Ecotop Scale Series User manual

Order N° 066GFOX
ATTENTION !
Ce modèle à construire n’est pas un jouet, il
ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Une mauvaise utilisation de ce matériel peut
provoquer des dommages matériels ou corporels.
Vous êtes pleinement responsable
lorsque vous utilisez votre modèle.
Volez à une distance de sécurité des zones
habitées.
Soyez sûr que personne n’émet sur la même
fréquence que vous.
CAUTION !
This model construction kit is not a toy and is not
suitable for children under the age of 14.
Incorrect use of this material could cause material
damage ou personal injury.
You are fully responsible for your actions when you
use this model.
Fly at a safe distance from occupied zones.
Be sure that no one else is using the same
frequency as you.
Distribué par / Distributed by:
TOPMODEL S.A.S.
Le jardin d’entreprises de SOLOGNE - F-41300 SELLES SAINT DENIS - www.topmodel.fr
©TOPMODEL 2010
Caractéristiques techniques/Technical data:
Echelle/scale: 1:5
Envergure/wingspan: 2,74m
Longueur/length: 1,47m
Poids/TO weight: 2,7/2,8kg
Surface/wing area: 45,6dm2
Profil/airfoil: RG15
Equipements recommandés/Recommended equipments:
Moteur/motor: XPower XC3522/5LS
Contrôleur/ESC: XPower XREG60
Accu/battery pack: XPower Xtreme11,1V 2600mAh (3S)
Hélice/prop: XPower FOLDING PROP 14x8” #099FB1408
Porte pales/prop hub: XPower 20mm +5° #099H200805
Radio/RC set: Récepteur/receiver: XPower RP8D1
Ailerons: 2 servos TOPMODEL SS1816
Profondeur/Elevator: 1 servo HITEC HS-325HB
Direction/Rudder: 1 servo TOPMODEL MS2414
AF/AB: AF ELECTRIQUE/ELECTRIC SPOILER 250mm #099ELAF25
Distribué par / Distributed by:
p
/
y
TOPMODEL
S.A.S.
L
Planeur semi-maquette
Semi-scale sailplane

