ECG ET 3032 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze
dołączona. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót
tartsa a készülék közelében. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek
pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila
in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe
uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab
alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo
vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
ET 3032
CZ ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
NÁVOD K OBSLUZE SI
ELEKTRIČNA PEČICA S KUHALNIMA PLOŠČAMA
NAVODILA
SK ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI
NÁVOD NA OBSLUHU
SR/MNE
MINI ŠPORET
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PL
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ET
KEEDUPLAATIDEGA ELEKTRIAHI
KASUTUSJUHEND
HU FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LT
ELEKTRINĖ KROSNELĖ SU KAITLENTĖMIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GB ELECTRIC STOVE WITH HOT PLATES
INSTRUCTION MANUAL LV
ELEKTRISKĀ PLĪTS AR KARSĒŠANAS PLĀKSNĒM
ROKASGRĀMATA
HR/BIH
MINI ŠTEDNJAK
UPUTE ZA UPORABU


CZCZ
3
ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro pozdější potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba
nefunguje správně nebo pokud je přívodní kabel poškozen. Před
opravou odpojte síťový přívod ze zásuvky. Odstraněním krytů
se zapojeným síťovým přívodem můžete vystavit nebezpečí
zasažení elektrickým proudem servisního technika! Veškeré
opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
Neponořujte přívodní kabel nebo vidlici do vody!
4. Elektrická trouba je určena pouze pro domácí použití. Nepoužívejte
troubuvenkunebovevlhkémprostředí,anisenedotýkejtepřívodního
kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Nedotýkejte se horkých povrchů. Předejdete
tím riziku poranění nebo popálení. Nepoužívejte troubu k jiným
účelům (např. vytápění místností, sušení zvířat, textilu apod.).

CZCZ
4
5. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky. Při vkládání/vyjímání předmětů
ztrouby používejte kuchyňské chňapky.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu vblízkosti dětí.
7. Elektrická trouba by neměla být ponechána během chodu bez
dozoru.
8. Z každé strany trouby ponechte minimálně 10 cm volného prostoru,
aby byla zajištěna řádná cirkulace vzduchu. Na troubu nepokládejte
žádné předměty.
9. Tento spotřebič je vybaven dvířky sbezpečnostním sklem. Toto sklo
je pevnější aodolnější proti rozbití než obyčejné sklo. Vyvarujte se
poškrábání dvířek trouby nebo odštípnutí hran.
10. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou, vložením či vyjmutím
příslušenství vyčkejte, až trouba vychladne, a vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
11. Troubu používejte pouze vpracovní poloze na místech, kde nehrozí
její převrhnutí, av dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů
(např. záclony, závěsy, dřevo atd.).
12. Dbejte zvýšené pozornosti při manipulaci s pekáčem, roštem,
obsahujícím rozpálený olej nebo jiné horké tekutiny.
13. Nepoužívejte troubu vblízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku.
Chraňte ji před přímým slunečním zářením.
14. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
15. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte. Ujistěte se, že se žádné předměty nedotýkají
vnitřních stran trouby.
b) Do trouby nevkládejte materiály, jako jsou karton, plast, papír
apod. Používejte materiály vhodné pro použití vtroubě.
c) Troubu zvnějších ivnitřních stran ničím nezakrývejte. Mohlo by
dojít kpožáru či přehřátí trouby. Teplota dvířek, vnějšího povrchu
nebo přístupných povrchů může být vyšší, jestliže je spotřebič

CZCZ
5
v činnosti. Během používání se může stát spotřebič horkým.
Pozornost by měla být věnována tomu, aby se zabránilo dotyku
topných článků uvnitř trouby.
d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek avnitřní prostor trouby
utěrkou navlhčenou v roztoku saponátu a vytřete do sucha.
Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky
pokrmu.
e) Pokud by se zupravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit
nebo by se vznítil, nechte dvířka trouby zavřená, troubu vypněte
avytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
16. Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového
spínače nebo dálkového ovládání.
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani
potraviny, mohli byste troubu poškodit. Neblokujte aneucpávejte
ventilační otvory trouby.
18. Používejte elektrickou troubu pouze vsouladu spokyny uvedenými
vtomto návodu. Tato elektrická trouba je určena pouze pro domácí
použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
19. Vtomto spotřebiči se nesmí používat dřevěné uhlí nebo podobné
palivo.
20. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
Horký povrch!
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
UPOZORNĚNÍ: Při čištění nepoužívejte parní čistič.

