the inside of
the hat/headband through the round open-
ing.
4
Press the bulge on the
edge of the opening
into the headphone.
6 Repeat steps 1 to 4 with the second
headphone on the other side.
7 Now connect the earebel to your smart-
phone or player and enjoy perfect
sound!
5
Check that the head-
phones t correctly:
The bulge should
not be visible.
Correct!Wrong!
(Similar to those shown.)
Headphone Structure
1
2
4
3
1 Micro-USB socket for charging
2 LED
3 Microphone for making phone calls
4 Soft-touch control pad
Connecting Headphones via Bluetooth®
1 To connect the headphones to a smartphone
or other Bluetooth®-enabled device, press the
Play/Pause button (on the soft-touch control
pad) for 5 seconds until the LED light starts to
ash alternately blue and red. The headphones
can now be located by the Bluetooth®-enabled
device.
2 Switch on Bluetooth®on the Bluetooth®-enabled
device.
3 Search and select “Earebel” and connect the
two devices.
4 As soon as the headphones and the Bluetooth®-
enabled device have been connected, only the
blue LED is lit.
NOTE: To preserve the battery, the headphones switch off auto-
matically if no Bluetooth®connection exists for 5 minutes.
Hold down
for 5 sec.

EN 18 19 EN
Operating Headphones
Control Pad
POWER ON: Hold down for around 3 sec.
POWER OFF: Hold down for around 3 sec.
CONNECTING MODE: Hold down for around 5 sec.
PHONE Receive call/hang up: Press once
MUSIC Play/Pause: Press once
PREVIOUS SONG: Press once
QUIETER: Hold down for a long time
NEXT SONG: Press once
LOUDER: Hold down for a long time
Cleaning and Storage
■Never immerse the headphones in water or other liquids!
■Under no circumstances should you use scratching, abra-
sive or aggressive cleaning products for cleaning.
• Just wipe the headphones with a damp cloth.
• To wash the hat/headband, remove the headphones and follow
the care instructions on the label.
Replacing Ear Cushions
If the ear cushions are damaged or worn, they must be replaced.
1 Remove the old ear cushions from the headphones.
2 Peel the new ear cushions from the foil and stick them on the
headphones.
Technical Data
Headphone model: SF543/BTS
Sensitivity: -35dB (microphone);
120 +/- 3dB (headphones)
Frequency range: 20Hz – 20kHz
Max. input power: 0.5W
Impedance: 16 Ω
Bluetooth® version: Vimicro 4.1
Bluetooth®range: 10 metres
Power supply: 3.7V rechargeable battery (lithium polymer)
Battery lifetime: approx. 500 charge cycles
Battery capacity: 180 mAH
Operating time: approx. 8 hours of operation on full volume;
approx. 30 hours on standby (power on, but
without Bluetooth® connection)
DS Produkte GmbH hereby declares that the radio equipment type
“earebel” complies with Directive 2014/53/EU. The complete text
of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.service-shopping.de
Designated for sale in the Member States of the European Union:
AT CZ ES GR IT MT RO
BE DE FI HU LT NL SE
BG DK FR HR LU PL SI
CY EE GB IE LV PT SK

EN 20
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it
in an environmentally friendly manner and take it to a recy-
cling centre.
Dispose of the article in an environmentally friendly man-
ner. The article should not be disposed of in the normal
domestic waste. Please dispose of it at a recycling centre
for used electrical and electronic devices. You can obtain
more information from your local authorities.
To protect the environment, non-rechargeable and re-
chargeable batteries may not be disposed of with normal
household waste, but must be taken to suitable collection
points. Also note the relevant statutory regulations govern-
ing the disposal of batteries.
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1 ●19258 Gallin ●Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies
depending on the service provider.)
All rights reserved.

