ECG AC 3022 HC Dual User manual

AC 3022 HC Dual
AC 3032 HC Dual Navy
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Română
Ελληνικά
Українська мова
Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user’smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Citiți întotdeauna instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte
de autiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să e întotdeauna inclus. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το
εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
Завжди уважно читайте інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача
повинен бути завжди включений.
CAR COOL BOX
INSTRUCTION MANUAL AUTO HLADNJAK
UPUTE ZA UPORABU
AUTOKÜHLBOX
BEDIENUNGSANLEITUNG CAMERĂ FRIGORIFICĂ AUTO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
AUTOCHLADNIČKA
NÁVOD KOBSLUZE ΨΥΓΕΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
AUTO JAHUTUSKAST
KASUTUSJUHEND
АВТОМОБІЛЬНА СУМКА‑ХОЛОДИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / DESCRIERE /
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС
1
3
4
2
A
12
3
4 5 6
B
English
A) Car cool box
1. The body of the car cool box
2. Lid
3. Handle
4. Air vents
5. Location of the control panel (in
the back, in the lid)
Items not pictured:
• Power cable for power outlet
• 12 V power cable for the car
socket
B) Control panel
1. Switch to heating (HOT) or
cooling (COLD) / OFF mode
2. Heating light
3. Cooling indicator
4. Switch to ECO/MIN/MAX mode
5. Jack to connect to the car
6. Jack to connect to the wall
outlet
Deutsch
A) Autokühlbox
1. Autokühlbox-Körper
2. Deckel
3. Gri
4. Lüftungsönungen
5. Bedienpaneel (von der
Rückseite im Deckel)
Nicht abgebildete Posten:
• Stromkabel für Steckdose
• Stromkabel für
Fahrzeugsteckdose 12 V
B) Bedienpaneel
1. Schalter für Modus Erwärmung
(HOT) oder Kühlung (COLD) /
Abschalten (OFF)
2. Erwärmungsanzeige
3. Kühlanzeige
4. Modusschalter ECO/MIN/MAX
5. Steckdose zum Anschluss an
ein Bordnetz
6. Anschluss an Netzsteckdose
Čeština
A) Autochladnička
1. Tělo autochladničky
2. Víko
3. Rukověť
4. Ventilační otvory
5. Umístění ovládacího panelu (ze
zadní strany ve víku)
Položky bez vyobrazení:
• Napájecí kabel do síťové
zásuvky
• Napájecí kabel do 12 V zásuvky
automobilu
B) Ovládací panel
1. Přepínač do režimu ohřevu
(HOT) nebo chlazení (COLD) /
vypnutí (OFF)
2. Kontrolka ohřevu
3. Kontrolka chlazení
4. Přepínač režimu ECO/MIN/MAX
5. Zdířka na připojení
doautomobilu
6. Zdířka na připojení do síťové
zásuvky
Eesti keel
A) Auto jahutuskast
1. Auto jahutuskasti korpus
2. Kaas
3. Käepide
4. Õhutusavad
5. Juhtpaneeli asukoht (tagaosas,
kaanel)
Joonisel kujutamata detailid:
• Seinapistiku toitejuhe
• Autopistiku 12 V toitejuhte
B) Juhtpaneel
1. Lülitamine kuumutamise (HOT)
või jahutamise/väljas (COLD)/
OFF režiimi
2. Kuumutamise märgutuli
3. Jahutamise märgutuli
4. Lülitamine ECO/MIN/
MAX (säästu/minimaalne/
maksimaalne)) režiimi
5. Autoga ühendamise pistik
6. Seinakontaktiga ühendamise
pistik
Hrvatski
Bosanski
A) Auto hladnjak
1. Tijelo auto hladnjaka
2. Poklopac
3. Ručka
4. Ventilacijski otvori
5. Smještaj upravljačke ploče (sa
stražnje strane, u poklopcu)
Predmeti bez slike:
• Kabel za napajanje za
uključenje u gradsku mrežu
• Kabel za napajanje za
uključenje u utičnicu
automobila
B) Upravljačka ploča
1. Prebacite na način grijanja
(HOT) ili hlađenja (COLD) /
isključeno (OFF)
2. Pokazivač zagrijavanja
3. Pokazivač hlađenja
4. Prebacivanje načina ECO/MIN/
MAX
5. Priključak za uključivanje u
automobil
6. Priključak za priključivanje na
gradsku mrežu