CZCZ
6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Přečtěte si veškeré instrukce této příručky.
2. Ujistěte se, že je trouba vypnutá aPřepínač funkcí trouby je vypnutý vpoloze OFF.
3. Veškeré příslušenství umyjte vhorké, mýdlové vodě, poté řádně osušte avložte zpět do trouby.
4. Troubu zapojte do elektrické sítě a nechte ji běžet naprázdno na nejvyšší teplotu (230 °C) v režimu
opékání asi 15 minut, abyste případně eliminovali jakékoliv zbytky obalů, které mohly zůstat po doručení
trouby. Odstraníte tím také případný počáteční zápach trouby.
5. Před prvním použitím postavte na plotny nádoby svodou azapněte je na střední stupeň anechte běžet
po dobu 30 minut.
Upozornění: První použití trouby a plotýnek může být doprovázeno jemným zápachem a kouřem (asi
15minut). To je způsobeno vypalováním ochranných směsí aplikovaných na topná tělesa při
výrobě.
Upozornění: U elektrické trouby vbílém provedení může během používání dojít ke ztmavnutí plochy mezi
plotýnkami!
Upozornění: Spotřebič musí být zapojen k samostatné zásuvce s jističem dimenzovaným na zatížení
odpovídající odběru proudu tohoto spotřebiče.
POPIS
A. Ovladač termostatu trouby
B. Indikátor levé plotýnky
C. Regulace levé plotny
D. Indikátor pravé plotýnky
E. Regulace pravé plotny
F. Kontrolka trouby
G. Přepínač funkcí trouby
H. Pravá plotýnka
I. Levá plotýnka
J. Madlo dvířek
K. Pekáč
L. Rošt
M. Držák pekáče
N. Grilovací jehla
O. Držák grilovací jehly
P. Odkapávací tác
Funkce spotřebiče aovládacích prvků
Výběr funkce spotřebiče.
Pomocí ovladačů Regulace plotýnek Ca Enastavte požadovaný výkon plotýnek nebo Přepínačem funkcí
trouby Gvyberte požadovaný režim použití trouby. Troubu aplotýnky je možné používat současně. Symboly
přepínačů mají následující význam:
Regulace levé plotýnky Regulace pravé
plotýnky
Horní ohřev a spodní
ohřev s ventilátorem
Horní ohřev
sventilátorem
Horní ohřev a gril
sventilátorem
Spodní ohřev
sventilátorem