21 FR
Sommaire
Explication des symboles utilisés ........................ 21
Utilisation conforme ............................................. 22
Consignes de sécurité ......................................... 22
Composition ......................................................... 24
Avant la première utilisation................................. 24
Charger l’accu ...................................................... 24
Mise en place des écouteurs ............................... 25
Montage des écouteurs ....................................... 26
Connecter les écouteurs via Bluetooth®............. 26
Utiliser les écouteurs............................................ 27
Nettoyage et rangement....................................... 27
Remplacer les mousses des écouteurs............... 28
Caractéristiques techniques ................................ 28
Mise au rebut........................................................ 29
Explication des symboles utilisés
Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de
sécurité. Lire le mode d'emploi avec attention et le respec-
ter pour prévenir tout dommage corporel ou matériel.
Ce symbole met en garde contre des dommages à l'audi-
tion.
Plus d‘informations, y compris des vidéos de démonstration, sur :
WWW.EAREBEL.COM

FR 22 23 FR
planté (DAI), étant donné que l’article produit un champ ma-
gnétique.
■Ne pas utiliser l’article dans un environnement nécessitant une
attention particulière (dans la circulation par ex.).
Risque d'incendie et d'explosion
■Attention ! Ne pas exposer l’accu et les écouteurs à des tempé-
ratures élevées (supérieures à 70° C, sèche-cheveux, chauf-
fage, rayons solaires, etc.). L’accu pourrait exploser suite à une
surchauffe.
■Ne charger l’accu que par une température ambiante comprise
entre 10 et 40° C.
■Ne pas compresser ou percer l’accu. Ne pas appliquer une
trop forte pression sur l’accu car cela pourrait conduire à un
court-circuit interne entraînant un échauffement excessif.
■Ne pas démonter les écouteurs, ne pas les jeter au feu, ne
pas les plonger dans des liquides et ne pas les court-circuiter
non plus.
■Recharger régulièrement (tous les 3 mois env.) l’accu en cas
de non utilisation prolongée.
Détériorations matérielles et endommagements de
l’article
■Toujours garder les écouteurs secs et ne pas les exposer à des
températures extrêmes, à des perturbations électrostatiques,
à des chocs violents, à une pression élevée ou à la poussière.
■En cas de détériorations ou d’anomalies quelconques, arrê-
ter immédiatement l’article. Ne pas utiliser pas l’article s'il est
endommagé.
■Ne jamais réparer ou modier soit même l’article, toujours faire
intervenir le service après-vente/technicien le plus proche par
mesure de sécurité. En cas de panne, contacter le service
après-vente.
■Éteindre après utilisation pour préserver l’accu.
■N’utiliser l’article que dans un environnement au sein duquel
l’utilisation de la technologie sans l Bluetooth®est autorisée.
Utilisation conforme
■Ces écouteurs sont compatibles avec des appareils Bluetooth®
comme les téléphones portables. Ils permettent d'écouter de
la musique et de téléphoner sans l.
■L’article est conçu pour un usage exclusivement domestique,
non professionnel.
■Cet article ne peut être utilisé que conformément au mode
d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
■Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une
détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la
garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
■Lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première
utilisation de cet article et le conserver précieusement pour
toute consultation ultérieure.
■Si l’article est coné à un tiers, donner également le mode
d'emploi.
■Pour toute question, contacter notre service après-vente via
notre site Web : www.service-shopping.de
Risques de blessure
■Garder l’article et son emballage hors de portée des enfants
et des animaux, ils peuvent contenir de petites pièces suscep-
tibles d’être avalées.
■Surveiller les enfants qui utilisent cet article. Ce n’est pas un
jouet !
■Régler le son de l’article de reproduction au minimum
avant de mettre en place les écouteurs ! L’audition peut
souffrir en cas d’exposition prolongée à des volumes
trop élevés ou d’augmentation soudaine du volume.
Des dommages auditifs sont irréversibles !
■Toujours garder une distance minimale de 10 cm entre les
écouteurs et un stimulateur cardiaque ou un débrillateur im-