Română
A) Cameră frigorică auto
1. Corpul camerei frigorice auto
2. Capac
3. Mâner
4. Oricii de aerisire
5. Amplasarea panoului de
control (în spate, în capac)
Articole care nu sunt în imagine:
• Cablu de alimentare pentru
priză
• Cablu de alimentare de 12V
pentru priza auto
B) Panou de control
1. Comutator de trecere la modul
încălzire (HOT) sau la modul
răcire (COLD)/OFF (Oprit)
2. Indicator luminos pentru
încălzire
3. Indicator luminos pentru răcire
4. Comutator de trecere la modul
ECO/MIN/MAX
5. Fișă jack pentru conectarea la
priza auto
6. Fișă jack pentru conectarea la
priza de perete
Ελληνικά
Α) Ψυγείο αυτοκινήτου
1. Σώμα του ψυγείου αυτοκινήτου
2. Καπάκι
3. Λαβή
4. Θυρίδες αερισμού
5. Θέση του πίνακα ελέγχου (στο
πίσω μέρος, στο καπάκι)
Στοιχεία που δεν απεικονίζονται:
• Καλώδιο ρεύματος για παροχή
ρεύματος
• Καλώδιο ρεύματος 12 Vγια
υποδοχή αυτοκινήτου
Β) Πίνακας ελέγχου
1. Διακόπτης εναλλαγής σε
κατάσταση λειτουργίας
θέρμανσης (HOT) ή ψύξης
(COLD)/απενεργοποίηση (OFF)
2. Ένδειξη θέρμανσης
3. Ένδειξη ψύξης
4. Διακόπτης εναλλαγής σε
κατάσταση λειτουργίας ECO/
MIN/MAX (Οικονομική/
Ελάχιστη/Μέγιστη)
5. Υποδοχή για σύνδεση σε
αυτοκίνητο
6. Υποδοχή για σύνδεση σε πρίζα
τοίχου
Українська мова
A) Автомобільна сумка-
холодильник
1. Корпус автомобільної сумки-
холодильника
2. Кришка
3. Ручка
4. Вентиляційні отвори
5. Розташування панелі
управління (ззаду, на кришці)
Одиниці, що не вказані на
малюнку:
• Силовий кабель для розетки
• 12 В силовий кабель для
автомобілю
B) Панель управління
1. Перемикач до режиму
нагрівання (HOT) або
охолодження (COLD) /
Вимкнення
2. Світловий індикатор
нагрівання
3. Індикатор охолодження
4. Перемикач режимів ECO/
MIN/MAX
5. Роз’єм для підключення до
машини
6. Роз’єм для підключення до
розетки

English
English
4
CAR COOL BOX
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors
shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We
are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is properly
grounded. The outlet must be installed in accordance with
applicable electrical codes according to EN.
Connect the device only as follows:
− When using the mains supply in a household, use the supplied
power cord. The voltage in the outlet must correspond to
voltage 220–240 V~ 50–60 Hz.
− When connecting a 12 V DC socket to a car, connect the cable to
the socket with the same voltage.
On boats: If the device is plugged in, make sure that the power
source has a circuit breaker.
Danger of injury!
2. Do not use the cool box if the power cord or plug is damaged, if
the car cool box is not working properly, if it fell to the ground
and was damaged or if it fell into the water. All repairs, including
cord replacements, must be carried out at a professional
service centre! Do not remove the protective covers from the
appliance; there is a risk of electric shock!
3. Avoid potential electric shock by protecting the appliance against
direct contact with water and other liquids, and also by not placing
CAR COOL BOX
English

English
English
5
any containers with liquids on the appliance. Do not immerse into
water.
4. Before using the device, make sure the power cord and plug are
dry. Do not touch the cord or the device with wet hands. Risk of
electric shock!
5. The device is suitable for indoor use and temporary outdoor use,
but it must be always kept dry and plugged to an indoor power
source.
6. Keep the 12 V DC outlet (cigarette lighter) where you would insert
the plug clean and free of cigarette ash. Do not use metal or other
conductive material when cleaning the outlet.
7. It is important to check the state of the battery in cars that allow
powering a device from 12 VDC outlets without the motor running,
to prevent complete loss of battery power.
8. Do not allow children to play with the car cool box. It is not a toy!
Pay extra attention if you use the car cool box near children.
9. Do not use the car cool box close to open re or other sources of
heat (heating, direct sunlight, etc.). Risk of overheating!
10.If you feel the device is not functioning properly, unplug it
immediately from the power source and visit a service centre with
the appliance.
11.Never connect the car cool box with both cables in the same
time! Always select only one source of power!
12.We recommend that you do not leave the plugged-in car cool box
unattended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to
any maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking
the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
13.Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord
over sharp edges.
14.Do not switch the device on or o by inserting or pulling out the
power cable plug.
15.Keep the car cool box sucient distance from the walls and other
objects to ensure proper air circulation. Never block the air vents

English
English
6
of the car cool box and do not insert any objects into them. Do not
step on the car cool box and do not place anything on top.
16.Do not use the car cool box to transport corrosive substances
or solvents. Store food in original packaging only or in suitable
containers. Do not ll the interior of the car cool box with ice and
do not pour liquids in it.
17.Only use accessories approved by the manufacturer. Do not use
any electronic devices inside the car cool box unless recommended
by the manufacturer.
18.Use the car cool box as recommended by the instructions in this
manual. This car cool box is designed for home use only. The
manufacturer is not liable for any damage caused by the improper
use of this appliance.
19.This appliance can be used by children aged 8 years and older and
people with lower physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge, if they are supervised or have been instructed to
use the product in a safe manner and understand the potential
dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and maintenance performed by the user should not be done by
children unless they are older than 8 years and under supervision.
Children under 8 years old must keep away from the appliance and
its power supply.
20.This refrigerating appliance is intended for use at ambient
temperatures of 10 °C to 32 °C (climate class SN/N).
21.This refrigerating appliance is not suitable for freezing food.
DESCRIPTION
The car cool box is suitable for keeping the temperature of the already cooled foods and beverages (it is not to
be used as a refrigerator).
The car cool box is also equipped with a heating function for your convenience (keeps food warm). Select the
setting with the switch for switching the cooling/heating functions.
It is suitable for mobile use, e.g. for camping, shing and it could be used as a storage for dishes as well (cups
etc.). The device must not be exposed to rain!
The device is designed for connection to 12V DC outlet in the car (cigarette lighter), in a boat or in a caravan,
as well as for connection to the main power grid of 220-240 V.
Warning: If you wish to keep medication cold, make sure that the cooling power of the equipment is suitable
for the medication.