MERCI
d’avoir choisi le planeur semi-maquette MDM-1 FOX ECOTOP!
Nous avons fait un grand effort en dessinant et construisant ce planeur pour qu’il soit le meilleur modèle que vous ayez jamais construit et fait voler.
Nous vous fournissons un kit avec la plus haute qualité et les meilleures performances possibles.
Nous vous souhaitons un grand succès en assemblant et en faisant évoluer votre nouveau
MDM-1 FOX ECOTOP.
IMPORTANT:Merci de bien vouloir lire et étudier cette notice de montage avant de commencer l’assemblage. Faire l’inventaire des pièces à l’aide de la nomenclature
pour contrôler qu’il n’y a pas de manquant ou d’imperfection.
Merci de contacter immédiatement TOPMODEL si vous constatez une pièce manquante ou une pièce endommagée.
GARANTIE: Il est important de notifier à TOPMODEL tous dommages ou problèmes avec ce modèle dans les 7 jours suivant la réception du kit pour bénéficier de la
garantie. En cas de retour du modèle, le client est responsable du transport et le port retour est à sa charge. En cas de défaut, la pièce sera échangée ou remplacée une
fois que celle-ci sera réceptionnée par TOPMODEL pour expertise (transport à la charge du propriétaire). En cas de problème, n’hésitez pas à contacter TOPMODEL.
TOPMODEL ne peut pas contrôler la dextérité du modéliste et ne peut pas influencer le constructeur durant l’assemblage ou l’utilisation de ce modèle radio-commandé.
Aussi, nous ne pouvons, en aucun cas, être tenus responsables des dégâts matériels, accidents corporels ou décès pouvant être causés par ce modèle réduit.
L’acheteur/utilisateur accepte toutes les responsabilités en cas de problèmes structurels ou mécaniques.
2
RETENDRE L’ENTOILAGE
1) Déballez doucement en prenant soin de ne pas endommager une
partie du kit. Déballez toutes les pièces de leur emballage plastique pour
inspection.
Avant de commencer tout montage ou de poser tout auto-collant, il
est très important de retendre l’entoilage déjà appliqué. A cause du
transport, de la chaleur et de l’humidité qui varient beaucoup suivant les
différents climats, l’entoilage peut se détendre et se “rider” au soleil. Si
vous prenez le temps de retendre l’entoilage, vous serez récompensé par
un modèle qui restera magnifique dans le temps.
2) En utilisant un fer à soler et un chiffon doux, “repassez” délicatement
et “suivez” en appliquant le film avec le chiffon. Si des bulles apparaissent,
votre fer est peut être trop chaud. Réduire la température et travaillez
doucement et patiemment.
3) Si les bulles persistent, piquer les bulles à l’aide d’une aiguille pour
évacuer l’air emprisonné et chauffer de nouveau.
4) Utilisez le décapeur thermique avec beaucoup de précaution. Faire
attention de ne pas chauffer au même endroit trop longtemps. Cela
pourrait trop rétracter les bords et laisser un espace découvrant le bois
aux jointures des différentes couleurs. Les filets sont particulièrement
vulnérables à la surchauffe.
5) Votre modèle est entoilé avec de l’Oracover® blanc N°10.
■ MOTEUR
-Moteur brushless XPower XC3522/5LS
-Porte -pales
-Pales d’hélice repliables
-AF électriques 250mm
POUR ASSEMBLER CE KIT
Pour assembler ce kit, vous aurez besoin des produits énumérés ci-dessous:
■ COLLES: Cyano fluide et épaisse, époxy 30mn et 5mn, colle silicone.
■ OUTILS: Couteau de modéliste, tournevis cruciforme (petit et moyen), pince à bec fin, pince coupante, ciseaux, ruban adhésif, ruban adhésif de
masquage, ruban adhésif double-faces, perçeuse (foret Ø0,6-1,8-3 et 3,5mm), papier verre, règle, feutre, clips, alcool, fer à souder, chiffon.
■ RADIO
-Ensemble radio (9 voies mini avec
4 servos et un contrôleur)
-Micro servo x2, mini servo x1,
servo STD x1
-Rallonge servo
(1000mm x3)
-Kit connecteur 6 broches 0434080 x1
-Contrôleur x1
-Accu de propulsion LiPo x1