FR 24 25 FR
Mise en place des écouteurs
1 Écouteur avec la marque earebel à droite et avec le e-logo à
gauche.
Seulement pour les modèles avec une
fente dans la bande polaire intérieure :
Introduire l’écouteur, la mousse vers le
haut, dans la fente de la polaire.
Pousser jusqu’à l’ouverture ronde de la
casquette ; veiller à ce que l’écouteur soit
du bon côté.
23
Pousser l’écouteur de l’intérieur de la cas-
quette / le bandeau vers l’extérieur à travers
l’ouverture ronde.
4
Presser la surépais-
seur au bord de l’ou-
verture dans l’écou-
teur.
6 Répéter les étapes 1 à 4 pour l’autre
côté avec le second écouteur.
7 Connecter maintenant earebel au Smart-
phone ou au lecteur et proter d’un son
parfait !
5
Vérier que les écou-
teurs soient bien
en-
clenchés : La suré-
paisseur ne peut pas
être visible.
Correct !Incorrect !
(Illustrations similaires.)
■Un stockage prolongé ou une utilisation prolongée peut dégra-
der la qualité de la mousse des écouteurs.
Composition
• 1 casque ou bandeau
• 1 paire d'écouteurs
• 1 câble USB che USB A mâle vers che micro-B mâle
• 2 mousses de rechange
Avant la première utilisation
1 Déballer toutes les pièces et vérier qu’il ne manque rien et
que l’article n’a pas été endommagé durant le transport. Ne
pas utiliser l’article en cas de dommages, contacter le service
après-vente.
2 Charger l’accu complètement avant la première mise en ser-
vice (voir ci-dessous).
Charger l’accu
Raccorder le câble USB à la prise sur les écouteurs
et à une source d’alimentation électrique (un ordina-
teur par ex.).
Pendant le processus de charge, la lumière DEL
rouge est allumée et s’éteint dès que l’accu est en-
tièrement chargé.
Le temps de charge complet est d’env. 2 heures.
L’accu ne peut pas être changé par l’utilisateur.
En cas de problèmes avec l’accu contacter notre
service après-vente via notre site Web :
www.service-shopping.de

FR 26 27 FR
Utiliser les écouteurs
Champ de commande
POWER ON : Appuyer 3 sec. env.
POWER OFF : Appuyer 3 sec. env.
MODE CONNEXION : Appuyer 5 sec. env.
TÉLÉPHONE décrocher/raccrocher : Appuyer une fois
MUSIC Play/Pause : Appuyer une fois
Revenir au morceau précédent : Appuyer une fois
MOINS FORT : Maintenir appuyé plus
longtemps.
Aller au morceau suivant : Appuyer une fois
PLUS FORT : Maintenir appuyé plus
longtemps.
Nettoyage et rangement
■Ne jamais plonger les écouteurs dans l'eau ou tout autre
liquide !
■N'utiliser en aucun cas des détergents abrasifs, agressifs
ou corrosifs pour nettoyer l'appareil.
• Frotter les écouteurs uniquement avec un chiffon humide.
• Pour le nettoyage de la casquette/du bandeau, enlever les
écouteurs et se reporter aux conseils d'entretien indiqués sur
l'étiquette.
Montage des écouteurs
1
2
4
3
1 Prise USB pour charger les écouteurs
2 DEL
3 Microphone pour téléphoner
4 Champ de commande Soft-Touch
Connecter les écouteurs via Bluetooth®
1 Pour connecter les écouteurs à un Smartphone
ou un un autre appareil compatible Bluetooth®,
appuyer 5 sec. sur la touche Play/Pause (sur
le champ de commande Soft-Touch) jusqu'à ce
que la DEL clignote alternativement en bleu puis
rouge. Les écouteurs peuvent maintenant trou-
ver ton appareil compatible Bluetooth®.
2 Activer le Bluetooth®sur l’appareil compatible
Bluetooth®.
3 Rechercher et sélectionner « Earebel » et connec-
ter les deux appareils.
4 Dès que les écouteurs sont connectés à l’appa-
reil compatible Bluetooth®, seule la DEL bleue
reste allumée.
REMARQUE : Pour préserver l’accu, les écouteurs s’éteignent
automatiquement lorsqu’aucune connexion Bluetooth®n’est déce-
lée après 5 minutes.
Maintenir
Appuyé 5
sec. env.

