ECG ET 3333 Black User manual

ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
NÁVOD K OBSLUZE CZ
ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI
NÁVOD NA OBSLUHU SK
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
ELEKTRO-BACKOFEN MIT KOCHPLATTEN
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
ELECTRIC STOVE WITH HOT PLATES
INSTRUCTION MANUAL EN
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual
must be always included.
ET 3333 Black, White


CZ
ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro pozdější potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba nefunguje správně nebo pokud je
přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem. Neponořujte přívodní kabel nebo vidlici do vody!
4. Elektrická trouba je určena pouze pro domácí použití. Nepoužívejte troubu venku nebo ve vlhkém
prostředí, ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se horkých povrchů. Předejdete tím riziku poranění nebo
popálení. Nepoužívejte troubu kjiným účelům (např. vytápění místností, sušení zvířat, textilu apod.).
5. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
Při vkládání/vyjímání předmětů ztrouby používejte kuchyňské chňapky.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu vblízkosti dětí.
7. Elektrická trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
8. Z každé strany trouby ponechte minimálně 10 cm volného prostoru, aby byla zajištěna řádná cirkulace
vzduchu. Na troubu nepokládejte žádné předměty.
9. Tento spotřebič je vybaven dvířky sbezpečnostním sklem. Toto sklo je pevnější aodolnější proti rozbití
než obyčejné sklo. Vyvarujte se poškrábání dvířek trouby nebo odštípnutí hran.
10. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou, vložením či vyjmutím příslušenství vyčkejte, až trouba vychladne, avytáhněte přívodní kabel
ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením
za vidlici.
11. Troubu používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí, a v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.).
12. Dbejte zvýšené pozornosti při manipulaci s pekáčem, roštem, obsahujícím rozpálený olej nebo jiné
horké tekutiny.
13. Nepoužívejte troubu vblízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku. Chraňte ji před přímým slunečním
zářením.
14. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
15. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte. Ujistěte se, že se žádné předměty nedotýkají vnitřních stran trouby.
b) Do trouby nevkládejte materiály, jako jsou karton, plast, papír apod. Používejte materiály vhodné
pro použití vtroubě.
c) Troubu zvnějších ivnitřních stran ničím nezakrývejte. Mohlo by dojít kpožáru či přehřátí trouby.
d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek a vnitřní prostor trouby utěrkou navlhčenou v roztoku
saponátu avytřete do sucha. Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu apřípadné zbytky pokrmu.
e) Pokud by se zupravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit nebo by se vznítil, nechte dvířka
trouby zavřená, troubu vypněte avytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
16. Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače nebo dálkového ovládání.

CZ
4
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny, mohli byste troubu poškodit.
Neblokujte aneucpávejte ventilační otvory trouby.
18. Používejte elektrickou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými vtomto návodu. Tato elektrická
trouba je určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
19. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
Horký povrch!
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Veškeré příslušenství umyjte vhorké, mýdlové vodě nebo vmyčce na nádobí, poté řádně osušte avložte
zpět do trouby.
2. Troubu zapojte do elektrické sítě a nechte ji běžet naprázdno na nejvyšší teplotu (230 °C) v režimu
opékání asi 15 minut, abyste případně eliminovali jakékoliv zbytky obalů, které mohly zůstat po doručení
trouby. Odstraníte tím také případný počáteční zápach trouby.
3. Před prvním použitím postavte na plotny nádoby svodou azapněte je na střední stupeň anechte běžet
po dobu 30 minut.
Upozornění: První použití trouby a plotýnek může být doprovázeno jemným zápachem a kouřem (asi
15minut). To je způsobeno vypalováním ochranných směsí aplikovaných na topná tělesa při
výrobě.
Upozornění: U elektrické trouby vbílém provedení může během používání dojít ke ztmavnutí plochy mezi
plotýnkami!