English
English
7
Since during the cooling the humid air inside the car cool box condenses, you can nd drops of water on the
inside of the bag in case of long-term cooling. It is a normal phenomenon, wipe the condensation with dry
cloth if necessary.
USING THE APPLIANCE
For hygienic reasons, wipe the inside space of the car cool box with a sponge slightly moistened with a mild
solution of dish detergent before rst use. Then wipe the space with a sponge moistened with clean water
and dry it.
When the handle is pushed back, the lid is closed and cannot be opened. Do not try to force the lid. The lid
may be opened when the handle points toward the front.
Warning: Always lift the car cool box by the handle. Risk of tipping over!
Note about cooling:
You can use 3 modes for cooling
1. MAX mode:
In this mode (the switch is in the "MAX" position), the temperature inside the refrigerator drops approx.
15–20 °C below the outdoor temperature if the outdoor temperature is approx. 25 °C.
2. ECO mode:
In this mode (switch is in the ECO position) the cooling operates in the energy class F and the temperature
inside the cool box drops about 6–10°C below the outside temperature, if the outside temperature is
about 25 °C
3. MIN mode:
It is recommended to use this mode a few minutes before turning o the refrigerator completely to
gradually balance the ambient temperature with the temperature inside the refrigerator. You will thus
prevent the food from being ploughed when it is removed.
Note: When transferring food to a classic refrigerator, there is no need to switch the car refrigerator to MIN
mode.
Note about heating:
The heating operates only in the„MAX“ mode and the internal temperature reaches about 55–65°C.
1. Place the car cool box on a at surface, which ensures enough free space for proper functioning of the air
vents.
2. Make sure that the food and drinks placed in the car cool box are suitable for cooling at that temperature
and let them cool suciently before placing them in the device. We recommend that you pre-cool
the car cool box for at least 4 hours to keep the food cooled to the required temperature for as long as
possible.
3. Connect the 12V DC power cable to the cigarette lighter socket or to the 12V DC socket in the car, or
connect the mains cable to the appropriate connector on the car refrigerator and to the mains voltage
socket.
4. Close the lid of the car cool box and secure it by turning the handle backwards.
5. Turn the switch on the control panel to the position COLD (cooling) or HOT (heating). According to the
selected mode, green light (cooling) or red light (heating) turns on.
In the heating mode, the fan automatically turns on or o and thus regulates the temperature.
Warning: Before switching the car cool box from the cooling mode to heating mode and vice versa, the
car cool box must be switched OFF for at least 5 minutes!
6. The car cool box starts cooling/heating.
7. By turning the switch into the position OFF you will switch o the cooling/heating. If you will not use the
device any more, unplug the cable from the cigarette lighter in your car or from the wall outlet.

English
English
8
Warning: If you plug the cable in the cigarette lighter in the car, the ignition must be on to supply the
power to the car cool box.
We denitely do not recommend starting the vehicle with a refrigerator connected. Always
unplug the refrigerator from the outlet when starting the vehicle.
The refrigerator has a consumption of up to 7 A during operation, therefore it is necessary to
have the car battery ingood condition and the socket circuit protected by a fuse prescribed
by the vehicle manufacturer.
If there are more than one outlet inthe electrical circuit, it is recommended that only one
appliance is connected at a time to avoid overloading and damaging the electrical system.
Power saving tips
Choose a well ventilated place that is protected against direct sunlight.
Do not open the lid more often than necessary.
Clean the insulation on the inside of the lid regularly.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the power cable from the cigarette lighter or an outlet before any cleaning or maintenance!
Wipe the inside/outside of the car cool box with a sponge slightly moistened in a weak solution of dish
detergent. Then wipe the inside/outside with a sponge soaked in water and dry.
Do not use coarse sponges or cleaning powder. Do not wash the car cool box under running water and do not
immerse it in water!
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The car cool box is not
functioning.
There is no power in the 12V DC
outlet (cigarette lighter) of the car.
In most types of cars the ignition must
be switched on to have power in the
cigarette lighter.
There is no voltage in the wall
outlet where you connected your
car cool box.
Try to plug the car cool box into
another outlet.
The car cool box is not cooling
(it is plugged in and the
control light is on).
The inside fan or the car cool box
is damaged.
This defect must be repaired by an
authorized service center.
The car cool box does not heat
(it is connected and the LED
indicator is on).
The inside fan or the heatsink is
broken.
This defect must be repaired only by
an authorized service center.
The connection to the 12V DC
outlet (cigarette lighter): The
car cool box receives power,
but is not functioning. Unplug
it from the outlet and take
following steps.
The cigarette lighter is covered by
cigarette ash, which is the cause of
insucient power.
If the 12V DC plug of the car cool
box overheats when plugged in the
cigarette lighter outlet, either the
cigarette lighter must be cleaned,
or the 12V DC plug was incorrectly
installed.
The fuse of the 12V DC plug
burned out. Change fuse (5A) in the 12V DC plug.
The car fuse burned out.
Change the fuse in the car outlet
(usually 15 A). (Please, follow the
instructions in your car manual.)
• Please refer to the attached Warranty Sheet or www.ecg-electro.eu for professional service of this product.
• The warranty for this product is 24 months.