FR 28 29 FR
Mise au rebut
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Éliminer l’em-
ballage dans le respect de l’environnement en le déposant
à un point de collecte prévu à cet effet.
Éliminer cet article conformément aux prescriptions pour la
protection de l’environnement. Ne pas le jeter pas avec les
ordures ménagères. Le déposer à une station de collecte
et de recyclage d’appareils électriques et électroniques
usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet,
s’adresser aux services municipaux compétents.
Au sens de la protection de l’environnement, les piles et
les accus ne doivent pas être jetés avec les ordures mé-
nagères. Ils doivent être remis à un point de collecte ap-
proprié. Veiller par ailleurs à respecter la réglementation
légale en vigueur applicable à la mise au rebut des piles.
Service après-vente/importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1 ●19258 Gallin ●Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Appel vers le réseau xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
Remplacer les mousses des écouteurs
Si les mousses des écouteurs sont endommagées ou usées, elles
doivent être remplacées.
1 Retirer les mousses usées d’écouteurs.
2 Retirer les mousses nouvelles de la feuille et les coller sur les
écouteurs.
Caractéristiques techniques
Modèle d'écouteurs : SF543/BTS
Sensibilité : -35dB (microphone) ;
120 +/- 3dB (écouteurs)
Plage de fréquence : 20Hz – 20kHz
Puissance d'entré max. : 0,5 W
Impédance : 16 Ω
Version Bluetooth®: Vimicro 4.1
Portée Bluetooth®: 10 mètres
Alimentation électrique : 3,7V accu (lithium polymère)
Durée de vie d’accu : env. 500 cycles de charge
Capacité d’accu : 180 mAh
Temps de fonctionnement : env. 8 heures de fonctionnement à
pleine puissance ; environ 30 heures
de Standby (Power on sans connexion
Bluetooth®)
DS Produkte GmbH certie que le système radioélectrique
« earebel » est conforme à la directive 2014/53/UE. L'intégralité
du texte de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à
l'adresse suivante : www.service-shopping.de
Destiné à la distribution dans les pays membres de l‘Union euro-
péenne :
AT CZ ES GR IT MT RO
BE DE FI HU LT NL SE
BG DK FR HR LU PL SI
CY EE GB IE LV PT SK

NL 30 31 NL
Inhoud
Verklaring van symbolen...................................... 30
Doelmatig gebruik .................................................31
Veiligheidsaanwijzingen........................................31
Leveringsomvang................................................. 33
Vóór het eerste gebruik........................................ 33
Accu opladen ....................................................... 33
Koptelefoon aanbrengen...................................... 34
Koptelefoon opbouw ............................................ 35
Koptelefoon via Bluetooth®aansluiten................. 35
Koptelefoon bedienen .......................................... 36
Reinigen en opbergen.......................................... 36
Oorkussens vervangen........................................ 37
Technische gegevens .......................................... 37
Afvoeren............................................................... 38
Verklaring van symbolen
Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool.
Deze nauwkeurig doorlezen en opvolgen om persoonlijke
en materiële schade te voorkomen.
Dit symbool waarschuwt voor gehoorschade.
Meer informatie, instructievideo’s en nog veel meer op:
WWW.EAREBEL.COM
Doelmatig gebruik
■De koptelefoons zijn geschikt voor Bluetooth®-(compatibele)
apparaten, zoals mobiele telefoons. Zij maken het snoerloos
naar muziek luisteren en telefoneren mogelijk.
■Het artikel is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor com-
merciële doeleinden.
■Het artikel mag slechts worden gebruikt zoals beschreven in
de handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig.
■Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behande-
ling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van
garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
■Lees vóór het eerste gebruik van het artikel de handleiding
zorgvuldig door en bewaar deze om hem later nog eens te
kunnen raadplegen.
■Het artikel aan derden altijd met deze handleiding doorgeven.
■Bij vragen contact opnemen met de klantenservice via onze
website: www.service-shopping.de
Gevaar voor verwondingen
■Het artikel alsook de verpakking uit de buurt houden van kin-
deren en dieren aangezien deze kleine onderdelen kunnen
inslikken.
■Kinderen moeten bij het gebruik van het artikel onder toezicht
staan. Het is geen speelgoed.
■Vóór het opzetten van de koptelefoons het geluidsvolu-
me van het weergaveapparaat op een minimum zetten!
Het gehoor kan schade ondervinden, wanneer het te
lang of te plotseling wordt blootgesteld aan een hoog
geluidsvolume. De gehoorbeschadigingen zijn onom-
keerbaar!
■Altijd een afstand van minimaal 10 cm tussen de koptelefoons
en een pacemaker resp. geïmplanteerde debrillator (ICD’s)
aanhouden, aangezien het artikel magnetische velden opwekt.