CZ
5
POPIS
12
3
7
6
45
89
0
qs
qd qf
qj
qg
qh
qa
1. Velká plotýnka
2. Malá plotýnka
3. Kryt
4. Ovladač výkonu malé plotýnky
5. Indikátor malé plotýnky
6. Ovladač výkonu velké plotýnky
7. Indikátor velké plotýnky
8. Ovladač teploty vtroubě
9. Ovladač funkcí trouby
10. Kontrolka trouby
11. Skleněná dvířka
12. Madlo dvířek
13. Rošt
14. Pekáč
15. Držák pekáče
16. Držák grilovací jehly
17. Grilovací jehla
Funkce trouby apříslušenství
Malá (155 mm) avelká (185 mm) plotýnka: Pro vaření vhrnci, smažení na pánvi apodobně.
Ovládací panel: S ovladači malé velké plotýnky, přepínačem funkcí trouby, ovladačem teploty trouby
akontrolkami zapnutí plotének atrouby.
Rošt: pro rožnění, pečení, přípravu pokrmů ve vhodném nádobí apro položení pekáče.
Pekáč: pro pečení aopékání pokrmů, které obsahující vodu nebo které během tepelné přípravy uvolňují
vodu nebo mastnotu.
Držák pekáče: Umožňuje bezpečné vyjmutí pekáče nebo roštu, bez nebezpečí popálení nebo opaření.
Madlo dvířek: Rukojeť chladná na dotyk zabraňuje riziku popálení.
Skleněná dvířka: Průhledné temperované sklo umožňuje sledovat přípravu pokrmu.
Grilovací jehla: Slouží ke grilování masa adrůbeže.
Držák grilovací jehly: Umožňuje bezpečné vyjmutí grilovací jehly.

CZ
6
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Upozornění:
• Nedoporučujeme používat vtroubě sáčky na pečení nebo skleněné nádoby.
• Nikdy vtroubě nepoužívejte plastové nádobí, lepenku, papír apodobné materiály!
• Při vyjímání pekáče, roštu nebo jakékoliv jiné horké nádoby ztrouby dbejte maximální opatrnosti. Vždy
používejte kuchyňské chňapky.
• Maximální množství potravin, které chcete vložit do pekáče nebo na rošt, by nemělo překročit cca 3 kg.
Poznámka: Troubu aplotýnky je možné používat současně.
Vaření na plotýnkách
• Nepoužívejte hliníkové nebo měděné nádobí.
• Používejte nádobí srovným dnem. Průměr dna nesmí být menší, než je průměr plotýnky.
• Nezapínejte plotýnky samostatně bez nádoby, mohlo by dojít kdeformaci.
1. Postavte hrnec na plotýnku.
2. Ovladačem výkonu příslušné plotýnky nastavte požadovaný výkon.
3. Po skončení vaření přepněte ovladač do polohy 0(vypnuto).
4. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Příprava pokrmu vtroubě
Trouba je vybavena pěti režimy ohřevu:
Horní ohřev Horní ohřev & grill
Spodní ohřev Horní aspodní ohřev & grill
Horní aspodní ohřev
1. Položte potraviny na rošt nebo na pekáč a zavřete dvířka trouby. Potraviny rovnoměrně rozmístěte.
Vpřípadě menších kousků, které by mohly propadnout roštem av případě potravin, které by mohly
během přípravy pouštět vodu nebo mastnotu, použijte pekáč.
2. Ujistěte se, že je přepínač funkcí vpoloze OFF (vypnuto), azapojte vidlici napájecí šňůry do elektrické
zásuvky.
3. Vyberte požadovaný režim přípravy pokrmu.
4. Nastavte požadovanou teplotu pečení vrozsahu 90 °C až 230°C.
5. Po dokončení pečení vypněte přepínač funkcí do polohy OFF ak vyjmutí pokrmu použijte držák pekáče,
aby nedošlo kpopálení.
6. Pokud chcete přípravu pokrmu přerušit uprostřed procesu, nezapomeňte vypnout přepínač funkcí do
polohy OFF.
7. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním troubu vždy odpojte anechte ji vychladnout!!
• Trouba je opatřena speciálním povrchem, který se snadno čistí. Je-li třeba, otřete stěny trouby vlhkým
hadříkem.
• K čištění nepoužívejte drátěnky, škrabky nebo brusné prášky aagresivní čističe, které by mohly
poškodit vnitřní povrch trouby.
• Veškeré příslušenství omyjte vmýdlové vodě nebo vmyčce na nádobí.
• Dvířka trouby otřete vlhkým hadříkem aosušte papírovou nebo látkovou utěrkou.
• Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda.
• Před zapojením trouby do zásuvky a jejím použitím nechte všechny její části a příslušenství řádně
vyschnout.