English
English
9
• Spare parts listed in EU 2019/2019 are available for 7 years.
• You can access the product database, where model information is stored (according to EU 2019/2016) by
reading the QR code on the energy label.
TECHNICAL DATA
Capacity: 28 l
Noise level: 26 dB
Climatic class: N
Mains power supply
Nominal voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz
Nominal input power: Cooling................... 55 W
Nominal input power: Heating................... 50 W
Car power supply
Nominal voltage: 12 V DC
Nominal input power: Cooling................... 45 W
Nominal input power: Heating................... 40 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic
waste. Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling
contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your
local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters are reserved.
08/05

Deutsch
Deutsch
10
AUTOKÜHLBOX
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei
der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden.
Wir haften nicht für Schäden, die durchTransport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder
Modikation des Gerätes entstehen.
VermeidenSieBrändeundStromunfälle,indemSiebeiderVerwendung
von elektrischen Geräten u.a. folgende Grundmaßnahmen einhalten:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Steckdose mit der
Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
Gerät wie folgt anschließen:
− Falls Sie eine Stromversorgung im Haushalt benutzen,
verwenden Sie das mitgelieferte Stromkabel. Die Spannung in
der Steckdose muss wie folgt sein 220–240 V~ 50–60 Hz.
− Wenn Sie eine 12 V DC Steckdose, die zum Anschluss an ein
Bordnetz im Auto vorgesehen ist, mit Strom versorgen, schließen
Sie das Kabel an eine Steckdose mit derselben Spannung an.
Für Schie: Falls das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
wurde, vergewissern Sie sich, dass die Energiequelle einen
Fehlerstromschutzschalter hat.
Unfallgefahr!
2. Autokühlbox nicht benutzen, falls Stromkabel oder Stecker
beschädigt sind, die Autokühlbox nicht richtig arbeitet, zu Boden
gefallen ist und beschädigt wurde oder ins Wasser gestürzt ist.
Sämtliche Reparaturen und das Auswechseln des Stromkabels
AUTOKÜHLBOX
Deutsch

Deutsch
Deutsch
11
sollten einem Fachservice anvertraut werden! Demontieren
Sie niemals die Schutzabdeckungen des Gerätes. Dies könnte
zu einem Stromunfall führen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten. Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten
auf das Gerät, um Stromunfälle zu vermeiden. Niemals ins Wasser
tauchen.
4. Sie sollten sich vor dem Gebrauch vergewissern, dass Stromkabel
und Kabelstecker trocken sind. Stromkabel oder Gerät niemals
mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines
Stromunfalles!
5. Das Gerät ist für den inneren Gebrauch und für den zeitweiligen
Gebrauch im Freien bestimmt, wobei es stets trocken zu halten
und an eine Speisequelle im Innenraum anzuschließen ist.
6. Halten Sie die 12 V DC Steckdose (Zigarettenanzünder), an die Sie
den Stecker anschließen, sauber und frei von Zigarettenasche.
Verwenden Sie bei der Reinigung der Steckdose keine metallischen
oder anderswie leitfähigen Gegenstände.
7. In Fahrzeugen, in denen Sie das Gerät über eine 12 V DC Steckdose
ohne laufenden Motor mit Strom versorgen können, ist es wichtig,
den Zustand der Akkumulatoren zu überprüfen, um zu verhindern,
dass sie vollständig entladen werden.
8. Kinder dürfen mit der Autokühlbox nicht spielen. Dieses Gerät ist
kein Spielzeug! Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie die
Autokühlbox in der Nähe von Kindern verwenden.
9. Stellen Sie die Autokühlbox nicht in der Nähe von oenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizungen, direktes Sonnenlicht
usw.) auf. Überhitzungsgefahr!
10.Haben Sie den Eindruck, dass das Gerät nicht richtig funktioniert,
trennen Sie es unverzüglich von der Spannungsquelle und suchen
Sie eine Kundendienststelle auf.
11.Schließen Sie die Autokühlbox niemals gleichzeitig an beide
Stromkabel an! Wählen Sie stets nur eine Versorgungsquelle
aus!