THANK YOU for your purchase of the ECOTOP semi-scale sailplane ARF
MDM-1 FOX ECOTOP
!
We made a main effort while drawing and building this sailplane so that it is the best model one than you ever built and fly.
We provide you a kit with the highest quality and the best possible performances.
We wish you a great success while assembling and flying your new
MDM-1 FOX ECOTOP
.
IMPORTANT: Please take a few moments to read this instruction manual before beginning assembly. Do an inventory of the parts using the parts list, to control that
there is no lack or imperfection. Thank you to contact TOPMODEL immediately, if you note a missing part or a damaged part.
WARRANTY: It is important to notify to TOPMODEL all damage or problems with this model within 7 days following the reception of the kit to be able to benefit the
warranty. In the event of return of the model, the customer is responsible for transport and return shipping cost is at his expenses. In the event of defect, the part will be
exchanged or replaced once this one will be delivered to TOPMODEL for expertise (transport on your cost). In the event of problem, do not hesitate to contact TOPMODEL.
TOPMODEL cannot control the dexterity of the modeler and cannot influence the builder during the assembly or the use of this radiocontrolled model, thus TOPMODEL will in
no way accept or assume responsability or liability for damages resulting from the use of this user assembled product.
The purchaser/user accepts all the responsibilities in the event of structural or mechanical problems.
3
RE-SHRINKING THE COVERING
1) Open you kit slowly and take care not to damage any parts of the kit.
Remove all parts from their plastic protective bags for inspection. Before
doing any assembly or installation of any decals, it is very important to
re-shrink or re-tighten the already applied covering. Due to the shipping
process, heat and humidity changes from different climates, the covering
may become lose and wrinkle in the sun. If you take the time to re-tighten
the covering, you’ll be rewarded with a long lasting beautifully covered
model.
2) Using your covering iron with a soft sock, gently apply pressure and rub
in the covering. If any bubbles occur, your iron may be too hot.
Reduce heat and work slowly.
3) If bubbles persist, use a small pin to punch holes in the bubble to
relieve trapped air and reheat.
4) Use your heat gun with extreme caution. Take care not to apply too
much heat to one area for long periods of time. This may cause the trim
colors to over shrink and pull away leaving sightly gaps on the color lines.
The trim stripes are especially vulnerable to over shrinking.
5) Your model is covered with Oracover® white #10
■ MOTOR
-XPower brushless motor XC3522/5LS
-Propeller hub
-Folding propeller
-Electric spoilers 250mm
TO ASSEMBLE THIS KIT
To assemble this kit, you’ll need the items listed below:
■ ADHESIVE: Cyanoacrylate thin and thick, epoxy 30 and 5min, silicon adhesive.
■ TOOLS: Knife (X-acto), Phillips screw driver (small and medium), needle tip pliers, pliers, scissors, scotch tape, masking tape, double sticking
tape, drill (with 0,6-1,8-3 and 3,5mm bits), sanding paper, ruler, ball point pen, clips, alcohol, soldering iron, piece of cloth or rags.
■ RADIO
-Radio set (more than 9 channels
with 4 servos and ESC)
-Micro servo x2, mini servo x1,
STD servo x1
-Servo extension
(1000mm x3)
-6 pin connector kit #0434080 x1
-Electric Speed Controller x1
-LiPo battery x1

3
2 2
6C
8-1
4
3-4
4-8 3-8
4-2
2-4
2-8
4-5
24
6
6
6
6
2AF
CR
2-10
3-5
3-5
24T
2-5
4C
2-41
1
2-2
1-2
1-1
10
6-2
10
3
2 2
6C
8-1
4
3-4
4-8 3-8
4-2
2-4
2-8
4-5
24
6
6
6
6
2AF
CR
2-10
3-5
3-5
24T
2-5
4C
2-41
1
2-2
1-2
1-1
10
6-2
10
3
2 2
6C
8-1
4
7
3-4
4-8 3-8
4-2
2-4
2-8
4-5
24
6
6
6
6
2AF
CR
2-10
3-5
3-5
24T
2-5
4C
2-41
1
2-2
1-2
1-1
10
6-2
10