CZ
7
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 33 l
2 litinové plotny (185 mm a155 mm)
Plynulá regulace výkonu ploten
5 různých nastavení trouby
Plynulá regulace teploty vtroubě 90 °C – 230 °C
Světelné kontrolky zapnutí
Vnitřní osvětlení
Příslušenství: plech na pečení, rošt, grilovací jehla, držák na vytahování plechu adržák grilovací jehly
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 3300 W
Hlučnost: 65 dB (A)
Příkon plotny 185 mm: 1200 W
Příkon plotny 155 mm: 700 W
Příkon trouby: 1400 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre neskoršiu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy rúru nepoužívajte, ak sú poškodené dvierka, rúra nefunguje správne alebo ak je prívodný
kábel poškodený. Všetky opravy alebo nastavenia vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom. Neponárajte prívodný kábel alebo vidlicu do vody!
4. Elektrická rúra je určená iba na domáce použitie. Nepoužívajte rúru vonku alebo vo vlhkom prostredí,
ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Predídete tým riziku poranenia alebo popálenia.
Nepoužívajte rúru na iné účely (napr. vykurovanie miestností, sušenie zvierat, textilu apod.).
5. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. Pri
vkladaní/vyberaní predmetov zrúry používajte kuchynské chňapky.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru vblízkosti detí.
7. Elektrická rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
8. Z každej strany rúry ponechajte minimálne 10 cm voľného priestoru, aby bola zaistená riadna cirkulácia
vzduchu. Na rúru neklaďte žiadne predmety.
9. Tento spotrebič je vybavený dvierkami sbezpečnostným sklom. Toto sklo je pevnejšie aodolnejšie proti
rozbitiu než obyčajné sklo. Vyvarujte sa poškrabania dvierok rúry alebo odštipnutia hrán.
10. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou,
vložením či vybratím príslušenstva vyčkajte, až rúra vychladne, avytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky.Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
11. Rúru používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie, a v dostatočnej
vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atď.).
12. Dbajte na zvýšenú pozornosť pri manipulácii spekáčom, roštom, obsahujúcim rozpálený olej alebo iné
horúce tekutiny.
13. Nepoužívajte rúru vblízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka. Chráňte ju pred priamym slnečným
žiarením.
14. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
15. Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne:
a) Jedlo neprehrievajte. Uistite sa, že sa žiadne predmety nedotýkajú vnútorných strán rúry.
b) Do rúry nevkladajte materiály, ako sú kartón, plast, papier a pod. Používajte materiály vhodné na
použitie vrúre.
c) Rúru zvonkajších ivnútorných strán ničím nezakrývajte. Mohlo by dôjsť kpožiaru či prehriatiu rúry.
d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok avnútorný priestor rúry utierkou navlhčenou vroztoku
saponátu avytrite do sucha. Tým odstránite všetky nečistoty, mastnotu aprípadné zvyšky pokrmu.
e) Ak by sa zupravovaného pokrmu vnútri rúry začalo dymiť alebo by sa vznietil, nechajte dvierka rúry
zatvorené, rúru vypnite avytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.

9
SK
16. Spotrebič nie je určený pre činnosť prostredníctvom vonkajšieho časového spínača alebo diaľkového
ovládania.
17. Rúru nepoužívajte, ak vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny, mohli by ste rúru poškodiť. Neblokujte
aneupchávajte ventilačné otvory rúry.
18. Používajte elektrickú rúru iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Táto elektrická rúra je
určená iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
19. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
Horúci povrch!
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Všetko príslušenstvo umyte v horúcej, mydlovej vode alebo v umývačke na riad, potom riadne osušte
avložte späť do rúry.
2. Rúru zapojte do elektrickej siete anechajte ju bežať naprázdno na najvyššiu teplotu (230 °C) v režime
opekania asi 15 minút, aby ste prípadne eliminovali akékoľvek zvyšky obalov, ktoré mohli zostať po
doručení rúry. Odstránite tým taktiež prípadný počiatočný zápach rúry.
3. Pred prvým použitím postavte na platne nádoby svodou azapnite ich na stredný stupeň anechajte bežať
počas 30 minút.
Upozornenie: Prvé použitie rúry aplatní môže byť sprevádzané jemným zápachom adymom (asi 15 minút).
To je spôsobené vypaľovaním ochranných zmesí aplikovaných na vyhrievacie telesá pri výrobe.
Upozornenie: Pri elektrickej rúre v bielom vyhotovení môže počas používania dôjsť k stmavnutiu plochy
medzi platňami!