CZCZ
7
Regulace ploten
Pomocí regulace ploten Ca Emůžete zapnout levou nebo pravou plotýnku, případně obě a regulovat je.
Termostat trouby
Pomocí ovladače A vyberte požadovanou teplotu pro pečení v troubě. Termostat neovládá teplotu
plotýnek, pouze teplotu trouby.
Konvekce: Spolu se zapnutím trouby funguje také konvekce (proudění vzduchu ventilátorem).
Přepínač funkcí trouby: otočením Přepínače funkcí trouby Gnastavte funkci pro opékání, pečení nebo
grilování.
Kontrolka trouby: Při zapnutí trouby Přepínačem funkcí z polohy OFF svítí kontrolka trouby, režim ohřevu
vybraný přepínačem Gje aktivní.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Upozornění:
• Nedoporučujeme používat vtroubě sáčky na pečení.
• Nikdy vtroubě nepoužívejte plastové nádobí, lepenku, papír apodobné materiály!
• Při vyjímání pekáče, roštu nebo jakékoliv jiné horké nádoby ztrouby dbejte maximální opatrnosti. Vždy
používejte kuchyňské chňapky.
Opékání
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
1. Rošt Lumístěte do horní pozice.
2. Ovladačem termostatu Anastavte požadovanou teplotu.
3. Přepínač funkcí trouby Gnastavte do pozice „Horní ohřev“ nebo „Horní aspodní ohřev“.
4. Ke kontrole nebo vyjmutí opékané potraviny použijte dodávaný držák pekáče M, který vám usnadní
vysouvání azasouvání roštu.
5. Když je pokrm opečený podle vašich představ, vypněte troubu Přepínačem funkcí trouby Gdo
polohyOFF.
6. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Pečení
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
1. Rošt Lumístěte do spodní nebo střední pozice.
2. Ovladačem termostatu Anastavte požadovanou teplotu.
3. Položte pokrm na pekáček Ka zasuňte do trouby na připravený rošt.
4. Přepínač funkcí trouby Gnastavte do pozice „Spodní ohřev“.
5. Přibližně vpolovině doby přípravy můžete pokrm otočit.
6. Ke kontrole nebo vyjmutí opékané potraviny použijte dodávaný držák pekáče M, který vám usnadní
vysouvání azasouvání.
7. Když je pokrm hotový, vypněte troubu Přepínačem funkcí trouby Gdo polohy OFF.
8. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Používání otočného grilu
Otočný gril je ideální pro přípravu grilovaného kuřete nebo grilovaných mas.
Při přípravě postupujte následovně:
1. Maso umístěte do prostřed grilovací jehly.
2. Špičatý konec grilovací jehly 1zasuňte do náboje na pravé straně trouby
(viz obrázek A).
3. Hranatý konec grilovací jehly 2zahákněte do držáku 3na levé straně
trouby (viz obrázek B).
4. Po dokončení grilování vytáhněte grilovací jehlu smasem ven z trouby
pomocí držáku grilovací jehly.

CZCZ
8
Vaření na plotýnkách
• Nedotýkejte se povrchu plotýnek po použití! Plotýnky jsou horké!
• Používejte nádobí srovným dnem. Průměr dna nesmí být menší, než je průměr plotýnky.
• Nezapínejte plotýnky samostatně bez nádoby, mohlo by dojít kdeformaci.
1. Postavte hrnec na plotýnku.
2. Ovladačem Regulace levé nebo pravé plotny Cnebo Ezapnete a regulujete požadovanou plotýnku.
3. Po skončení vaření plotýnky ovladačem Cnebo Evypněte.
4. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vždy odpojte od sítě anechejte vychladnout!
• Trouba je opatřena speciálním povrchem, který se snadno čistí. Je-li třeba, otřete stěny trouby vlhkým
hadříkem.
• K čištění nepoužívejte drátěnky, škrabky nebo brusné prášky aagresivní čističe, které by mohly
poškodit vnitřní povrch trouby.
• Veškeré příslušenství omyjte vmýdlové vodě.
• Dvířka trouby otřete vlhkým hadříkem aosušte papírovou nebo látkovou utěrkou.
• Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda.
• Před zapojením trouby do zásuvky a jejím použitím nechte všechny její části a příslušenství řádně
vyschnout.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Hlučnost: 65 dB (A)
Příkon velké plotýnky: 1000 W
Příkon malé plotýnky: 600 W
Příkon trouby: 1500 W
Celkový jmenovitý příkon: 3100 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SKSK
9
ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre neskoršiu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnéopatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy rúru nepoužívajte, ak sú poškodené dvierka, rúra
nefunguje správne alebo ak je prívodný kábel poškodený. Pred
opravou odpojte sieťový prívod zo zásuvky. Odstránením
krytov so zapojeným sieťovým prívodom môžete vystaviť
nebezpečenstvu zasiahnutia elektrickým prúdom servisného
technika! Všetky opravy alebo nastavenia vrátane výmeny
napájaciehoprívoduzverteodbornémuservisu! Nedemontujte
ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
Neponárajte prívodný kábel alebo vidlicu do vody!
4. Elektrická rúra je určená iba na domáce použitie. Nepoužívajte rúru
vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa nedotýkajte prívodného
kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa horúcich povrchov.