5
CONTENU DU KIT KIT CONTENT
N° pièce Désignation Matériau, dimensions (mm) Qté
0 notice de montage manuel A4 01
1 fuselage fibre de verre 01
1-1 couple moteur CTP 3mm + vis M3x10mm + écrou prisonnier M3 02+04+04
1-2 platine radio set CTP 3mm 01+02
2 aile polystyrène coffré-entoilé 02
2-2 fixation aile crochet + ressort 02+01
2-4 set fixation servos ailerons renfort balsa 1,5mm + set platine servo CTP 2mm
+ vis à bois 2,3x6mm
02+02
+04
2-41A carénage servo aileron plastique moulé 01 set
2-5 tringlerie aileron CAP filetée un bout M2 L=100mm + chape + écrou 02+02+02
2-8 guignol aileron fibre de verre 02
24 clé d’aile jonc carbone 01
24T téton d’aile CAP Ø4 L=30mm 02
2AF chapeau d’AF plastique 02
2-10 roulette bout d’aile roue mousse + support plastique 02+02
3 empennage horizontal polystyrène coffré-entoilé 01
3-4 vis fixation stab. vis M3x25mm 02
3-5 tringlerie de profondeur CAP filetée un bout M2 L=180mm + chape + écrou
+ CAP L=170mm + tourillon bois dur Ø8 L=600m
01+01+01
+01+01
3-8 guignol de profondeur plastique + vis à bois 2x8mm 01+02
4 volet de direction balsa entoilé 01
4-2 support servo direction CTP 3mm+ taquet bois dur 01+04
4-5 tringlerie direction CAP filetée un bout M2 + chape + écrou 01+01+01
4-8 guignol de direction aluminium 01
4C charnière plastique type bâton 03
CR cache servo direction plastique 01
6 set cabine verrière + baquet fibre de verre 03+01
6-2 set fixation cabine tourillon métal + support CTP 2mm+ verrou
+ support CTP 2mm+ vis à bois 2x6mm
01+01+01
+01+04
6C set aménagement cockpit plastique moulé set 01
7 décoration planche autocollante 02
8-1 roue Ø63mm + Ø45mm + set insert plastique 01+01+01
10 train d’atterrissage platine CTP3mm+joue fibre de verre + tissu fibre + vis
Chc M3x30+ écrou + axe métal (roulette de queue)
01+02+01+
01+01+01
Part # Item Material, dimensions (mm) Qty
0 building instructions A4 booklet 01
1 fuselage fiberglass 01
1-1 motor mount plywood 3mm + screw M3x10 + blind nut M3 02+04+04
1-2 servo tray plywood 3mm set 01+02
2 wing balsa sheeted foam core- covered 02
2-2 wing fixing hook+spring 02+01
2-4 ailerons servos fixing set servo mount reinforcement balsa 1,5mm + servo
mount plywood 2mm + self tapping screw 2,3x6mm
02+02
+04
2-41A aileron servo cover molded plastic 01 set
2-5 aileron linkage music wire threaded one end M2 L=100mm + clevis + nut 02+02+02
2-8 aileron control horn fiberglass 02
24 wing joiner carbon rod 01
24T incidence pin music wire Ø4 L=30mm 02
2AF spoiler cover plastic 02
2-10 wing tip wheel foam wheel + plastic holder 02+02
3 horizontal tail balsa sheeted foam core- covered 01
3-4 horizontal tail fixing screw M3x25mm 02
3-5 elevator linkage music wire threaded one end M2 L=180mm + clevis + nut
+music wire L=170mm + Ø8 dowel pushrod L=600mm
01+01+01
+01+01
3-8 elevator horn plastic + wood screw 2x8mm 01+02
4 rudder balsa covered 01
4-2 rudder servo support plywood 3mm + hard wood block 01+04
4-5 rudder linkage music wire threaded one end + clevis + nut 01+01+01
4-8 rudder horn aluminium 01
4C hinge plastic pin type 03
CR rudder servo cover plastic 01
6 cabin set canopy + fiberglass frame 03+01
6-2 cabin fixing set metal dowel +plywood 2mm mount + latch
+ plywood 2mm mount + self tapping screw 2x6mm
01+01+01
+01+04
6C cockpit set set vacumed plastic 01
7 art work sticker sheet 02
8-1 wheel Ø63mm + Ø45mm + plastic bushes set 01+01+01
10 landing gear CTP 3mm tray+former fiberglass +rowing+pan head screw
M3x30+ nut + steel axle (tailwheel)
01+02+01+
01+01+01
5

6
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser la tringlerie des ailerons.
Gathered parts for aileron linkage
1) Découper soigneusement l’entoilage au niveau du puit de servo
d’aileron.
Carefully cut out the film covering the servo room
in the wing.
2) Coller au fond du puit, le renfort 2-4 en balsa 1,5mm à l’époxy 5mn.
Secure servo room reinforcement 2-4 to the bot-
tom of servo room with 5’ epoxy.
3) Utiliser une rallonge de 1000mm pour le servo et sécuriser la
connection avec du ruban adhésif ou de la gaine thermo. Passer le
câble dans l’aile à l’aide la cordelette dèjà passée dans l’aile.
Use a 1000mm extension cord for the servo and
secure the connection with tape or heat shrink
tube. Thread the cord through the wing with
string already routed into the wing.
4) Construire le support servo 2-4 comme sur la photo, coller les
pièces entre-elles à la cyano. Monter le servo sur le support terminé
avec les 2 vis à bois 2-4 de 2,3x6mm.
Construct servo mount 2-4 as photo, secure parts
together with cyano glue. Secure servo completed
mount with 2.3x6mm self tapping screws 2-4.
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION
2-4
2-4
2-4
2-4
2-4
2-4
2-4
2-5
2-8
2-41A
2-4
2-4