10
SK
POPIS
12
3
7
6
45
89
0
qs
qd qf
qj
qg
qh
qa
1. Veľká platnička
2. Malá platnička
3. Kryt
4. Ovládač výkonu malej platne
5. Indikátor malej platne
6. Ovládač výkonu veľkej platne
7. Indikátor veľkej platne
8. Ovládač teploty vrúre
9. Ovládač funkcií rúry
10. Kontrolka rúry
11. Sklenené dvierka
12. Držadlo dvierok
13. Rošt
14. Pekáč
15. Držiak pekáča
16. Držiak grilovacej ihly
17. Grilovacia ihla
Funkcie rúry apríslušenstva
Malá (155 mm) aveľká (185 mm) platňa: Na varenie vhrnci, smaženie na panvici apodobne.
Ovládací panel: S ovládačmi malej/veľkej platne, prepínačom funkcií rúry, ovládačom teploty rúry
akontrolkami zapnutia platní arúry.
Rošt: na grilovanie, pečenie, prípravu pokrmov vo vhodnom riade ana položenie pekáča.
Pekáč: na pečenie aopekanie pokrmov, ktoré obsahujú vodu alebo ktoré počas tepelnej prípravy uvoľňujú
vodu alebo mastnotu.
Držiak pekáča: Umožňuje bezpečné vybratie pekáča alebo roštu, bez nebezpečenstva popálenia alebo
oparenia.
Držadlo dvierok: Rukoväť chladná na dotyk zabraňuje riziku popálenia.
Sklenené dvierka: Priehľadné temperované sklo umožňuje sledovať prípravu pokrmu.
Grilovacia ihla: Slúži na grilovanie mäsa ahydiny.
Držiak grilovacej ihly: Umožňuje bezpečné vybratie grilovacej ihly.

11
SK
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Upozornenie:
• Neodporúčame používať vrúre vrecúška na pečenie alebo sklenené nádoby.
• Nikdy vrúre nepoužívajte plastový riad, lepenku, papier apodobné materiály!
• Pri vyberaní pekáča, roštu alebo akejkoľvek inej horúcej nádoby zrúry dbajte na maximálnu opatrnosť.
Vždy používajte kuchynské chňapky.
• Maximálne množstvo potravín, ktoré chcete vložiť do pekáča alebo na rošt, by nemalo prekročiť cca 3 kg.
Poznámka: Rúru aplatne je možné používať súčasne.
Varenie na platniach
• Nepoužívajte hliníkový alebo medený riad.
• Používajte riad srovným dnom. Priemer dna nesmie byť menší, než je priemer platne.
• Nezapínajte platne samostatne bez nádoby, mohlo by dôjsť kdeformácii.
1. Postavte hrniec na platňu.
2. Ovládačom výkonu príslušnej platne nastavte požadovaný výkon.
3. Po skončení varenia prepnite ovládač do polohy 0(vypnuté).
4. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
Príprava pokrmu vrúre
Rúra je vybavená piatimi režimami ohrevu:
Horný ohrev Horný ohrev agril
Spodný ohrev Horný aspodný ohrev agril
Horný aspodný ohrev
1. Položte potraviny na rošt alebo na pekáč a zavrite dvierka rúry. Potraviny rovnomerne rozmiestnite.
Vprípade menších kúskov, ktoré by mohli prepadnúť roštom av prípade potravín, ktoré by mohli počas
prípravy púšťať vodu alebo mastnotu, použite pekáč.
2. Uistite sa, či je prepínač funkcií vpolohe OFF (vypnuté), azapojte vidlicu napájacej šnúry do elektrickej
zásuvky.
3. Vyberte požadovaný režim prípravy pokrmu.
4. Nastavte požadovanú teplotu pečenia vrozsahu 90°C až 230 °C.
5. Po dokončení pečenia vypnite prepínač funkcií do polohy OFF a na vybratie pokrmu použite držiak
pekáča, aby nedošlo kpopáleniu.
6. Ak chcete prípravu pokrmu prerušiť uprostred procesu, nezabudnite vypnúť prepínač funkcií do polohy
OFF.
7. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením rúru vždy odpojte anechajte ju vychladnúť!!
• Rúra je opatrená špeciálnym povrchom, ktorý sa ľahko čistí. Ak je potrebné, utrite steny rúry vlhkou
handričkou.
• Na čistenie nepoužívajte drôtenky, škrabky alebo brúsne prášky aagresívne čističe, ktoré by mohli
poškodiť vnútorný povrch rúry.
• Všetko príslušenstvo umyte vmydlovej vode alebo vumývačke riadu.
• Dvierka rúry utrite vlhkou handričkou aosušte papierovou alebo látkovou utierkou.
• Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov nedostala voda.
• Pred zapojením rúry do zásuvky ajej použitím nechajte všetky jej časti apríslušenstvo riadne vyschnúť.