SKSK
10
Predídete tým riziku poranenia alebo popálenia. Nepoužívajte rúru
na iné účely (napr. vykurovanie miestností, sušenie zvierat, textilu
apod.).
5. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak
sa vystavujete riziku straty záruky. Pri vkladaní/vyberaní predmetov
zrúry používajte kuchynské chňapky.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru vblízkosti detí.
7. Elektrická rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
8. Z každej strany rúry ponechajte minimálne 10 cm voľného priestoru,
aby bola zaistená riadna cirkulácia vzduchu. Na rúru neklaďte
žiadne predmety.
9. Tento spotrebič je vybavený dvierkami s bezpečnostným sklom.
Toto sklo je pevnejšie aodolnejšie proti rozbitiu než obyčajné sklo.
Vyvarujte sa poškrabania dvierok rúry alebo odštipnutia hrán.
10.Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom
v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou, vložením či vybratím
príslušenstva vyčkajte, až rúra vychladne, a vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
11.Rúru používajte iba vpracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej
prevrhnutie, av dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov
(napr. záclony, závesy, drevo atď.).
12.Dbajte na zvýšenú pozornosť pri manipulácii spekáčom, roštom,
obsahujúcim rozpálený olej alebo iné horúce tekutiny.
13.Nepoužívajte rúru vblízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka.
Chráňte ju pred priamym slnečným žiarením.
14.Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
15.Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne:
a) Jedloneprehrievajte.Uistitesa,žesažiadnepredmetynedotýkajú
vnútorných strán rúry.
b) Do rúry nevkladajte materiály, ako sú kartón, plast, papier apod.
Používajte materiály vhodné na použitie vrúre.

SKSK
11
c) Rúru zvonkajších ivnútorných strán ničím nezakrývajte. Mohlo
by dôjsť kpožiaru či prehriatiu rúry. Teplota dvierok, vonkajšieho
povrchu alebo prístupných povrchov môže byť vyššia, ak je
spotrebič v činnosti. Počas používania sa môže stať spotrebič
horúcim. Pozornosť by sa mala venovať tomu, aby sa zabránilo
dotyku ohrievacích článkov vnútri rúry.
d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok avnútorný priestor
rúry utierkou navlhčenou vroztoku saponátu avytrite do sucha.
Tým odstránite všetky nečistoty, mastnotu a prípadné zvyšky
pokrmu.
e) Ak by sa zupravovaného pokrmu vnútri rúry začalo dymiť alebo
by sa vznietil, nechajte dvierka rúry zatvorené, rúru vypnite
avytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
16.Spotrebič nie je určený pre činnosť prostredníctvom vonkajšieho
časového spínača alebo diaľkového ovládania.
17.Rúru nepoužívajte, ak vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny,
mohli by ste rúru poškodiť. Neblokujte aneupchávajte ventilačné
otvory rúry.
18.Používajte elektrickú rúru iba v súlade s pokynmi uvedenými
v tomto návode. Táto elektrická rúra je určená iba na domáce
použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
19.Vtomtospotrebičisa nesmiepoužívaťdrevenéuhlie alebo podobné
palivo.
20.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.

SKSK
12
Horúci povrch!
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
UPOZORNENIE: Pri čistení nepoužívajte parný čistič.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Prečítajte si všetky inštrukcie tejto príručky.
2. Uistite sa, že je rúra vypnutá aprepínač funkcií rúry je vypnutý vpolohe OFF.
3. Všetko príslušenstvo umyte vhorúcej, mydlovej vode, potom riadne osušte avložte späť do rúry.
4. Rúru zapojte do elektrickej siete anechajte ju bežať naprázdno na najvyššiu teplotu (230 °C) v režime
opekania asi 15 minút, aby ste prípadne eliminovali akékoľvek zvyšky obalov, ktoré mohli zostať po
doručení rúry. Odstránite tým taktiež prípadný počiatočný zápach rúry.
5. Pred prvým použitím postavte na platne nádoby svodou azapnite ich na stredný stupeň anechajte bežať
počas 30 minút.
Upozornenie: Prvé použitie rúry aplatní môže byť sprevádzané jemným zápachom adymom (asi 15 minút).
To je spôsobené vypaľovaním ochranných zmesí aplikovaných na ohrievacie telesá pri výrobe.
Upozornenie: Pri elektrickej rúre vbielom vyhotovení môže počas používania dôjsť k stmavnutiu plochy
medzi platňami!
Upozornenie: Spotrebič musí byť zapojený k samostatnej zásuvke s ističom dimenzovaným na zaťaženie
zodpovedajúce odberu prúdu tohto spotrebiča.
POPIS
A. Ovládač termostatu rúry
B. Indikátor ľavej platne
C. Regulácia ľavej platne
D. Indikátor pravej platne
E. Regulácia pravej platne
F. Kontrolka rúry
G. Prepínač funkcií rúry
H. Pravá platňa
I. Ľavá platňa
J. Držadlo dvierok
K. Pekáč
L. Rošt
M. Držiak pekáča
N. Grilovacia ihla
O. Držiak grilovacej ihly
P. Odkvapkávacia tácka

SKSK
13
Funkcie spotrebiča aovládacích prvkov
Výber funkcie spotrebiča.
Pomocou ovládačov Regulácie platní Ca Enastavte požadovaný výkon platní alebo Prepínačom funkcií rúry
Gvyberte požadovaný režim použitia rúry. Rúru aplatne je možné používať súčasne. Symboly prepínačov
majú nasledujúci význam:
Regulácia ľavej platne Regulácia pravej platne Horný ohrev aspodný
ohrev sventilátorom
Horný ohrev
sventilátorom
Horný ohrev agril
sventilátorom
Spodný ohrev
sventilátorom
Regulácia platní
Pomocou regulácie platní Ca Emôžete zapnúť ľavú alebo pravú platňu, prípadne obe aregulovať ich.
Termostat rúry
Pomocou ovládača Avyberte požadovanú teplotu na pečenie vrúre. Termostat neovláda teplotu platní, iba
teplotu rúry.
Konvekcia: Spolu so zapnutím rúry funguje aj konvekcia (prúdenie vzduchu ventilátorom).
Prepínač funkcií rúry: otočením Prepínača funkcií rúry G nastavte funkciu na opekanie, pečenie alebo
grilovanie.
Kontrolka rúry: Pri zapnutí rúry Prepínačom funkcií zpolohy OFF svieti kontrolka rúry, režim ohrevu vybraný
prepínačom Gje aktívny.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Upozornenie:
• Neodporúčame používať vrúre vrecúška na pečenie.
• Nikdy vrúre nepoužívajte plastový riad, lepenku, papier apodobné materiály!
• Pri vyberaní pekáča, roštu alebo akejkoľvek inej horúcej nádoby zrúry dbajte na maximálnu opatrnosť.
Vždy používajte kuchynské chňapky.
Opekanie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230°C.
1. Rošt Lumiestnite do hornej pozície.
2. Ovládačom termostatu Anastavte požadovanú teplotu.
3. Prepínač funkcií rúry Gnastavte do pozície„Horný ohrev“ alebo„Horný aspodný ohrev“.
4. Na kontrolu alebo vybratie opekanej potraviny použite dodávaný držiak pekáča M, ktorý vám uľahčí
vysúvanie azasúvanie roštu.
5. Keď je pokrm opečený podľa vašich predstáv, vypnite rúru Prepínačom funkcií rúry Gdo polohy OFF.
6. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
Pečenie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230°C.
1. Rošt Lumiestnite do spodnej alebo strednej pozície.
2. Ovládačom termostatu Anastavte požadovanú teplotu.
3. Položte pokrm na pekáčik Ka zasuňte do rúry na pripravený rošt.
4. Prepínač funkcií rúry Gnastavte do pozície„Spodný ohrev“.
5. Približne vpolovici času prípravy môžete pokrm otočiť.
6. Na kontrolu alebo vybratie opekanej potraviny použite dodávaný držiak pekáča M, ktorý vám uľahčí
vysúvanie azasúvanie.
7. Keď je pokrm hotový, vypnite rúru Prepínačom funkcií rúry Gdo polohy OFF.
8. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.

SKSK
14
Používanie otočného grilu
Otočný gril je ideálny na prípravu grilovaného kurčaťa alebo grilovaných mias.
Pri príprave postupujte nasledovne:
1. Mäso umiestnite doprostred grilovacej ihly.
2. Špicatý koniec grilovacej ihly 1zasuňte do náboja na pravej strane rúry
(pozrite obrázok A).
3. Hranatý koniec grilovacej ihly 2zaháknite do držiaka 3na ľavej strane
rúry (pozrite obrázok B).
4. Po dokončení grilovania vytiahnite grilovaciu ihlu s mäsom von z rúry
pomocou držiaka grilovacej ihly.
Varenie na platniach
• Nedotýkajte sa povrchu platní po použití! Platne sú horúce!
• Používajte riad srovným dnom. Priemer dna nesmie byť menší, než je priemer platne.
• Nezapínajte platne samostatne bez nádoby, mohlo by dôjsť kdeformácii.
1. Postavte hrniec na platňu.
2. Ovládačom Regulácie ľavej alebo pravej platne Calebo Ezapnete aregulujete požadovanú platňu.
3. Po skončení varenia platne ovládačom Calebo Evypnite.
4. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením spotrebič vždy odpojte od siete anechajte vychladnúť!
• Rúra je opatrená špeciálnym povrchom, ktorý sa ľahko čistí. Ak je potrebné, utrite steny rúry vlhkou
handričkou.
• Na čistenie nepoužívajte drôtenky, škrabky alebo brúsne prášky aagresívne čističe, ktoré by mohli
poškodiť vnútorný povrch rúry.
• Všetko príslušenstvo umyte vmydlovej vode.
• Dvierka rúry utrite vlhkou handričkou aosušte papierovou alebo látkovou utierkou.
• Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov nedostala voda.
• Pred zapojením rúry do zásuvky ajej použitím nechajte všetky jej časti apríslušenstvo riadne vyschnúť.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Hlučnosť: 65 dB (A)
Príkon veľkej platne: 1000 W
Príkon malej platne: 600 W
Príkon rúry: 1500 W
Celkový menovitý príkon: 3100 W

SKSK
15
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PLPL
16
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli nie działa wprawidłowy
sposób, uszkodzone są drzwiczki lub przewód zasilający. Przed
naprawą należy odłączyć przewód zasilający od gniazda.
Zdjęcie osłon przy podłączonym przewodzie zasilania grozi
obrażeniami na skutek porażenia prądem elektrycznym!
Wszelkie naprawy i regulacje, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie
zanurzaj przewodu zasilającego ani wtyczki wwodzie!
4. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie
używaj piekarnika na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie
dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie

PLPL
17
dotykaj gorących powierzchni. Mogłoby to spowodować obrażenia
lub oparzenia. Nie używaj piekarnika niezgodnie zprzeznaczeniem
(np. w celu ogrzewania pomieszczenia, suszenia zwierząt, ubrań
itp.).
5. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji. Wkładając/wyjmując przedmioty
zpiekarnika należy stosować rękawice kuchenne.
6. Należyzachowaćszczególnąostrożność,jeżeliwpobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
7. Nie pozostawiaj włączonego piekarnika bez nadzoru.
8. Z każdej strony piekarnika powinno pozostać ok. 10 cm wolnej
przestrzeni wcelu zapewnienia wystarczającego obiegu powietrza.
Nie kładź na piekarniku żadnych przedmiotów.
9. Urządzenie posiada drzwiczki zbezpiecznym szkłem. Szkło to jest
mocniejsze i bardziej wytrzymałe na rozbicie, niż zwykłe szkło.
Należy uważać na zarysowania drzwiczek iułamanie krawędzi.
10.Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed konserwacją iwłożeniem lub wyjęciem
akcesoriów należy odczekać, aż piekarnik wystygnie iwyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
11.Korzystaj zpiekarnika wyłącznie wpozycji roboczej wmiejscach,
gdzie nie może się przewrócić oraz wwystarczającej odległości od
przedmiotów łatwopalnych (np. rany, zasłony, drewno itp.).
12.Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie manipulacji
zrusztem oraz brytfanną, wktórej znajduje się rozgrzany olej lub
inna ciecz.
13.Nie używaj piekarnika w pobliżu źródeł ciepła, np. innej płyty
grzewczej. Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
14.Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
15.Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy przestrzegać
poniższych zasad:

PLPL
18
a) Nie przegrzewaj jedzenia. Upewnij się, że żadne przedmioty nie
dotykają wewnętrznych ścian piekarnika.
b) Nie wkładaj do piekarnika kartonu, papieru, plastiku itp. Stosuj
materiały odpowiednie do użycia wpiekarniku.
c) Nie zakrywaj piekarnika zzewnątrz ani od wewnątrz. Mogłoby
to spowodować pożar lub przegrzanie piekarnika. Temperatura
drzwi, powierzchni zewnętrznej lub dostępnych powierzchni
może być większa, gdy urządzenie pracuje. Podczas użytkowania
urządzenie może się mocno nagrzewać. Należy uważać, aby nie
dotykać elementów grzejnych wewnątrz piekarnika.
d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę i wnętrze piekarnika
ściereczką zamoczoną w wodzie z płynem do mycia naczyń,
a następnie wytrzyj do sucha. Należy w ten sposób usunąć
zanieczyszczenia, tłuszcz iresztki jedzenia.
e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zacznie się dymić lub zapali się, nie
otwieraj drzwiczek piekarnika, natychmiast go wyłącz i wyjmij
wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
16.Urządzenie nie może być użytkowane zwyłącznikiem czasowym
lub zdalnie sterowane.
17.Włączenie pustego piekarnika może doprowadzić do jego
uszkodzenia. Nie należy zapychać ani blokować otworów
wentylacyjnych urządzenia.
18.Korzystaj z piekarnika tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi
w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
19.W urządzeniu nie wolno używać węgla lub podobnego paliwa.
20.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć

PLPL
19
dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny
przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
Gorąca powierzchnia!
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
UWAGA: Podczas czyszczenia nie wolno używać odkurzaczy
parowych.
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje zawarte wniniejszej instrukcji obsługi.
2. Upewnij się, że piekarnik jest wyłączony, aprzełącznik funkcji piekarnika znajduje się wpołożeniu OFF
(urządzenie wyłączone).
3. Umyj wszystkie akcesoria wgorącej wodzie zmydłem, osusz iwłóż zpowrotem do piekarnika.
4. Podłącz piekarnik do zasilania, nastaw najwyższą temperaturę (230 °C) w trybie opiekania i pozostaw
na 15 min, aby usunąć ew. pozostałości materiału opakowania. Pomoże to również pozbyć się zapachu,
występującego często po pierwszym uruchomieniu urządzeń elektrycznych.
5. Przed pierwszym użyciem należy na płytach umieścić naczynia zwodą, włączyć średni stopień ipozostawić
na 30minut.
Ostrzeżenie: Przy pierwszym użyciu piekarnika ipłyt grzewczych może pojawić się dym icharakterystyczny
zapach (przez ok. 15 minut). Spowodowane jest to spalaniem się substancji ochronnych
stosowanych wprocesie produkcji.
Ostrzeżenie: W wypadku piekarnika wkolorze białym wtrakcie użytkowania może dojść do zaciemnienia
powierzchni między płytami grzewczymi!
Ostrzeżenie: Urządzenie musi być podłączone do oddzielnego gniazdka z wyłącznikiem automatycznym
dopasowanym do mocy urządzenia.