Deutsch
Deutsch
12
12.Die Autokühlbox sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
falls diese an das Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie vor der
Wartung das Stromkabel aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am
Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
13.Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen
oder über scharfe Kanten führen.
14.Schalten Sie das Gerät nicht durch Einstecken oder Herausziehen
des Netzsteckers ein und aus.
15.Die Autokühlbox sollte in ausreichender Entfernung von Wänden
und anderen Objekten gehalten werden, damit eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet wird. Blockieren Sie niemals die
Lüftungsönungen der Autokühlbox und führen Sie keine
Gegenstände hinein. Treten Sie nicht auf die Autokühlbox und
stellen Sie nichts darauf.
16.Benutzen Sie die Autokühlbox nicht zum Transport von ätzenden
oder lösenden Stoen. Lebensmittel sollten ausschließlich in der
Originalverpackung oder in einem geeigneten Behälter aufbewahrt
werden. Befüllen Sie das Innere der Autokühlbox niemals mit Eis
oder Flüssigkeiten.
17.Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigtes
Zubehör. Verwenden Sie im Inneren der Autokühlbox keine
elektronischen Geräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen
wurden.
18.Verwenden Sie die Autokühlbox nur gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Hinweisen. Diese Autokühlbox ist ausschließlich für
den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die auf eine unsachgemäße Anwendung
zurückzuführen sind.
19.Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen
oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt
und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder

Deutsch
Deutsch
13
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders
vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
ausschließlich Kinder ab 8 Jahren durchführen, die überdies
beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite
des Gerätes und Stromkabels zu halten.
20.Dieses Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 10°C bis
32°C (Klimaklasse SN/S) vorgesehen.
21.Dieses Kühlgerät ist nicht für das Tiefkühlen von Lebensmitteln
geeignet.
BESCHREIBUNG
Die Autokühlbox dient dazu, die Temperatur von bereits abgekühlten Lebensmitteln und Getränken
aufrechtzuhalten (sie dient nicht als Kühlschrank, Gefrierschrank).
Die Autokühlbox kommt mit einer Erwärmungsfunktion, welche die Lebensmittel warm hält. Diese wird mit
einem Schalter eingestellt, mit dem die Kühl- oder Erwärmungsfunktion ausgewählt werden kann.
Geeignet für den mobilen Gebrauch, z.B. beim Camping, Angeln oder als Abstellraum für Geschirr (Tassen
usw.). Das Gerät darf nicht Regen ausgesetzt werden!
Das Gerät ist für 12V DC Steckdosen in Fahrzeugen (Zigarettenanzüder), Schien oder Wohnanhängern sowie
für Steckdosen mit einer Spannung von 220–240 V vorgesehen.
Hinweis: Falls Sie Medikamente bei kühlen Temperaturen lagern möchten, sollten Sie sich vergewissern, dass
die Kühlkapazität für diese Medikamente geeignet ist.
Da die Luft beim Abkühlen im Inneren der Autokühlbox kondensiert, können bei einem längeren Abkühlen
auf den Innenwänden der Kühlbox Wassertropfen auftreten. Es handelt sich um eine normale Erscheinung.
Falls nötig, wischen Sie die Kondensation mit einem trockenen Handtuch ab.
ANWENDUNGSHINWEISE
Sie sollten den Innenbereich der Autokühlbox aus hygienischen Gründen vor der Erstverwendung mit einem
Schwamm und einer leichten Reinigungsmittellösung abwischen. Reinigen Sie den Innenbereich mit einem
Schwamm und reinem Wasser und wischen Sie diesen trocken.
Falls der Gri nach hinten gelegt wurde, ist der Deckel gesperrt und kann nicht aufgeklappt werden. Önen
Sie den gesperrten Deckel niemals mit Gewalt. Der Deckel kann nur dann geönet werden, falls der Gri nach
vorne zielt.
Hinweis: Autokühlbox stets am Gri heben. Es besteht Umkippgefahr!
Bemerkung zur Kühlung:
Es stehen 3 Kühlmodi zur Verfügung
1. Modus MAX:
In diesem Modus (Schalter bendet sich in Position„“MAX) fällt die Temperatur innerhalb der Kühlbox um
etwa 15–20 °C unter die Außentemperatur, falls diese bei etwa 25 °C liegt.
2. Modus ECO:
In diesem Modus (Schalter bendet sich in Position ECO) arbeitet die Kühlung in der Energieezienzklasse
F und die Temperatur innerhalb der Kühlbox fällt um etwa 6–10 °C unter die Außentemperatur, falls diese
bei etwa 25 °C liegt
3. Modus MIN:

Deutsch
Deutsch
14
Wir empfehlen diesen Modus einige Minuten vor dem völligen Abschalten der Autokühlbox zu benutzen,
damit sich die Außentemperatur und die Innentemperatur in der Autokühlbox allmählich ausgleichen
können. Auf diese Weise schützen Sie die Lebensmittel vor Betauung.
Bemerkung: Wenn Sie die Lebensmittel aus der Autokühlbox in den Kühlschrank geben, muss die
Autokühlbox nicht in den MIN Modus versetzt werden.
Bemerkung zur Erwärmung:
Die Erwärmung funktioniert nur im Modus„MAX“ und die Innentemperatur erreicht etwa 55–65 °C.
1. Platzieren Sie die Autokühlbox auf eine gerade Fläche, die ausreichend Raum für eine richtige
Funktionsweise der Lüftungsönungen gewährt.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel und die Getränke, die sich in der Autokühlbox benden, für
das Abkühlen bei der gegebenen Temperatur geeignet sind und lassen Sie diese vor dem Hineinlegen
in die Autokühlbox ausreichend abkühlen. Wir empfehlen die Autokühlbox für mindestens 4 Stunden
vorzukühlen, damit die Gerichte möglichst lange bei der gewünschten Temperatur abgekühlt bleiben.
3. Stecken Sie das 12V DC Anschlusskabel in die Steckdose des Zigarettenanzünders oder in eine 12V DC
Steckdose im Fahrzeug oder stecken Sie das Stromkabel in einen Stecker der Autokühlbox und in die
Netzsteckdose.
4. Schließen Sie den Deckel der Autokühlbox und positionieren den Gri nach hinten, um diesen zu sperren.
5. Schalter am Bedienpaneel in Position COLD (Kühlung) oder HOT (Erwärmung) versetzen. In Abhängigkeit
vom ausgewählten Modus leuchtet entweder die grüne Anzeige (Kühlung) oder die rote Anzeige
(Erwärmung) auf.
Der Lüfter schaltet sich im Erwärmungsmodus automatisch ein und aus und regelt somit die Temperatur.
Hinweis: Vor dem Übergang aus dem Kühlmodus in den Erwärmungsmodus (und umgekehrt), muss die
Autokühlbox für mindestens 5 Minuten in der Position OFF ausgeschaltet bleiben!
6. Die Autokühlbox beginnt zu kühlen/zu erwärmen.
7. Durch dasVersetzen des Schalters in die Position OFF (AUS) schaltet sich die Kühlung/Erwärmung aus. Falls
Sie das Gerät nicht mehr benutzen möchten, ziehen Sie das Anschlusskabel aus dem Zigarettenanzünder
im Fahrzeug oder aus der Netzsteckdose heraus.
Hinweis: Wenn Sie die Autokühlbox an den Zigarettenanzünger im Fahrzeug anschließen, muss die
Zündung eingeschaltet sein, damit die Autokühlbox mit Strom versorgt werden kann.
Sie niemals das Fahrzeug mit einer angeschlossenen Autokühlbox. Nehmen Sie den Stecker
der Autokühlbox aus der Steckdose im Fahrzeug heraus, bevor Sie das Fahrzeug starten.
Die Autokühlbox hat einen Verbrauch von bis zu 7 A. Aus diesem Grund sollte die Autobatterie
in einem guten Zustand sein und der Stromkreis der Fahrzeugsteckdose mit einer Sicherung
gesichert sein, die vom Fahrzeughersteller empfohlen wurde.
Obgleich sich im Stromkreis mehrere Steckdosen benden, empfehlen wir stets nur einen
Verbraucher anzuschließen, damit die Sicherung nicht überlastet und die Elektroinstallation
nicht beschädigt wird.
Tipps zur Energieeinsparung
Wählen Sie eine gut belüftete Stelle aus, die vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
Deckel nicht allzu oft önen.
Dichtung auf der Innenseite des Deckels regelmäßig reinigen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes Stecker aus der Steckdose oder aus dem Zigarettenanzünder
ziehen!
Den Innen-/Außenbereich der Autokühlbox mit einem Schwamm und etwas Reinigungsmittel abwischen.
Reinigen Sie den Innen-/Außenbereich mit einem Schwamm und reinem Wasser und wischen Sie diese
trocken.

Deutsch
Deutsch
15
Benutzen Sie niemals grobe Schwämme oder Reinigungspulver. Reinigen Sie die Autokühlbox niemals unter
laufendem Wasser und tauchen Sie diese niemals ins Wasser!
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Autokühlbox funktioniert
nicht.
In der 12V DC Steckdose
(Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
ist keine Spannung.
In den meisten Fahrzeugtypen muss
die Zündung eingeschaltet sein,
damit der Zigarettenanzünder mit
Spannung versorgt wird.
In der Steckdose, an welche die
Autokühlbox angeschlossen ist,
steht nicht unter Spannung.
Versuchen Sie eine andere Steckdose.
Autokühlbox kühlt
nicht (Autokühlbox ist
angeschlossen, LED-Anzeige
leuchtet).
Innerer Ventilator oder
Autokühlbox sind beschädigt.
Dieser Mangel muss durch eine
autorisierte Kundendienststelle
behoben werden.
Autokühlbox erwärmt sich
nicht (Autokühlbox ist
angeschlossen, LED-Anzeige
leuchtet).
Innerer Lüfter oder Kühlkörper
sind beschädigt.
Dieser Mangel muss durch eine
autorisierte Kundendienststelle
behoben werden.
Anschluss an eine
12V DC-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Autokühlbox wird versorgt,
aber funktioniert nicht.
Stecker aus der Steckdose
herausziehen und folgende
Schritte durchführen.
Zigarettenanzünder ist mit
Zigarettenasche verschmutzt, was
die Ursache für eine schlechte
Speisung ist.
Falls sich der 12V DC Stecker der
Autokühlbox in der Steckdose des
Zigarettenanzünders überhitzt,
muss entweder die Steckdose des
Zigarettenanzünders gereinigt
werden, eventuell wurde der 12V DC
Stecker nicht richtig anmontiert.
Ausgebrannte Sicherung des 12V
DC Steckers.
Sicherung (5 A) im 12V DC Stecker
auswechseln.
Ausgebrannte Fahrzeugsicherung.
Fahrzeugsicherung auswechseln
(gewöhnlich 15 A). (Befolgen Sie bitte
die Bedienungshinweise zu Ihrem
Fahrzeug.)
• Einzelne Servicestellen sind dem beigelegtem Garantieschein oder der Website www.ecg-electro.eu zu
entnehmen.
• Wir gewähren für dieses Produkt eine Garantie für 24 Monate.
• Die in der Verordnung EU 2019/2019 angeführten Ersatzteile, stehen für 7 Jahre zur Verfügung.
• In die Produktdatenbank, die Informationen über das jeweilige Produkt gemäß EU 2019/2016 enthält,
gelangen Sie nach dem Einlesen des QR-Codes am Energielabel.
TECHNISCHE ANGABEN
Volumen: 28 l
Geräuschpegel: 26 dB
Klimaklasse: N
Netzspannung
Nennspannung: 220–240 V~ 50–60 Hz
Anschlusswert: Kühlung ............................... 55 W
Anschlusswert: Erwärmung......................... 50 W