12
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 33 l
2 liatinové platne (185 mm a155 mm)
Plynulá regulácia výkonu platní
5 rôznych nastavení rúry
Plynulá regulácia teploty vrúre 90 °C – 230 °C
Svetelné kontrolky zapnutia
Vnútorné osvetlenie
Príslušenstvo: plech na pečenie, rošt, grilovacia ihla, držiak na vyťahovanie plechu adržiak grilovacej ihly
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 3 300 W
Hlučnosť: 65 dB (A)
Príkon platne 185 mm: 1 200 W
Príkon platne 155 mm: 700 W
Príkon rúry: 1 400 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
13
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli nie działa wprawidłowy sposób, uszkodzone są drzwiczki lub
przewód zasilający. Wszelkie naprawy iregulacje, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy
zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym. Nie zanurzaj przewodu zasilającego ani wtyczki wwodzie!
4. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj piekarnika na zewnątrz lub
wwilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby
to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie dotykaj gorących powierzchni. Mogłoby to
spowodować obrażenia lub oparzenia. Nie używaj piekarnika niezgodnie zprzeznaczeniem (np. wcelu
ogrzewania pomieszczenia, suszenia zwierząt, ubrań itp.).
5. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. Wkładając/
wyjmując przedmioty zpiekarnika należy stosować rękawice kuchenne.
6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci.
7. Nie pozostawiaj włączonego piekarnika bez nadzoru.
8. Z każdej strony piekarnika powinno pozostać ok. 10 cm wolnej przestrzeni w celu zapewnienia
wystarczającego obiegu powietrza. Nie kładź na piekarniku żadnych przedmiotów.
9. Urządzenie posiada drzwiczki zbezpiecznym szkłem. Szkło to jest mocniejsze ibardziej wytrzymałe na
rozbicie, niż zwykłe szkło. Należy uważać na zarysowania drzwiczek iułamanie krawędzi.
10. Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed konserwacją
iwłożeniem lub wyjęciem akcesoriów należy odczekać, aż piekarnik wystygnie iwyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
11. Korzystaj z piekarnika wyłącznie w pozycji roboczej wmiejscach, gdzie nie może się przewrócić oraz
wwystarczającej odległości od przedmiotów łatwopalnych (np. rany, zasłony, drewno itp.).
12. Należy zachować szczególną ostrożność wtrakcie manipulacji zrusztem oraz brytfanną, wktórej znajduje
się rozgrzany olej lub inna ciecz.
13. Nie używaj piekarnika w pobliżu źródeł ciepła, np. innej płyty grzewczej. Chroń urządzenie przed
promieniowaniem słonecznym.
14. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
15. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz piekarnika, należy przestrzegać poniższych zasad:
a) Nie przegrzewaj jedzenia. Upewnij się, że żadne przedmioty nie dotykają wewnętrznych ścian
piekarnika.
b) Nie wkładaj do piekarnika kartonu, papieru, plastiku itp. Stosuj materiały odpowiednie do użycia
wpiekarniku.
c) Nie zakrywaj piekarnika zzewnątrz ani od wewnątrz. Mogłoby to spowodować pożar lub przegrzanie
piekarnika.

14
PL
d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę iwnętrze piekarnika ściereczką zamoczoną wwodzie zpłynem
do mycia naczyń, anastępnie wytrzyj do sucha. Należy wten sposób usunąć zanieczyszczenia, tłuszcz
iresztki jedzenia.
e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zacznie dymić lub zapali się, nie otwieraj drzwiczek piekarnika,
natychmiast go wyłącz iwyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
16. Urządzenie nie może być użytkowane zwyłącznikiem czasowym lub zdalnie sterowane.
17. Włączenie pustego piekarnika może doprowadzić do jego uszkodzenia. Nie należy zapychać ani blokować
otworów wentylacyjnych urządzenia.
18. Korzystaj z piekarnika tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
19. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
Gorąca powierzchnia!
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
1. Umyj wszystkie akcesoria w gorącej wodzie z mydłem lub w zmywarce, osusz i włóż z powrotem do
piekarnika.
2. Podłącz piekarnik do zasilania, nastaw najwyższą temperaturę (230 °C) w trybie opiekania i pozostaw
na 15 min, aby usunąć ew. pozostałości materiału opakowania. Pomoże to również pozbyć się zapachu,
występującego często po pierwszym uruchomieniu urządzeń elektrycznych.
3. Przed pierwszym użyciem postawić na płytach naczynia zwodą, włączyć średni stopień ipozostawić na
30 minut.
Ostrzeżenie: Przy pierwszym użyciu piekarnika ipłyt grzewczych może pojawić się dym icharakterystyczny
zapach (przez ok. 15 minut). Spowodowane jest to spalaniem się substancji ochronnych
stosowanych wprocesie produkcji.
Ostrzeżenie: W wypadku piekarnika wkolorze białym wtrakcie użytkowania może dojść do zaciemnienia
powierzchni między płytami grzewczymi!