7
5) Immobiliser le volet d’aileron au neutre avec du ruban adhésif. Déca-
ler le palonnier du servo pour obtenir 90° de course. Couper la partie
non nécessaire du palonnier du servo.
Maintain the aileron to neutral position with
paper tape. Off-set the servo arm one notch to give
90° stroke. The unnecessary part of the servo
arm part is cut out
6) Positionner le guignol 2-8 sur l’aileron et faire un trou de 8x3mm
dans l’aileron (sans déboucher à l’extrados!).
Locate the control horn 2-8 on the ailerons and
make 8x3mm hole in the aileron.
7) Coller le guignol à l’époxy 5mn dans l’aileron.
Glue the control horn 2-8 on the aileron with 5’
epoxy glue.
8) Après installation du guignol, visser l’écrou M2 sur la tringlerie 2-5
puis visser la chape. Aileron et servo au neutre, repérer la longueur de
la tringlerie.
After the control horn is installed, put the 2mm
nut on the pushrod and attach the clevis to push-
rod. Whith the aileron and servo in neutral posi-
tion, mark the pushrod for control horn attach-
ment.
9) Faire une baïonnette sur le repère que vous venez de tracer.
Installer la tringlerie comme sur la photo.
Make a Z type bend on the mark. Install the ai-
leron linkage as photo.
10) Repérer la position du support servo dans l’aile.
Temporarily attach the aileron servo mount to the
main wing.
11) Le servo est démonté puis le support servo 2-4 est collé solide-
ment à l’époxy 5mn dans l’aile.
The servo is removed, and the servo mount 2-4 is
bonded to the main wing firmly with 5’ epoxy glue.
12) Découper avec un cutter ou avec une paire de ciseaux, le carénage
de servo d’aileron 2-41A en suivant les lignes. Fixer le carénage sur le
dessous de l’aile avec du scotch double-faces (non inclus).
Cut the plastic aileron servo cover 2-41A with a
knife or scissors according to the lines. Attach
the aileron servo cover on the wing bottom with
double sided tape (not included).
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION
2-8
2-5
2-5
2-5
2-5
2-4
2-41A
2-8
8mm
3mm

8
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation des
aérofreins électriques 250mm XPower.
Gathered parts for XPower 250mm electric air-
brakes installation.
1) Découper minutieusement le film d’entoilage qui recouvre la
réservation pour l’installation de l’aérofrein en laissant un retour de 3 à
5mm que vous collerez dans le puit d’AF avec le fer à entoiler.
Carefully cut out the film covering the airbrake
installation room, leaving 3 to 5mm fringe in
spoiler room and fix in place with iron.
2) Attacher le cable de l’aérofrein à la cordelette puis le passer dans
l’aile 2. L’aérofrein est installé dans son puit une fois que le câble est
passé dans l’aile.
Tie the lead wire of the electric airbrake with
string and pass it through main wing 2. The air-
brake is installed in the main wing while passing
the lead wire in the main wing.
3) L’aérofrein correctement installé doit être comme sur la photo.
Installed properly airbrake should like photo.
INSTALLATION AEROFREINS/ AIRBRAKES INSTALLATION
2AF
2AF
#ELAF25 non fournis/not included
2