Deutsch
Deutsch
16
Autospeisung
Nennspannung: 12 V DC
Anschlusswert: Kühlung ............................... 45 W
Anschlusswert: Erwärmung......................... 40 W
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Die Bedienungsanleitung nden Sie unter www.ecg-electro.eu.
Änderungen im Text und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05

Čeština
Čeština
17
AUTOCHLADNIČKA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
Zařízení připojujte výhradně následovně:
− Při použití napájení pomocí elektrické sítě vdomácnosti použijte
napájecí kabel, který je součástí balení. Napětí v zásuvce musí
odpovídat napětí 220–240 V~ 50–60 Hz.
− Při napájení zásuvky 12 V DC určeného kpřipojení do automobilu,
připojujte kabel do zásuvky se stejným napětím.
Na lodích: Jestliže je přístroj zapojen do sítě, ujistěte se, že zdroj
energie má proudový chránič.
Nebezpečí úrazu!
2. Nepoužívejte autochladničku, pokud je přívodní kabel nebo vidlice
poškozena, pokud autochladnička nepracuje správně, upadla na
zem a poškodila se nebo spadla do vody. Veškeré opravy včetně
výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, ani na něj nestavte nádoby stekutinami, aby nedošlo
AUTOCHLADNIČKA
Čeština

Čeština
Čeština
18
k případnému úrazu elektrickým proudem. Nikdy jej neponořujte
do vody.
4. Před použitím zařízení se přesvědčte, že přívodní kabel a jeho
zástrčka jsou suché. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo
přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
5. Přístroj je vhodný pro vnitřní použití adočasné venkovní použití, ale
musí být stále uchováván vsuchu avždy připojen ke zdroji napájení
vinteriéru.
6. Zásuvku na 12 V DC (cigaretový zapalovač), ke které budete
připojovat zástrčku, udržujte včistotě, bez cigaretového popele. Při
čištění zásuvky nepoužívejte kovové nebo jinak vodivé předměty.
7. V automobilech, které umožňují napájet zařízení z12V DC zásuvky
bez zapnutého motoru, je důležité kontrolovat stav akumulátorů,
aby nedošlo kjejich úplnému vybití.
8. Nedovolte dětem, aby si sautochladničkou hrály. Tento přístroj není
hračka! Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte autochladničku
vblízkosti dětí.
9. Autochladničku neumisťujte v blízkosti otevřeného ohně nebo
jiných zdrojů tepla (topení, přímé slunce atd.). Nebezpečí přehřátí!
10. Máte-li dojem, že zařízení nefunguje správně, okamžitě jej odpojte
od zdroje napětí anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Nikdy nepřipojujte autochladničku současně oběma
napájecími kabely! Vždy zvolte jen jeden druh napájení!
12. Doporučujeme nenechávat autochladničku se zasunutým
přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte
přívodní kabel ze síťové zásuvky. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky
taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za zástrčku.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
14. Přístroj nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu.
15. Autochladničku udržujte vdostatečné vzdálenosti od stěn ajiných
objektů, protože musí být zajištěna cirkulace vzduchu. Nikdy