15
PL
OPIS
12
3
7
6
45
89
0
qs
qd qf
qj
qg
qh
qa
1. Duża płyta grzewcza
2. Mała płyta grzewcza
3. Pokrywa
4. Regulator mocy małej płyty grzewczej
5. Wskaźnik małej płyty grzewczej
6. Regulator mocy wielkiej płyty grzewczej
7. Wskaźnik dużej płyty grzewczej
8. Regulator temperatury piekarnika
9. Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
10. Kontrolka piekarnika
11. Szklane drzwiczki
12. Uchwyt drzwiczek
13. Ruszt
14. Brytfanna
15. Uchwyt brytfanny
16. Uchwyt rożna
17. Rożen
Funkcje piekarnika iakcesoria
Mała (155 mm) iduża (185 mm) płyta grzewcza: Do gotowania wgarnku, smażenia na patelni itp.
Panel sterowania: Z regulatorem małej i dużej płyty grzewczej, przełącznikiem działania piekarnika
iwskaźnikami włączenia płyt grzewczych ipiekarnika.
Ruszt: do grillowania, pieczenia, przygotowywania posiłków w odpowiednim pojemniku i do położenia
brytfanny.
Brytfanna: do pieczenia i smażenia potraw, które zawierają wodę lub które podczas przygotowywania
wydzielają wodę lub tłuszcz.
Uchwyt brytfanny: Umożliwia bezpieczne wyjęcie brytfanny lub rusztu bez ryzyka poparzenia.
Uchwyt drzwiczek: Chłodny wdotyku uchwyt zapobiega oparzeniom.
Szklane drzwiczki: Przezroczyste szkło hartowane umożliwia oglądanie przygotowywanego posiłku.
Rożen: Służy do grillowania mięsa idrobiu.
Uchwyt rożna: Pozwala na bezpieczne wyjmowanie rożna.

16
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie:
• Nie zalecamy stosowania wpiekarniku worków do pieczenia lub naczyń szklanych.
• Nigdy nie należy wkładać do piekarnika opakowań ztworzyw sztucznych, tektury, papieru ipodobnych
materiałów!
• Wyjmując brytfannę, ruszt lub inny gorący przedmiot zpiekarnika należy zachować szczególną ostrożność.
Zawsze stosuj rękawice kuchenne.
• Maksymalna ilość żywności, którą można wstawić do brytfanny lub na ruszt, nie powinna przekraczać 3 kg.
Uwaga: Piekarnik ipłyty grzewcze mogą być stosowane jednocześnie.
Gotowanie na płytach grzewczych
• Nie należy używać naczyń zaluminium lub miedzi.
• Należy stosować naczynia o płaskim dnie. Średnica dna nie powinna być mniejsza niż średnica płyty
grzewczej.
• Nie włączaj płyt grzewczych przed postawieniem naczynia – mogłyby ulec deformacji.
1. Umieść naczynie na płycie grzewczej.
2. Ustaw moc za pomocą regulatora odpowiedniej płyty grzewczej.
3. Po zakończeniu gotowania ustaw regulator wpozycji 0(wył.).
4. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Przygotowywanie potraw wpiekarniku
Piekarnik jest wyposażony wpięć trybów ogrzewania:
Górne ogrzewanie Górne ogrzewanie & grill
Dolne ogrzewanie Górne idolne ogrzewanie & grill
Górne idolne ogrzewanie
1. Umieść żywność na ruszcie lub wbrytfannie izamknij drzwi piekarnika. Rozmieść produkty spożywcze
równomiernie. W przypadku mniejszych kawałków, które mogłyby spaść z rusztu oraz w przypadku
produktów spożywczych, które mogą wydzielać wodę lub tłuszcz, należy użyć brytfanny.
2. Upewnij się, że przełącznik jest wpozycji OFF (urządzenie wyłączone) i podłącz wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
3. Wybierz żądany tryb przygotowania posiłku.
4. Ustaw żądaną temperaturę pieczenia wzakresie od 90°C do 230°C.
5. Po zakończeniu pieczenia ustaw przełącznik funkcji wpozycji OFF, ado wyjmowania posiłku użyj uchwytu
brytfanny, aby zapobiec poparzeniom.
6. Jeśli chcesz przerwać przygotowywanie potrawy wtrakcie procesu przygotowywania żywności, należy
pamiętać, aby ustawić przełącznik funkcji wpozycji OFF.
7. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem odłączyć piekarnik ipozostaw do ostygnięcia!!
• Piekarnik ma specjalną powłokę, którą łatwo można utrzymać wczystości. Jeśli to konieczne, przetrzyj
ściany piekarnika wilgotną szmatką.
• Nie wolno używać wełny stalowej, skrobaczek lub proszków ściernych i agresywnych środków
czyszczących, które mogą uszkodzić wewnętrzną powierzchnię piekarnika.
• Akcesoria umyj wwodzie zmydłem lub wzmywarce.
• Drzwiczki piekarnika przetrzyj wilgotną szmatką iosusz papierowym ręcznikiem lub suchą szmatką.
• Należy uważać, aby do wnętrza otworów wentylacyjnych nie dostała się woda.