9
4) Connecter l’aérofrein au SERVO TESTER pour contrôler le bon
fonctionnement.
Connect the airbrake to SERVO TESTER and bat-
tery to check movement.
5) Sortir l’aérofrein et le fixer en place avec des vis à bois 2x5mm (non
fournies) vissées dans les trous existants dans le fond du boîtier de
l’AF.
Extend the airbrake and fix in place with 2x5mm
self tapping screws (not included) installed in the
pre-existing holes at the botton of the airbrake
case.
6) Après fixation de l’AF, ajuster la taille du chapeau d’aérofrein 2AF
pour qu’il s’adapte parfaitement au-dessus de la réservation de l’AF.
After airbrake is installed, adjust the size of the
airbrake cover 2AF to fit perfectly over the air-
brake room.
7) Le chapeau d’aérofrein 2AF est collé sur l’AF avec du scotch double-
faces (pas inclus dans le kit).
The airbrake cover 2AF is secured on the airbrake
with a double-faced tape (not include in the kit).
INSTALLATION AEROFREINS/ AIRBRAKES INSTALLATION
2AF

10
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser les roulettes de saumon.
Gathered parts for wing tip wheels installation.
1) Découper avec un cutter ou une paire de ciseaux, le carénage de
roue 2-10. Fixer la roue 2-10 avec une épingle (non fournie) ...
Cut with a knife or a pair scisor, the mount 2-10.
Fix mount the wheel 2-10 with a pin (not fur-
nished)...
2) Couper à ras l’axe, l’assurer avec une goutte de cyano. Coller
l’ensemble sur l’aile.
Cut the pin axle, fiw with a drop of cyano. Glue the
mount to the wing.
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation du train
principal.
Gathered parts for main landing gear installation.
INSTALLATION ROULETTES AILE/ WING TIP WHEELS INSTALLATION
2-10 2-10
2-10
2
2-10
2-10
2-10
8-1 8-1 10
1010 10
10 10

11
1) Sélectionner l’insert 8-1 adapté pour l’axe de roue et l’introduire
dans le moyeu de roue. Le poncer si nécessaire pour un ajustage
parfait.
Select a suitable spacer 8-1 for the axle size and
insert it in the wheel as shown. Sand spacer if
necessary for a perfect fit.
2) L’ensemble 10 supportant la roue principale est assemblé comme
sur la photo (utiliser de la colle époxy 30mn).
The main gear mount is assembled as shown in
the photo (use 30’ epoxy glue).
3) Ajuster et coller l’ensemble train principal dans le fuselage (contrôler
que la roue peut se monter correctement).
Trial fit the main gear assembly in the fuselage
(check it is possible to mount the wheel).
7) Le train principal est fixé dans la cellule avec de la colle époxy. Il est
bien de renforcer ce collage. Merci d’utiliser du tissu fibre de verre, etc.
(non inclus dans le kit).
The main gear mount is secured to the body with
epoxy adhesive. It is best to reinforce mount in
body. Please, use fiberglass cloth, etc.
(not included in the kit).
INSTALLATION TRAIN PRINCIPAL/ MAIN GEAR INSTALLATION
Tissu fibre de verre
Fiberglass cloth
8-1
10
10
10

12
7) La roue est montée à l’aide da la vis passée dans les couples fibre.
L’écrou sert de contre-écrou. La roue doit sortir du fuselage comme
montré sur la photo.
The wheel is installed by passing the screw
through the fiberglass formers. the nut assure the
fixing. the wheel should extend out of the fuselage
as shown in the photo.
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation du train
principal.
Gathered parts for main landing gear installation.
1) Sélectionner l’insert 8-1 adapté pour l’axe de roue et l’introduire
dans le moyeu de roue. Le poncer si nécessaire pour un ajustage
parfait.
Select a suitable spacer 8-1 for the axle size and
insert it in the wheel as shown. Sand spacer if
necessary for a perfect fit.
4) Le pneu est installé en passant l’axe 10 à travers les trous du fuse-
lage. Contrôler que la roue tourne librement, élargir les trous si besoin.
The tire is installed in fuselage with the axle 10.
At this time, check whether wheel turns freely.
5) Fixer l’axe 10 en place à l’aide d’une goutte de colle époxy.
Fix axle 10 in place with a drop of epoxy glue.
INSTALLATION ROULETTE DE QUEUE/ TAILWHEEL INSTALLATION
Coller l’axe à l’époxy
Fix axle with epoxy
10
10
8-1
8-1