Čeština
Čeština
19
neblokujte ventilační otvory autochladničky ani do nich nevkládejte
žádné předměty. Na autochladničku nestoupejte ani na ni nic
nestavte.
16. Autochladničku nepoužívejte pro přepravu leptavých nebo
rozpouštěcích látek. Potraviny skladujte pouze v originálních
obalech nebo ve vhodných nádobách. Nenaplňujte vnitřek
autochladničky ledem ani do ní nelijte tekutiny.
17. Používejte pouze příslušenství, které bylo schváleno výrobcem.
Nepoužívejte žádné elektronické přístroje uvnitř autochladničky,
pokud nejsou doporučeny výrobcem.
18. Používejte autochladničku pouze v souladu s pokyny uvedenými
vtomto návodu. Tato autochladnička je určena pouze pro domácí
použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
19. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
20. Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí 10
°C do 32 °C (klimatická třída SN/N).
21. Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.
POPIS
Autochladnička je vhodná pro udržování teploty již vychlazených potravin a nápojů (neslouží jako
chladnička, mraznička).
Autochladnička je pro váš komfort také vybavena funkcí ohřívání (udržuje potraviny teplé). Nastavení se
zvolí spínačem pro přepínání funkce chlazení/ohřívání.
Je vhodná pro mobilní použití, např. při kempování, rybaření amůže být používána také jako úložný prostor
pro nádobí (hrnky apod.). Zařízení nesmí být vystaveno dešti!
Zařízení je vyrobeno pro připojení k 12V DC zásuvce v automobilu (cigaretový zapalovač), na lodi nebo
vkaravanu stejně jako pro zapojení do zásuvky síťového napětí 220–240 V.
Upozornění: Jestliže si přejete udržovat vchladu léky, ujistěte se, že je kapacita chlazení zařízení vhodná
pro dané léky.

Čeština
Čeština
20
Vzhledem k tomu, že při chlazení vlhkost vzduchu uvnitř autochladničky kondenzuje, můžete v případě
dlouhodobějšího chlazení objevit na vnitřních stranách tašky kapky vody. Jedná se onormální jev, vpřípadě
potřeby kondenzaci otřete suchou utěrkou.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím z hygienických důvodů otřete vnitřní prostor autochladničky houbičkou lehce
namočenou ve slabém roztoku kuchyňského saponátu. Vnitřní prostor poté otřete houbičkou namočenou
včisté vodě avytřete dosucha.
Jestliže je rukojeť složena dozadu, je víko uzamčeno anelze jej odklopit. Nesnažte se otevřít uzamčené víko
násilím. Víko lze odklopit pouze vpřípadě, že rukojeť směřuje dopředu.
Upozornění: Autochladničku vždy zdvihejte za rukojeť. Riziko převrhnutí!
Poznámka k chlazení:
Při chlazení je možno využít 3 režimy
1. Režim MAX:
V tomto režimu (spínač je v poloze „MAX“) teplota uvnitř chladničky klesne cca 15–20 °C pod venkovní
teplotu, je-li venkovní teplota cca 25 °C.
2. Režim ECO:
V tomto režimu (spínač je v poloze ECO) pracuje chlazení v energetické třídě F a teplota uvnitř chladničky
klesne cca 6–10 °C pod venkovní teplotu, je-li venkovní teplota cca 25 °C
3. Režim MIN:
Tento režim doporučujeme použít několik minut před úplným vypnutím chladničky, aby došlo k
pozvolnému vyrovnání mezi okolní teplotou a teplotou uvnitř autochladničky. Zabráníte tak případnému
orosení potravin při jejich vyndávání.
Poznámka: Při přendávání potravin do klasické chladničky není potřeba autochladničku do režimu MIN
přepínat.
Poznámka k ohřevu:
Ohřev funguje pouze v režimu „MAX“ a vnitřní teplota dosahuje cca 55–65 °C.
1. Autochladničku umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný prostor pro správnou funkci
odvětrávacích otvorů.
2. Ujistěte se, že potraviny a nápoje umístěné do autochladničky jsou vhodné pro chlazení při dané
teplotě a nechte je před umístěním do zařízení dostatečně vychladnout. Doporučujeme nechat
autochladničku min. 4 hodiny předchladit, aby pokrmy vydržely chlazené na požadovanou teplotu co
možná nejdéle.
3. Připojte 12V DC přívodní kabel do zásuvky zapalovače nebo do 12V DC zásuvky vautě, nebo připojte
síťový kabel do příslušného konektoru na autochladničce a do zásuvky síťového napětí.
4. Zavřete víko autochladničky azajistěte jej otočením rukojeti dozadu.
5. Přepněte spínač na ovládacím panelu do polohy COLD (chlazení) nebo HOT (ohřívání). Podle zvoleného
režimu se rozsvítí zelená (chlazení) nebo červená (ohřívání) kontrolka.
Ventilátor se vrežimu ohřevu automaticky zapíná avypíná atím reguluje teplotu.
Upozornění: Před přepnutím autochladničky z režimu chlazení na ohřev a naopak musí být
autochladnička vypnuta vpoloze OFF minimálně po dobu 5 minut!
6. Autochladnička začne chladit/ohřívat.
7. Přepnutím spínače do polohy OFF (vypnuto) vypnete chlazení/ohřívání. Pokud již přístroj nebudete
dále používat, vytáhněte přívodní kabel zcigaretového zapalovače vautě nebo ze síťové zásuvky.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Freezer manuals

ECG
ECG AC 3021 HC Dual User manual

ECG
ECG EFP 11990 WE User manual

ECG
ECG EFT 10854 WE User manual

ECG
ECG EFP 11420 WA+ User manual

ECG
ECG EFP 12000 WA++ User manual

ECG
ECG EFP 11420 WF User manual

ECG
ECG EFT 11423 WE User manual

ECG
ECG EFT 11423 WA++ User manual

ECG
ECG EFP 12000 WE User manual

ECG
ECG EFP 12000 WA++ User manual