NL 32 33 NL
■Het artikel niet gebruiken wanneer de omgeving extra oplet-
tendheid vereist (bijv. tijdens het wegverkeer).
Brand- en explosiegevaar
■Opgelet! De accu en de koptelefoons niet blootstellen aan
hoge temperaturen (meer dan 70° C) (föhn, verwarming, lang-
durig zonlicht etc). De accu kan daardoor oververhit raken en
exploderen.
■De accu kan alleen opladen bij een omgevingstemperatuur
van 10° C tot 40° C.
■De accu niet samendrukken of doorboren! Vermijd het om de
accu aan grote druk bloot te stellen, die tot een interne kortslui-
ting en oververhitting kan leiden.
■De koptelefoons en hun accu mogen niet worden gedemon-
teerd, in vuur worden geworpen, in vloeistoffen worden ge-
dompeld of worden kortgesloten.
■Wanneer u de accu langere tijd niet gebruikt regelmatig (ca.
elke 3 maanden) opnieuw opladen.
Materiële en artikelschade
■De koptelefoons altijd droog houden en niet blootstellen aan
extreme temperaturen, elektrostatische storingen, sterke
schokken, hoge druk of stof.
■Bij schade/storingen dient u het artikel direct uit te schakelen.
Gebruik het niet wanneer het is beschadigd.
■Een elektrisch artikel nooit zelf repareren of wijzigingen aan-
brengen, maar altijd de dichtstbijzijnde klantenservice/vakman
opzoeken om de eigen veiligheid te garanderen. In geval van
schade contact met de klantenservice opnemen.
■Na het gebruik uitschakelen, om de accu te ontzien.
■Het artikel uitsluitend in omgevingen gebruiken, waarin de
draadloze Bluetooth®-technologie is toegestaan.
■Langdurige opslag of langdurig gebruik kan de kwaliteit van de
oorkussens benadelen.
Leveringsomvang
• 1 muts of haarband
• 1 paar koptelefoons
• 1 USB-kabel (A-stekker aan micro-B-stekker)
• 2 extra oorkussens
Vóór het eerste gebruik
1 Alle onderdelen uitpakken en de leveringsomvang op volle-
digheid alsook op transportschade controleren. Bij schade het
artikel niet gebruiken(!) maar contact opnemen met de klan-
tenservice.
2 De accu vóór de eerste ingebruikname volledig opladen (zie
onderstaand).
Accu opladen
Micro-USB-kabel aan de connector van de koptele-
foon en een stroombron (bijv. computer) aansluiten.
Tijdens het laadproces brandt het led-lampje rood
en wordt het uitgeschakeld zodra de accu volledig
is opgeladen.
De volledige oplaadduur bedraagt ca. 2 uur.
De accu is niet vervangbaar door de gebruiker.
Bij problemen met de accu contact opnemen met de
klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de