13
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation du moteur et
de l’hélice repliable.
Le moteur brushless XPower XC3522/5LS, le porte-pale XPower 20mm
+5° et les pales d’hélice repliable XPower 14x8 ne sont pas inclus
dans le kit.
Gathered parts for motor and folding propeller
installation.
XPower XC3522/5LS brushless motor, XPower
20mm +5° hub, 14x8 prop blades are not included
in the kit.
1) Coller les deux couples moteur 1-1 ensembles. Fixer solidement les
écrous prisonniers dans le plus petit couple comme montré.
Bond the two motor mount 1-1 pieces together.
Firmly install the blind nuts in the smaller wood
piece as shown.
2) Le moteur est vissé sur le couple moteur avec les vis M3x10mm.
-La flèche gravée montre le bas du fuselage.
The motor is installed in the mount with 3x10mm
machine screws 1-1.
-The engraved arrow of the mount is positionned
under the body
3) Appliquer un ruban adhésif papier sur le fuselage et tracer une
droite reliant le nez à la partie la plus haute du karman d’aile. Cette
droite matérialise la ligne de référence pour l’installation du moteur.
Merci d’installer le moteur parallèle à cette droite.
Apply masking tape to the side of the fuselage and
draw a line from the nose to the upper surface of
the wing. This line is the reference line of the mo-
tor installation.
Please, install the motor parallel to the line.
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION
1-1 1-1 1-1 1-1
#099FB1408 #099H200805
#099C35225LS

14
4) Quand la position est déterminée, pointer le couple moteur à la
cyano.
When the position is determined, fix mount in
nose with cyanoacrylate.
5) Renforcer le collage du couple avec un généreux congé d’époxy
30mn autour du couple.
-Notez la position de la flèche gravée dans le couple.
Reinforce mount attachment with a generous
amount of 30’epoxy glue around mount and body
gap.
-Note location of arrow engraved on the mount.
6) Monter les pales d’hélice sur le porte-pales comme sur la photo.
Assemble folding prop on the hub as photo.
7) Monter l’ensemble hélice repliable sur l’arbre moteur en vissant
fermement le set de vis de 3mm.
Secure folding propeller on the motor shaft by
tightening the 3mm set screw firmly.
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION
Coller à l’époxy
Fix with epoxy

15
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation des ailes.
Gathered parts for wings installation.
1) Insérer le téton 24T dans l’aile comme montré. Visser le crochet 2-2
à son emplacement pré-percé.
Insert the dowel 24T into wing as shown. Screw in
hook 2-2 in teh pre-bored hole.
2) Couper les fils du servo et de l’aérofrein à 250mm de la prise. Mon-
ter le set de connecteurs 6 broches #0434080 comme montré.
Cut aileron servo and spoiler wires at 250mm
from the connectors. Assemble 6 pin connector
set #0434080 as shown.
3) Monter les ailes 2 sur le fuselage 1. L’aile est maintenue par le
ressort comme sur la photo.
Mount the wings 2 on the fuselage 1. The wing
is maintained by the spring 2-2 as on the photo-
graph.
INSTALLATION AILES/ WINGS INSTALLATION
2-2 2-224T
2
2
24
24T
2-2
2
2-2
21
#0434080
non inclus/not included
#0434080
non inclus/not included

16
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation de la
direction.
Gathered parts for rudder installation.
1) Agrandir le trou du guignol 4-8 pour pouvoir recevoir la CAP 4-5.
Enlarge the hole in the control horn 4-8 to acco-
modate music wire 4-5.
2) Coller les charnières bâton 4C dans le volet de dérive 4 à l’époxy.
Secure pin hinges 4C in rudder 4 with epoxy glue.
3) Présenter le volet temporairement et repérer la position du guignol
de direction 4-8
Trail fit the rudder and mark 4-8 rudder control
horn location
INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION
Agrandir le trou à 1,8mm
Enlarge hole to 1,8mm
4
4-8
4-8
4C 4C 4C
4-8
4-2 4-2
4C
4-5
4
4-5 4-5 4-5