17
PL
• Przed podłączeniem piekarnika do gniazda zasilania wszystkie jego elementy iakcesoria powinny być
suche.
DANE TECHNICZNE
Pojemność 33 l
2 żeliwne płyty grzewcze (185 mm i155 mm)
Płynna regulacja mocy płyt grzewczych
5 różnych ustawień piekarnika
Płynna regulacja temperatury piekarnika 90 °C – 230 °C
Kontrolki włączenia
Oświetlenie wewnętrzne
Akcesoria: blacha do pieczenia, ruszt, rożen, uchwyt do wyciągania blachy oraz uchwyt do rożna
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 3300 W
Poziom hałasu: 65 dB (A)
Moc płyty 185 mm: 1200 W
Moc płyty 155 mm: 700 W
Pobór mocy piekarnika: 1400 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜTŐ
18
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Nehasználjaasütőt,hasérültazajtaja,hibásanműködik,vagysérültahálózativezetéke.Akészülékminden
javítását, beleértve ahálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne
szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. Ahálózati vezetéket és
acsatlakozódugót vízbe mártani tilos!
4. Ez asütő kizárólag otthoni használatra készült. Asütőt szabadban vagy nedves környezetben használni
tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! Ne érintse meg
aforró felületeket. Ezzel megelőzheti az égési sérüléseket. Asütőt ne használja arendeltetésétől eltérő
célokra (pl. állatok, textiltermékek szárítására, vagy helyiség fűtésére stb.).
5. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti akészülékre nyújtott
garanciát. Az edények berakásához és kivételéhez használjon konyhakesztyűt vagy konyharuhát.
6. Szenteljen fokozott gyelmet asütő használatának, ha gyermekek közelében használja.
7. Az elektromos sütőt működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
8. A sütő mindkét oldalán hagyjon legalább 10 cm szabad teret alevegő megfelelő áramlásához. Asütőre ne
helyezzen idegen tárgyakat.
9. A készülék ajtajában edzett biztonsági üveg van. Ez az üveg a hagyományos üvegnél tartósabb és
ütésállóbb. Ügyeljen az ajtó épségére, azon nem lehet karcolás vagy repedés.
10. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütőt felügyelet nélkül. A tisztítás és karbantartás
megkezdése előtt húzza ki a hálózati vezetéket afali aljzatból, majd várja meg a sütő teljes lehűlését.
A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a konnektorból. A művelethez fogja meg
acsatlakozódugót.
11. A sütőt csak üzemi helyzetbe felállítva, stabil és szilárd lapra lehelyezve, éghető anyagoktól (pl. függöny,
bútor, fa stb.) kellő távolságban üzemeltesse.
12. Legyen gyelmes, amikor aforró edényeket vagy arostélyt, illetve forró folyadékot tartalmazó edényeket
mozgat.
13. Ne használja a sütőt hőforrások (pl. konyhai tűzhely) közelében. Óvja a készüléket a közvetlen
napsugárzástól.
14. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
15. A sütő belsejében keletkező tűz akövetkező intézkedésekkel előzhető meg:
a) Ne melegítse túl az ételt. Ügyeljen arra, hogy az edények nem érjenek hozzá asütő belső falaihoz.
b) A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagokat (pl. kartont, papírt, műanyagot stb. Kizárólag csak sütőben
használható edényeket tegyen akészülékbe.
c) A sütőt ne takarja le. Ellenkező esetben asütő túlmelegedése tüzet okozhat.
d) A használatot követően törölje meg az ajtót, az ajtó szigetelését és asütő belsejét, mosogatószeres
vízbe mártott ruhával, majd azokat törölje szárazra. Ezzel eltávolíthatók alerakódott szennyeződések,
zsír és esetleges ételmaradékok.