NL 34 35 NL
Koptelefoon aanbrengen
1 Koptelefoon met earebel-tekst voor de rechter- en met e-logo
voor de linkerzijde klaarleggen.
Maar voor modellen met een gleuf in de
eecestreep aan de binnenzijde:
Koptelefoon met de oorkussen naar boven
door de gleuf in de eece invoeren.
Tot aan de ronde opening van de muts
schuiven; daarbij goed op de linker- en
rechterzijde letten.
23
Koptelefoon van het binnenste van de muts/
haarband door de ronde opening naar bui-
ten leiden.
4
Verdikking bij de rand
van de opening in de
koptelefoon drukken.
6 Stappen 1 tot 4 aan de andere zijde met
de tweede koptelefoon herhalen.
7 earebel nu op de smartphone of de
player aansluiten en van een perfecte
sound genieten!
5
Juiste zitting van de
koptelefoons contro-
leren: De verdikking
mag niet te zien zijn.
Correct!Incorrect!
(Afbeeldingen soortgelijk.)
Koptelefoon opbouw
1
2
4
3
1 Micro-USB-connector om te opladen
2 LED
3 Microfoon om te telefoneren
4 Soft-touch-bedieningspaneel
Koptelefoon via Bluetooth®aansluiten
1 Om de koptelefoons te koppelen aan de
smartphone of een ander voor Bluetooth®ge-
schikt apparaat, de play/pauze-knop (op het
soft-touch-bedieningspaneel) 5 sec. indrukken
tot het led-lampje begint met afwisselend blauw
en rood te knipperen. Nu kunnen de koptele-
foons door het Bluetooth®geschikt apparaat
worden gevonden.
2 Bluetooth®op het voor Bluetooth®geschikt ap-
paraat inschakelen.
3 ‘Earebel’ zoeken, selecteren en beide apparaten
verbinden.
4 Zodra de koptelefoons en het voor Bluetooth®
geschikte apparaat zijn verbonden, brandt
alleen nog de blauwe led.
AANWIJZING: om de accu te ontzien, worden de koptelefoons
automatisch uitgeschakeld wanneer er 5 minuten lang geen Blue-
tooth®-verbinding is.
Gedurende
ca. 5 sec.
ingedrukt
houden

NL 36 37 NL
Koptelefoon bedienen
Bedieningspaneel
POWER ON (aan): Gedurende ca. 3 sec.
ingedrukt houden
POWER OFF (uit): Gedurende ca. 3 sec.
ingedrukt houden
VERBINDINGSMODUS: Gedurende ca. 5 sec.
ingedrukt houden
TELEFOON
Beantwoorden/Beëindigen
Eenmaal drukken
MUSIC Play/Pauze: Eenmaal drukken
SONG TERUG: Eenmaal drukken
ZACHTER: Lang ingedrukt houden
SONG VOORUIT: Eenmaal drukken
LUIDER: Lang ingedrukt houden
Reinigen en opbergen
■De koptelefoons nooit in water of andere vloeistoffen
dompelen.
■Voor het reinigen in geen geval krassende, schurende of
agressieve reinigingsmiddelen gebruiken.
• De koptelefoons slechts met een vochtige doek afvegen.
• Voor het wassen van de muts/haarband de koptelefoons afne-
men en de onderhoudsinstructies op het etiket opvolgen.
Oorkussens vervangen
Als de oorkussens beschadigd of versleten zijn, moeten deze wor-
den vervangen.
1 De oude oorkussens van de koptelefoons verwijderen.
2 De nieuwe oorkussens van de folie afnemen en op de kopte-
lefoons plakken.
Technische gegevens
Model koptelefoon: SF543/BTS
Gevoeligheid: -35dB (microfoon);
120 +/- 3dB (koptelefoon)
Frequentiebereik: 20Hz – 20kHz
Max. ingangsvermogen: 0,5W
Weerstand: 16 Ω
Bluetooth®-versie: Vimicro 4.1
Bluetooth®-bereik: 10 meter
Stroomvoorziening: 3,7V accu (lithium polymeer)
Levensduur accu: ca. 500 oplaadcycli
Accucapaciteit: 180mAh
Bedrijfsduur: ca. 8 uur bedrijf bij maximaal geluidsvolu-
me; ca. 30 uur stand-by (power on, maar
zonder Bluetooth®-verbinding)
Hiermee verklaart DS Produkte GmbH, dat het radioapparatuurty-
pe ‘earebel’ conform de richtlijn 2014/53/EU is. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende
internetadres: www.service-shopping.de
Bestemd voor distributie in de lidstaten van de Europese Unie:
AT CZ ES GR IT MT RO
BE DE FI HU LT NL SE
BG DK FR HR LU PL SI
CY EE GB IE LV PT SK
Other manuals for SF543/BTS
2
Table of contents
Languages:
Other EAREBEL Headphones manuals