PLPL
20
OPIS
A. Pokrętło termostatu
piekarnika
B. Wskaźnik lewej płyty
grzewczej
C. Regulacja lewej płyty
grzewczej
D. Wskaźnik prawej płyty
grzewczej
E. Regulacja prawej płyty
grzewczej
F. Kontrolka piekarnika
G. Przełącznik funkcji piekarnika
H. Prawa płyta grzewcza
I. Lewa płyta grzewcza
J. Uchwyt drzwiczek
K. Brytfanna
L. Ruszt
M. Uchwyt brytfanny
N. Rożen
O. Uchwyt rożna
P. Ociekacz
Funkcje urządzenia oraz elementów sterujących
Wybór funkcji urządzenia.
Ustaw żądaną moc płyt grzewczych za pomocą regulatorów płyt grzewczych C i E lub wybierz tryb
użytkowania piekarnika za pomocą przełącznika funkcja piekarnika G. Piekarnik ipłyty grzewcze mogą być
stosowane jednocześnie. Symbole przełączników mają następujące znaczenie:
Regulacja lewej płyty
grzewczej
Regulacja prawej płyty
grzewczej
Górne ogrzewanie
oraz dolne ogrzewanie
zwentylatorem
Górne ogrzewanie
zwentylatorem
Górne ogrzewanie oraz
grill zwentylatorem
Dolne ogrzewanie
zwentylatorem
Regulacja płyt grzewczych
Za pomocą regulatora płyt grzewczych Ci Emożna włączyć lewą płytę grzewczą, prawą lub obie iregulować
ich moc.
Termostat piekarnika
Wybierz żądaną temperaturę pieczenia w piekarniku za pomocą regulatora A. Termostat nie kontroluje
temperatury płyt grzewczych, tylko temperaturę piekarnika.
Konwekcja: Wraz z włączeniem piekarnika działa także konwekcja (cyrkulacja powietrza za pomocą
wentylatora).
Przełącznik funkcji piekarnika: obróć przełącznik funkcji piekarnika G, aby wybrać opiekanie, pieczenie lub
grillowanie.
Kontrolka piekarnika: Po włączeniu piekarnika za pomocą przełącznika funkcji (wybranie innego położenia
niż OFF) zapali się wskaźnik piekarnika, atryb ogrzewania wybrany za pomocą przełącznika Gjest aktywny.
Table of contents
Languages:
Other ECG Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

HTW
HTW HTW-EST800VER owner's manual

Defy
Defy FLAME MASTER DGS670 instruction manual

WANDERS
WANDERS Cocos User guide and installation manual

Jøtul
Jøtul GF 370 DV Installation and operation instructions

Heartland
Heartland 2612 Blackwood User instructions

Coalbrookdale
Coalbrookdale Much Wenlock Stove operating instructions

WANDERS
WANDERS WAN-2060F User guide and installation manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid SK 94 Instructions for installation, use and maintenance

RM Gastro
RM Gastro SPT 780-21 E Instructions for installation and use

MBS
MBS THERMO VULKAN Manual instruction

Baxi Fires Division
Baxi Fires Division 815 - ND 18 Installation and operating guide

UNGARO
UNGARO BiFuel en ELS34 user manual