19
HU
e) Ha asütőben készülő étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki asütőt, húzza ki ahálózati vezetéket
akonnektorból és hagyja zárva az ajtót.
16. A készüléket nem szabad időkapcsolóval vagy más készülékkel vezérelt (távirányított) konnektorhoz
csatlakoztatni.
17. Soha ne használja asütőt, ha nem tett be valamilyen folyadékot vagy élelmiszert, ellenkező esetben asütő
meghibásodhat. Asütő szellőzőnyílásait letakarni tilos.
18. Az elektromos sütőt kizárólag csak a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban
használja. Ez asütő kizárólag otthoni használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
19. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
Forró felület!
AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
1. Az első használatba vétel előtt mosogatószeres meleg vízben (vagy mosogatógépben) mosogassa el,
öblítse le és szárítsa meg atartozékokat.
2. A sütőt csatlakoztassa az elektromos hálózathoz, majd 15 percig (üresen) kapcsolja be alegmagasabb
sütési hőmérsékletet (230°C). Ezzel ki tudja égetni asütőből agyártás során esetlegesen visszamaradt
anyagokat. Továbbá megszüntetheti a kellemetlen szagot, ami általában az első bekapcsolás után
keletkezik.
3. Az első használatba vétel előtt a főzőlapra helyezzen fel egy vízzel megtöltött edényt, és afőzőlapot
30pecre, közepes teljesítménnyel kapcsolja be.
Figyelmeztetés! Az első bekapcsolás után rövid ideig enyhe füst szállhat fel a készülékből, illetve égett
szagot érezhet. Ez normális jelenség, amit agyártás során afűtőtestekre lerakódott anyagok
elpárolgása okoz.
Figyelmeztetés! A fehér színű sütő esetében afőzőlapok közti terület egy idő után enyhén elszíneződhet!

20
HU
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
12
3
7
6
45
89
0
qs
qd qf
qj
qg
qh
qa
1. Nagy főzőlap
2. Kis főzőlap
3. Burkolat
4. Kis főzőlap hőmérséklet szabályozó
5. Kis főzőlap kijelző
6. Nagy főzőlap hőmérséklet szabályozó
7. Nagy főzőlap kijelző
8. Sütő hőmérséklet szabályozó
9. Sütő funkció kapcsoló
10. Sütő kijelző
11. Üvegajtó
12. Ajtófogantyú
13. Rostély
14. Tepsi
15. Tepsifogó
16. Grillnyárs fogó
17. Grillnyárs
A sütő és atartozékok funkciói
Kis főzőlap (155 mm) és nagy főzőlap (185 mm):főzéshez, sütéshez, pároláshoz stb.
Működtető panel: hőmérséklet szabályozók afőzőlapokhoz és asütőhöz, sütő funkció kapcsoló és működés
kijelzők.
Rostély: rostélyon készült ételek sütéséhez, tepsi és más edény ráhelyezéséhez.
Tepsi: atepsiben készült ételek sütéséhez, vagy akicsepegő zsír felfogásához.
Tepsifogó: atepsi és arostély kivételéhez és behelyezéséhez, megvédi ahasználót az égési sérülésektől.
Ajtófogantyú: hideg fogású fogantyú, véd az égési sérülésektől.
Üvegajtó: az üvegen keresztül szemmel követhető az étel készítése.
Grillnyárs: húsok és szárnyasok grillezéséhez használható.
Grillnyárs fogó: agrillnyárs biztonságos mozgatásához.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Hearth and Home Technologies
Hearth and Home Technologies Harman Installation & operating manual

Monaco
Monaco 134 08 12 Technical manual

FRANCO BELGE
FRANCO BELGE Hekla 634 10 49 manual

Ferroli
Ferroli LIRA SLIM PLUS Use, installation and maintenance instructions

ADURO
ADURO 9-5 Lux user manual

MCZ
MCZ EGO/STAR AIR 8 M2 installation guide