17
4) Faire un trou de ø4mm dans le bas du volet de dérive et coller le
guignol de direction 4-8 comme sur la photo.
Drill 4mm hole at the bottom of the rudder and
glue rudder horn 4-8 as shown.
5) Construire le support 4-2 du servo de direction comme montré.
Monter le servo sur le support avec sa tringlerie 4-5.
Construcy rudder servo mount 4-2 as shown. se-
cure servo completed mount and connect rudder
linkage 4-5.
7) Couder la CAP en L pour la connecter au guignol. Couper l’excédent.
Make L-bend in music wire to connect to horn as
shown. Cut off excess music wire.
6) Positionner le servo dans le fuselage, comme sur la photo, la tringle-
rie en face du guignol et perpendiculaire au volet de direction. Coller le
support 4-2.
Instal servo in the fuse, as photo, linkage in front
of the rudder et perpendicular to the rudder. Glue
servo mount 4-2.
INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION
4-2
4-2
4-2
4-2
4-2 4-2
4-5
4-5
4-8
4-8

18
8) Coller les charnières du volet de dérive définitivement.
Glue rudder hinges definitively.
9) Assurer le servo de direction par deux points de colle époxy entre
les taquets de bois dur.
Fix the servo the mount with two spots of epoxy
glue between the hard wood blocks.
10) Connecter une rallonge de 700mm et assurer avec une sécurité de
connecteur #0434085.
Connect 700mm extension et secure with safety
lock #0434085.
11) Refermer la trappe avec le cache CR.
Close the servo bay with hatch CR.
INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION
CR

19
Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation de l’empen-
nage horizontal.
Gathered parts for horizontal stabilizer installa-
tion.
1) Repérer le milieu du stab et fixer le guignol de profondeur 3-8 sur le
volet à l’aide des 2 vis à bois 2x8mm.
Draw a line in the middle of the stab. and then
install elevator control horn 3-8 with the 2 wood
screw 2x8mm.
2) Construire la tringlerie comme montré. Utiliser le tourillon bois dur
Ø8mm 3-5 et les 2 CAP 3-5. Fixer les CAP sur le bois dur avec un tube
thermo-rétractable (non fourni).
Assemble the pushrod as shown. Use 8mm push
rod 3-5, music wires 3-5. Secure music wires to
hard wood with heat shrink tube (not included).
3) Installer la CAP comme montré sur la photo.
The rudder side installs 1,8mm music wire as
shown in the photograph.
INSTALLATION EMPENNAGE HORIZONTAL/ HOR. STABILIZER INSTALLATION
3-8
1-2
3-5
3-5
3-4
3
3-5
3-8
Côté volet de profondeur
Elevator side
120mm
600mm

20
4) Côté servo, installer la CAP filetée à un bout puis visser l’écrou M2 et
la chape comme sur la photo.
The servo side installs with 1,8mm music wire,
2mm nut and clevis as shown in the photo.
5) Coller la platine radio 1-2 à l’époxy 30 mn. Monter le servo de
profondeur comme présenté.
Glue 1-2 servo tray with epoxy 30’. Install eleva-
tor servo as shown.
6) Connecter la chape de la tringlerie de profondeur sur le guignol.
Présenter le stab et le visser sur son support avec les vis tête fraisée
3x25mm 3-4.
Connect eleavtor linkage clevis on to the control
horn. Install H. stab with 3x25mm countersunk
screws 3-4.
7) Repérer sur la tringlerie de profondeur 3-5, l’axe du palonnier du
servo de profondeur. Réaliser une baïonnette, connecter la tringlerie
sur le servo.
Mark 3-5 linkage to the proper length. Perfom a
Z-bend and then connect elevator linkage to the
servo as shown.
INSTALLATION EMPENNAGE HORIZONTAL/ HOR. STABILIZER INSTALLATION
3-5
Côté servo de profondeur
Elevator servo side
130mm
1-2
Other manuals for Scale Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents