EDM Product 07305 User manual

Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruction manual
Manuel d’instructions
ref. 07305
Plancha de viaje
Ferro de engomar
de viagem
Travel iron
Fer à repasser de voyage

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual
antes de utilizar el aparato y
guárdelo para futuras consultas.
Para reducir posibles riesgos de
incendio, descargas eléctricas o
daños personales, tenga en cuenta
las siguientes instrucciones:
INFORMACIÓN GENERAL
▶Antes de poner en funcionamiento el
aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones. Guarde el manual en un
lugar seguro para que pueda consultarlo
en cualquier momento.
▶Después de retirar del embalaje,
compruebe que el aparato está en buen
estado, y si tiene alguna duda, no lo
encienda.
▶Póngase en contacto con su distribuidor
o vendedor para la devolución del
mismo.
▶Este aparato viene embalado para
protección contra cualquier daño o daño
que se pueda causar por el transporte.
▶El embalaje está formado por plásticos
y otros materiales que pueden ser
peligrosos, siendo aconsejable mantener
fuera del alcance de los niños. Estos
materiales son reciclables y deben
entregarlos en una unidad del sistema
de reciclaje apropiado, respetando las
leyes de protección del medio ambiente.
▶Este aparato ha sido concebido
solamente para uso doméstico y no debe
ser utilizado con ningún otro fin, como
por ejemplo en una instalación de nivel
comercial, industrial o cualquier otra
que no sea residencial.
▶No manipule el aparato con las manos
mojadas y tampoco lo sumerja en agua
ni en ningún otro líquido.
▶Desconecte el aparato de la toma de
corriente antes de limpiarlo.
▶Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas reducidas,
sensoriales o mentales, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos
que hayan recibido instrucciones
relativas al uso del aparato o estén
acompañadas por una persona
responsable su uso y seguridad.
▶Mantener el aparato fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
▶Los niños deben ser supervisados
durante el uso, para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
▶No continúe usando el aparato
si observa que el mismo no
funciona correctamente. Apáguelo
inmediatamente y busque el fabricante o
un servicio técnico autorizado para que
un técnico cualificado pueda evaluar el
daño y repararlo en su caso.
▶Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante o
el servicio técnico autorizado a través

ES
PT
EN
FR
Manual de instrucciones
3
de un técnico cualificado para evitar el
riesgo de descarga eléctrica.
▶Apague el aparato y desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente
antes de sustituir cualquier pieza o
accesorio, o tocar las partes móviles del
aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
▶Conecte el aparato únicamente a una
fuente de alimentación de CA. El voltaje
indicado en la placa de características
que esta fijada en el aparato, debe
coincidir con el voltaje de la fuente de
alimentación.
▶Desconectar siempre el aparato de
la toma después de usarlo, para
desmontarlo o limpiarlo.
▶Montar y utilizar el aparato siempre en
una superficie firme y estable.
▶Nunca coloque el aparato encima o
cerca de fuentes de calor, como por
ejemplo una cocina a gas / eléctrica o
dentro de un horno caliente. Mantenga
el cable de alimentación lejos de estas
fuentes de calor o de objetos cortantes
y afilados.
▶Nunca manipule el cable de
alimentación con las manos mojadas.
▶El uso de accesorios o piezas no
recomendadas por el fabricante, puede
provocar un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones graves.
▶Este aparato está fabricado para ser
utilizado en interiores. Nunca lo utilice
al aire libre o partes externas de la casa.
SEGURIDAD ESPECIAL
▶¡Siempre debe vigilar el aparato
mientras esté en uso! Si el pan está
muy seco puede comenzar a quemarse
cuando se tuesta.
▶Las partes metálicas de la parte
superior se calentarán cuando esté
tostando. ¡CUIDADO POR EL PELIGRO DE
QUEMADURAS!
▶Cuando utilice la unidad por primera
vez, es posible que salga humo
y/o genere olor. Este humo y olor
son completamente inofensivos,
desaparecerán después de unos 5-10
minutos de uso.
▶No instale la unidad junto a objetos
inflamables (por ejemplo, cortinas,
madera, etc.)

Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
4
FUNCIONAMIENTO
▶La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté conectada a
la red eléctrica.
▶El enchufe debe retirarse de la toma de corriente antes de que el
depósito de agua se llene de agua.
▶La abertura de llenado no debe abrirse durante el uso.
▶Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie
sobre la que se coloca sea estable.
▶La plancha no debe usarse si se ha caído, si hay signos visibles de
daño o si tiene fugas.
▶Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante o su agente de servicio o una persona calificada similar
para evitar un peligro.
NOTA
•Este aparato es solo para uso doméstico. Use la plancha solo para
el uso previsto.
•Compruebe el voltaje de la plancha si es el mismo que el de su
casa.
•Para evitar una sobrecarga en el circuito, no utilice otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito.
•No permita que el cable toque superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe por completo antes de guardarla.
•Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja
la plancha en agua u otros líquidos.
•Mantenga el cable alejado de la base caliente de la plancha.
•Guarde siempre el manual de instrucciones.
PARTES DE LA PLANCHA
1. Botón de vapor
2. Tapa de entrada de agua
3. Cubierta de la lámpara
4. Abrir la cubierta
5. Rueda del termostato
6. Cubierta del cable
7. Tapa superior de agua
8. Interruptor 110-120V / 220-240V
9. Contraportada
10. Control de vapor
11. Vaso
12. Pulsador
13. Cuerpo
14. Base resistente al
calor
15. Suela
CÓMO
UTILIZAR
▶Retire cualquier etiqueta o adhesivo que pueda estar adherido al
cuerpo o la suela de la plancha antes del primer uso.
▶Cuando se utilice por primera vez, el hierro puede emitir olor. Esto
cesará después de un corto tiempo.
LLENANDO DE AGUA
▶Retire el enchufe de red de la toma de pared antes de llenar la
plancha. Asegúrate de que esté fría.
▶Mueve la palanca del control de vapor hacia la izquierda totalmente.
La palanca debe indicar el símbolo que se asemeja a una explosión
de vapor con una línea que lo atraviesa..
▶Vierte agua destilada con el vaso que contiene la caja por la entrada
hasta que llegue a la marca “Max” (llenado máximo) del tanque
interno.
▶Cierre la tapa de entrada de agua con firmeza.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
▶Coloque la plancha sobre su talón y enchufe el cable de
alimentación. Una vez se encienda la luz, indicando que la plancha
está recibiendo energía.
TEJIDO AJUSTE DE TEMPERATURA
Nailon/acrílico/acetato ·
Seda/rayón/poliéster ··
Algodón ···
Lino MAX.
▶Use esta tabla como guía de temperaturas para que se adaptarse al
tipo de material.

ES
PT
EN
FR
Manual de instrucciones
5
▶La luz de temperatura indica que la suela se está calentando.
Cuando la luz se apaga, se ha alcanzado la temperatura requerida.
PLANCHADO EN SECO
▶Para planchar en seco, gire la perilla de control de vapor variable
completamente hacia la derecha hasta “0”. Esto cortará el flujo de
vapor si hay agua en el tanque de agua.
▶Presione el botón de ajuste de temperatura para seleccionar el
ajuste de tela/temperatura deseado, coloque la plancha en un lugar
liso y estable en modo vertical.
▶Cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada, puede
comenzar a planchar.
PLANCHADO A VAPOR
▶Como se indica en el control de temperatura y en la tabla de la
plancha, el planchado con vapor solo es posible a temperaturas de
planchado más altas: “···” o “MAX”.
▶Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua.
▶Coloque el botón de ajuste de temperatura en la posición requerida
dentro del área de vapor.
▶Cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada, puede
comenzar a planchar.
▶Empuje la perilla de control de vapor a la posición requerida.
ATENCIÓN: Nunca llene la plancha con acondicionador de telas,
almidones o cualquier otra solución, ya que estos llenan dañan el
mecanismo de vapor. No use agua contaminada. Recomendamos
utilizar agua destilada o desmineralizada.
ATENCIÓN: No apunte la plancha hacia la cara, hacia usted mismo o
hacia cualquier otra persona mientras usa o ajusta el vapor. Pueden
producirse quemaduras o lesiones graves.
NOTA
•Si la temperatura de la suela no es lo suficientemente alta, el
vapor no comenzó. (función anticaída).
VAPOR FUERTE
▶Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno al menos hasta la
mitad con agua.
▶Cuando la temperatura de la plancha se establece en un ajuste de
vapor (·· o ···), se puede usar vapor fuerte.
▶Presione el botón de explosión de vapor, la suela rociará un fuerte
vapor.
ATENCIÓN: Utilice el pulsador de vapor únicamente cuando la
plancha de vapor haya alcanzado la temperatura de vapor o
máxima.
▶No presione este botón de explosión de vapor más de 3 veces a la
vez. Para obtener una salida de vapor óptima, deje un intervalo de
al menos cuatro segundos entre la pulsación del botón de ráfaga
de vapor.
▶La función de ráfaga de vapor se puede usar con planchado en seco o
con vapor, según se desee.
TOMA VERTICAL DE VAPOR
▶Cuando la temperatura de la plancha se establece en vapor, se puede
usar vapor vertical.
▶Simplemente sostenga la plancha verticalmente, colóquela al frente
con una ligera distancia de la prenda que se va a vaporizar y presione
el botón de explosión de vapor.
ATENCIÓN: No apunte la plancha hacia la cara, hacia usted mismo o
hacia cualquier otra persona mientras usa o ajusta el vapor. Pueden
producirse quemaduras o lesiones graves.
SELECCIÓN DE VOLTAJE
▶La plancha tiene una selección de dos tipos de voltaje 110-120V y
220-240V.
▶Deslice el interruptor de palanca para cambiar el voltaje.
NOTA
•Cuando el vapor esté encendido, puede detener el vapor varios
segundos, es normal.
FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA
▶Utilice la función de autolimpieza una vez cada dos semanas. Si el
agua en su área es muy dura, la función de autolimpieza debe usarse
con más frecuencia.
▶Asegúrese de que la plancha esté desenchufada.
▶Coloque el selector del control de vapor en la posición “0”.
▶Llene el depósito de agua hasta el nivel máximo.
▶Enchufe la plancha a la corriente.
▶Seleccione la temperatura máxima de planchado.
▶Desenchufe la plancha cuando haya alcanzado la temperatura.
▶Sostenga la plancha sobre el fregadero, mantenga presionado el
botón de autolimpieza y agite suavemente la plancha de un lado a
otro.
▶Suelte el botón de autolimpieza después de 5-10 segundos.
▶Repite el proceso de autolimpieza si la plancha aún contiene muchas
impurezas.

ES ES
PT PT
EN EN
FR FR
Manual de instrucciones
ES
PT
EN
FR
6
NOTA
•Saldrá vapor y agua hirviendo de la suela, las impurezas y las
escamas se eliminarán.
•No presione y mantenga presionado el botón de autolimpieza
mientras plancha.
CUIDAR Y LIMPIAR
▶Antes de limpiar, desenchufe la plancha de la toma de corriente, deje
que el aparato se enfríe por completo y luego límpielo con un paño
húmedo, no sumerja nunca la unidad en agua u otros líquidos.
▶Enjuague regularmente el tanque de agua con agua, vacíe el tanque
de agua después de limpiarlo.
▶Si planchar ropa a alta temperatura causará quemaduras en su ropa
y residuos en la suela de la unidad, se recomienda planchar con un
paño frío para eliminar los residuos de la suela.
▶Si utiliza almidón en aerosol, limpie la suela de vez en cuando con un
paño suave y húmedo para evitar la acumulación de depósitos.
▶Después de cada uso, desconecte la unidad de la toma de corriente,
vacíe el agua restante del tanque de agua y una vez se haya enfriado
por completo, guarde la plancha en un lugar estable y seguro.
▶Nunca use estropajos, limpiadores abrasivos o químicos , disolventes
para limpiar el exterior o la suela de su plancha. Si lo hace, rayará
y/o dañará la superficie.

ES ES
PT PT
EN EN
FR FR
Manual de instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia este manual com atenção
antes de utilizar o aparelho, e
guardá-lo para futuras consultas.
Para reducir possíveis riscos de
incêndio, descargas elétricas
ou danos pessoais, tenha em
consideração as seguintes
instruções:
INFORMAÇÃO GERAL
▶Antes de colocar o aparelho a funcionar,
leia com atenção as seguintes
instruções. Guarde o manual em um
local seguro para que possa consultá-lo
a qualquer momento.
▶Depois de retirar da embalagem,
verifique se o aparelho está em bom
estado, e se tiver alguma dúvida, não
utilize-o.
▶Entre em contacto com o seu
distribuidor ou vendedor para a
devolução do mesmo.
▶Este aparelho vem embalado para
proteção contra qualquer estrago
ou dano que se possa causar pelo
transporte.
▶A embalagem esta formada por
plásticos e otros materiais que podem
ser perigosos, sendo aconselhável
manter fora do alcance de crianças.
Estes materiais são recicláveis, devendo
entregá-los em uma unidade do sistema
de reciclagem apropiado, respeitando as
leis de proteção do meio ambiente.
▶Este aparelho foi concebido somente
para USO DOMÉSTICO e não debe ser
utilizado com nenhum outro fim, como
por exemplo em uma instalação de nível
comercial, industrial ou qualquer outra
que não seja residencial.
▶Não manipule o aparelho com as mãos
molhadas e tampouco o mergulhe em
água ou qualquer outro líquido.
▶Desconectar o aparelho da tomada antes
de limpá-lo.
▶Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas
reduzidas, sensoriais ou mentais, ou
falta de experiência e conhecimento, a
menos que tenham recebido instruções
relativas à utilização do aparelho ou
estejam acompanhadas por uma pessoa
responsável pela sua utilização e
segurança.
▶Manter o aparelho fora do alcance de
crianças menores de 8 ano.
▶As crianças devem ser supervisionadas
durante o uso, para asegurar-se de que
não brinquem com o aparelho.
▶Não continue usando o aparelho
se observa que o mesmo não
funciona correctamente. Desligue-o
imediatamente e procure o fabricante ou
um serviço técnico autorizado para que
um técnico qualificado possa avaliar os
danos e repará-lo se for o caso.
▶Se o cabo de alimentação

ES ES
PT PT
EN EN
FR FR
Manual de instruções
estiverdanificado, deve ser substituído
pelo fabricante ou pelo serviço técnico
autorizado, através de um técnico
qualificado para evitar risco de choque
elétrico.
▶Desligue o aparelho e desconecte o cabo
de alimentação da tomada antes de
substituir qualquer peça ou acessório,
ou tocar as partes móveis do aparelho.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE
SEGURANÇA
▶Conectar o aparelho únicamente a uma
fonte de alimentação de CA. A voltagem
indicada na placa de características
que esta fixada no aparelho, debe
coincidir com a voltagem da fonte de
alimentação.
▶Desconectar sempre o aparelho
da tomada depois de usá-lo, para
desmontá-lo ou limpá-lo.
▶Montar e utilizar o aparelho sempre em
uma superficie firme e estável.
▶Nunca coloque o aparelho encima ou
perto de fontes de calor, como por
exemplo um fogão a gás/elétrico ou
dentro de um forno quente. Mantenha
o cabo de alimentação afastado destas
fontes de calor ou de objetos cortantes
e afiados.
▶Nunca manipule o cabo de alimentação
com as mãos molhadas.
▶O uso de acessórios ou peças não
recomendadas pelo fabricante, poderão
provocar um incêndio, uma descarga
eléctrica ou ainda, lesões graves.
▶Este aparelho está fabricado para ser
utlizado em interiores.
Nunca o utilize ao ar libre ou partes
externas da casa.
SEGURANÇA ESPECIAL
▶Você deve sempre ficar de olho no
aparelho enquanto ele estiver em
uso! Se o pão estiver muito seco pode
começar a queimar quando torrado.
▶As partes de metal na parte superior
ficam quentes ao torrar. CUIDADO COM
RISCO DE QUEIMADURA!
▶Ao usar a unidade pela primeira vez,
ela pode emitir fumaça e/ou criar
um odor. Essa fumaça e cheiro são
completamente inofensivos, eles
desaparecem após cerca de 5 a 10
minutos de uso.
▶Não instale a unidade próxima a objetos
inflamáveis (por exemplo, cortinas,
madeira, etc.)

ES ES
PT PT
EN EN
FR FR
Manual de instruções
FUNCIONAMENTO
▶O ferro de engomar não se deve deixar ligado sem supervisão.
▶Deve retirar a ficha da tomada antes de encher o depósito de água.
▶Nunca deve abrir a tampa do depósito de água durante o uso.
▶Ao pôr o ferro de engomar no suporte, certifique-se de que a
superfície sobre a qual é colocado seja estável.
▶Caso tenha deixado cair o ferro de engomar, não o deve usar se
existem danos visível ou se tiver fugas.
▶Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante ou por um técnico ou pessoa devidamente qualificada
para evitar riscos.
NOTA
•Este aparelho é apenas para uso doméstico. Use o ferro de
engomar apenas para o fim a que se destina.
•Verifique se a voltagem do ferro de engomar e da sua casa é a
mesma.
•Para evitar sobrecarga no circuito, não use outro aparelho de alta
tensão no mesmo circuito.
•Não deixe o cabo tocar em superfícies quentes. Deixe o ferro
arrefecer por completo antes do guardar.
•Para proteger-se contra o risco de choque elétrico, não mergulhe o
ferro de engomar em água ou outros líquidos.
•Mantenha o cabo longe da base quente do ferro.
•Guarde sempre o manual de instruções.
COMPONENTES DO FERRO DE ENGOMAR
1. Botão de vapor
2. Tampa de entrada de água
3. Proteção da lâmpada
4. Abrir a proteção
5. Roda do termóstato
6. Proteção do cabo
7. Tampa superior de água
8. Interruptor 110-120V / 220-240V
9. Contraportada
10. Controle de vapor
11. Copo
12. Botão
13. Corpo
14. Base ressistente ao
calor
15. Sola
COMO
UTILIZAR
▶Remova qualquer etiqueta ou adesivo que possa estar aderido ao
corpo ou sola do ferro de engomar antes do primeiro uso. Durante
o primeiro
▶uso, o ferro de engomar pode libertar odor. Após um curto período de
tempo, deixará de libertar odor.
COMO ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA
▶Remova a ficha da tomada antes de encher o ferro de engomar.
Certifique-se de que está frio.
▶Mova a alavanca de controle de vapor totalmente para a esquerda. A
alavanca deve indicar o símbolo que se assemelha a uma explosão
de
▶vapor com uma linha atravessada.
▶Encha-o com água destilada, com ajuda do copo incluído na caixa do
produto, até atingir a marca “Max” (enchimento máximo) presente
no
▶interior do depósito de água.
▶Feche firmemente a tampa do depósito de agua.
REGULAR A TEMPERATURA
▶Ponha o ferro de engomar sobre a tábua e ligue-o à tomada. Uma vez
a luz acenda significa que está a receber energia..
TECIDO TEMPERATURA
Nylon/acrílico/acetato ·
Seda/rayón/poliéster ··
Algodão ···
Linho MAX.

ES ES
PT PT
EN EN
FR FR
Manual de instruções
▶Use esta tabela como guia de temperaturas adequadas ao tipo de
material.
▶A luz de temperatura indica que a base está a aquecer. Quando a luz
se apagar significa que o ferro de engomar atingiu a temperatura
escolhida.
ENGOMAR A SECO
▶Para engomar a seco, rode o botão de controle de vapor variável
todo para a direita, para “0”. Isto interromperá o fluxo de vapor se
houver água
▶no depósito.
▶Pressione o botão de ajuste de temperatura para selecionar a
configuração de tecido/temperatura desejada, coloque o ferro em um
local plano e
▶estável no modo vertical.
▶Quando o ferro atingir a temperatura selecionada, pode começar a
engomar.
ENGOMAR A VAPOR
▶Conforme indicado no controle de temperatura e no ferro, o
engomado a vapor só é possível com temperaturas de engomar mais
elevadas: “•••”
▶ou “MAX”.
▶Certifique-se de que há água suficiente no depósito de água.
▶Coloque o botão de ajuste de temperatura na posição desejada
dentro da área de vapor.
▶Quando o ferro atingir a temperatura selecionada, pode começar a
passar.
▶Rode o botão de controle de vapor para a posição desejada.
ATENÇÃO: Nunca encha o ferro com amaciador ou qualquer outra
solução, pois podem danificar o mecanismo de vapor. Não use
água contaminada. Recomendamos o uso de água destilada ou
desmineralizada.
ATENÇÃO: Não aponte o ferro para si ou para qualquer outra pessoa
enquanto estiver a usar ou a ajustar o vapor. Podem ocorrer
queimaduras ou lesões graves.
NOTA
•Se a temperatura da base não for suficientemente alta, o ferro não
emitirá vapor. (função anti-queda).
VAPOR FORTE
▶Certifique-se de que o depósito de água esteja pelo menos meio
cheio de água.
▶Quando definir a temperatura do ferro para vapor (•• ou •••) pode-
se usar vapor forte.
▶Pressione o botão de jato de vapor, a base borrifará vapor forte.
ATENÇÃO: Use o botão de vapor somente quando o ferro atingir a
temperatura de vapor necessário ou a temperatura máxima.
▶Não pressione o botão de jato de vapor mais de 3 vezes seguidas.
Para uma saída de vapor ideal, deixe um intervalo de pelo menos
quatro
▶segundos cada vez que pressionar o botão de jato de vapor.
▶A função jato de vapor pode ser usada para engomar a seco ou a
vapor, conforme desejado
ENGOMADO VERTICAL A VAPOR
▶Quando a temperatura do ferro é ajustada para vapor, pode-se usar
o vapor vertical.
▶Simplesmente mantenha o ferro na vertical, posicione-o na frente
da peças a engomar, com uma pequena distância de segurança, e
pressione o botão de jato de vapor.
ATENÇÃO: Não aponte o ferro para si ou para qualquer outra pessoa
enquanto estiver a usar ou a ajustar o vapor. Podem ocorrer
queimaduras ou lesões graves.
SELEÇÃO DE TENSÃO
▶O ferro permite-lhe escolher entre dois tipos de tensão 110-120V e
220-240V.
▶Deslize o interruptor para modificar a tensão.
NOTA
•Quando o vapor está ligado, pode deixar de emitir valor durante
alguns segundos, é perfeitamente normal.
FUNÇÃO AUTO-LIMPEZA
▶Utilice la función de autolimpieza una vez cada dos semanas. Si el
agua en su área es muy dura, la función de autolimpieza debe usarse
con más frecuencia.
▶Asegúrese de que la plancha esté desenchufada.
▶Coloque el selector del control de vapor en la posición “0”.
▶Llene el depósito de agua hasta el nivel máximo.
▶Enchufe la plancha a la corriente.
▶Seleccione la temperatura máxima de planchado.
▶Desenchufe la plancha cuando haya alcanzado la temperatura.
▶Sostenga la plancha sobre el fregadero, mantenga presionado el
botón de autolimpieza y agite suavemente la plancha de un lado a

ES ES
PT PT
EN EN
FR FR
Manual de instruções
otro.
▶Suelte el botón de autolimpieza después de 5-10 segundos.
▶Repite el proceso de autolimpieza si la plancha aún contiene muchas
impurezas.
NOTA
•Sairá da base do ferro vapor e água a ferver, removendo as
impurezas e resíduos presentes no interior do mesmo.
•Não pressione nem mantenha pressionado o botão de auto-limpeza
enquanto estiver a engomar.
CUIDAR E LIMPAR
▶Antes de limpar, desligue o ferro da tomada, deixe o aparelho
arrefecer por completo e depois limpe-o com um pano humido,
nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
▶Lave regularmente o depósito de água com água, esvazie o depósito
de água após a limpeza.
▶Se passar a roupa a alta temperatura poderá causar queimaduras
nas mesmas e deixar resíduos na base do aparelho, recomenda-se
passar um pano frio para remover os resíduos da base.
▶Se usar amido em spray, limpe a base ocasionalmente com um pano
macio e humido para evitar a acumulação de resíduos.
▶Após cada uso, desligue o aparelho da tomada elétrica, esvazie
a água que sobrou no depósito de água e, uma vez esteje
completamente frio, guarde o ferro num local estável e seguro.
▶Nunca use esfregões, produtos de limpeza abrasivos ou químicos,
disolventes para limpar o exterior ou a base do ferro. Isto arranhará
e/ou danificará a superfície.

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
INSTRUCTION MANUAL
Read this manual carefully before
using the device and save it for
future reference. To reduce possible
risk of fire, electric shock or
personal injury, keep in mind the
following instructions:
GENERAL INFORMATION
▶Before operating this appliance, read the
following instructions. Keep the manual
in a safe place so you can consult it at
any time.
▶After removing the packaging, check
that the appliance is in good condition,
and if you have any questions, do not
turn it on.
▶Contact your distributor or seller for the
return of the appliance.
▶This device is packed for protection
against any damage or damage that may
be caused by transportation.
▶The packaging is made up of plastics
and other materials that can be
dangerous. Keep out of reach of
children. These materials are recyclable
and must be delivered in a unit of the
appropriate recycling, respecting the
environmental laws.
▶This appliance has been designed for
DOMESTIC USE only and must not be
used with any other appliance, such as
for example in a commercial, industrial
or any other non-residential installation.
▶Do not handle the appliance with wet
hands and do not immerse it in water or
any other liquid.
▶Unplug the appliance from the mains
before cleaning it.
▶This device is not intended to be used by
people (including children) with reduced
physical capacities, sensory or mental,
or lack of experience and knowledge,
unless they have received instructions
regarding use of the device or are
accompanied by a responsible person.
▶Keep the device out of the reach of
children under 8 years.
▶Children should be supervised during
use, to make sure they do not play with
the appliance.
▶Do not continue using the appliance
if you notice that it is not working
properly. Turn it off immediately
and look for the manufacturer or an
authorized technical service so that a
qualified technician can evaluate the
damage and repair it if necessary.
▶If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or by a
qualified technician to avoid the risk of
electric shock.
▶Turn off the appliance and disconnect
the power cord from the power outlet
before replacing any part or accessory,
or before touching the moving parts of
the device.

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
▶Connect the device only to an AC power
source. The voltage indicated on the
rating plate that is on the device, must
match the voltage of the power supply.
▶Always disconnect the appliance from
the socket after use, to disassemble or
clean it.
▶Always mount and use the appliance on
a stable and secure surface.
▶Never place the appliance on or near
heat sources, such as a gas / electric
stove or inside a hot oven. Keep the
power cord away from these sources of
heat or sharp objects.
▶Never handle the power cord with wet
hands.
▶The use of accessories or parts not
recommended by the manufacturer may
cause a fire, an electric shock or serious
injuries.
▶This device is manufactured to be used
indoors. Never use it outdoors or in
outside parts of the house.
SPECIAL SAFETY
▶You should always keep an eye on the
appliance while it is in use! If the bread
is too dry it may start to burn when
toasted.
▶The metal parts on top will get hot when
toasting. CAUTION OF BURN HAZARD!
▶When you use the unit for the first
time, it may emit smoke and/or
create an odor. This smoke and smell
are completely harmless, they will
disappear after about 5-10 minutes of
use.
▶Do not install the unit next to flammable
objects (for example, curtains, wood,
etc.)

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
RUNNING
▶The iron must not be left unattended while it is connected to the
mains.
▶The plug must be removed from the socket before the water tank
fills with water.
▶The filling opening must not be opened during use.
▶When placing the iron on its stand, make sure that the surface on
which it is placed is stable.
▶The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage, or if it is leaking.
▶If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person to
avoid a hazard.
NOTE
•This appliance is for domestic use only. Use the iron only for its
intended use.
•Check the voltage of the iron if it is the same as your home.
•To avoid a circuit overload, do not use another high voltage
appliance on the same circuit.
•Do not let cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely
before putting it away.
•To protect against risk of electric shock, do not immerse iron in
water or other liquids.
•Keep the cord away from the hot base of the iron.
•Always keep the instruction manual.
IRON PARTS
1. Steam button
2. Water inlet cover
3. Lamp cover
4. Open the cover
5. Thermostat wheel
6. Cable cover
7. Top water cap
8. Switch 110-120V / 220-240V
9. Back cover
10. Steam control
11. Glass
12. Push button
13. Body
14. Heat resistant base
15. Sole
HOW TO USE
▶Remove any labels or stickers that may be attached to the body or
soleplate of the iron before first use.
▶When used for the first time, the iron may emit an odor. This will
cease after a short time.
FILLING WITH WATER
▶Remove the mains plug from the wall socket before filling the iron.
Make sure it’s cold.
▶Move the steam control lever all the way to the left. The lever should
indicate the symbol that resembles a steam explosion with a line
through it.
▶Pour distilled water with the glass that contains the box through the
inlet until it reaches the “Max” mark (maximum fill) of the internal
tank.
▶Close the water inlet cap firmly.
TEMPERATURE SETTING
▶Place the iron on its heel and plug in the power cord. Once the light
comes on, indicating that the iron is receiving power.
KNITTING TEMPERATURE ADJUSTMENT
Nylon/acrylic/acetate ·
Silk/rayon/polyester ··
Cotton ···
Linen MAX.
▶Use this table as a guide for temperatures to suit the type of
material.
▶The temperature light indicates that the soleplate is heating up.

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
When the light goes out, the required temperature has been reached.
DRY IRONING
▶To dry iron, turn the variable steam control knob all the way to the
right to “0”. This will shut off the flow of steam if there is water in
the water tank.
▶Press the temperature adjustment button to select the desired
fabric/temperature setting, place the iron on a flat and stable place
in upright mode.
▶When the iron reaches the selected temperature, you can start
ironing.
STEAM IRONING
▶As indicated on the temperature control and on the iron table, steam
ironing is only possible at higher ironing temperatures: “···” or
“MAX”.
▶Make sure there is enough water in the water tank.
▶Set the temperature adjustment knob to the required position within
the steam area.
▶When the iron reaches the selected temperature, you can start
ironing.
▶Push the steam control knob to the required position.
ATTENTION: Never fill the iron with fabric conditioner, starches or
any other solution, as these fills damage the steam mechanism.
Do not use contaminated water. We recommend using distilled or
demineralized water.
ATTENTION: Do not point the iron at your face, yourself or anyone
else while using or adjusting the steam. Burns or serious injury
may occur.
NOTE
•If the soleplate temperature is not high enough, the steam did not
start. (anti-fall function).
STRONG STEAM
▶Make sure the water tank is at least half full with water.
▶When the iron temperature is set to a steam setting (·· or ···),
strong steam can be used.
▶Press the steam burst button, the soleplate will spray strong steam.
ATTENTION: Use the steam button only when the steam iron has
reached the steam temperature or maximum.
▶Do not press this steam burst button more than 3 times at a time.
For optimal steam output, allow an interval of at least four seconds
between pressing the burst of steam button.
▶The burst of steam function can be used with dry or steam ironing,
as desired.
VERTICAL STEAM INTAKE
▶When the iron temperature is set to steam, vertical steam can be
used.
▶Simply hold the iron vertically, position it in front with a slight
distance from the item to be steamed and press the steam burst
button.
ATTENTION: Do not point the iron at your face, yourself or anyone
else while using or adjusting the steam. Burns or serious injury
may occur.
VOLTAGE SELECTION
▶The iron has a choice of two types of voltage 110-120V and 220-
240V.
▶Slide toggle switch to change voltage.
NOTE
•When the steam is on, it may stop the steam several seconds, it
is normal.
SELF CLEANING FUNCTION
▶Use the self-clean function once every two weeks. If the water in
your area is very hard, the self-clean function should be used more
frequently.
▶Make sure the iron is unplugged.
▶Set the steam control selector to the “0” position.
▶Fill the water tank to the maximum level.
▶Plug the iron into the mains.
▶Select the maximum ironing temperature.
▶Unplug the iron when it has reached temperature.
▶Hold the griddle over the sink, press and hold the self-clean button,
and gently shake the griddle from side to side.
▶Release the self-clean button after 5-10 seconds.
▶Repeat the self-cleaning process if the iron still contains a lot of
impurities

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
NOTE
•Steam and boiling water will come out of the soleplate, impurities
and scales will be removed.
•Do not press and hold the self-clean button while ironing.
TAKE CARE AND CLEAN
▶Before cleaning, unplug the iron from the wall outlet, allow the
appliance to cool completely and then wipe it clean with a damp
cloth, never immerse the unit in water or other liquids.
▶Regularly rinse the water tank with water, empty the water tank after
cleaning.
▶If ironing clothes at a high temperature will cause burns to your
clothes and residue on the soleplate of the unit, ironing with a cool
cloth is recommended to remove residue from the soleplate.
▶If you use spray starch, wipe the soleplate occasionally with a soft,
damp cloth to prevent deposit buildup.
▶After each use, unplug the unit from the power outlet, empty the
remaining water from the water tank and once it has cooled down
completely, store the iron in a stable and safe place.
▶Never use scouring pads, abrasive or chemical cleaners, solvents
to clean the exterior or soleplate of your iron. Doing so will scratch
and/or damage the surface..

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour référence
ultérieure. Pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution ou de
blessure, gardez les instructions
suivantes à l’esprit:
INFORMATIONS GÉNÉRALES
▶Avant de mettre l’appareil en service,
lisez attentivement les instructions
suivantes. Conservez le manuel dans un
endroit sûr pour pouvoir le consulter à
tout moment.
▶Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez
que l’appareil est en bon état, et si vous
avez des doutes, ne l’allumez pas.
▶Contactez votre distributeur ou vendeur
pour échanger ou restituer l’appareil.
▶Cet appareil est emballé pour la
protection contre tout dommage lors du
transport.
▶L’emballage est formé de matières
plastiques et d’autres matériaux pouvant
être dangereux. Il est conseillé de les
garder hors de portée des enfants. Ces
matériaux sont recyclables et doivent
être livrés dans une unité de recyclage
appropriée, en respectant les lois de
protection de l’environnement.
▶Cet appareil a été conçu pour un USAGE
DOMESTIQUE seulement et ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, telles qu’une
installation commerciale, industrielle
ou toute autre installation non
résidentielle.
▶Ne manipulez pas l’appareil avec les
mains mouillées et ne le immergez pas
dans l’eau ou tout autre liquide.
▶Débranchez l’appareil de la prise avant
de le nettoyer.
▶Notice d’utilisation. Cet appareil n’est
pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénouées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
▶Gardez l’appareil hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
▶Les enfants doivent être surveillés lors
de l’utilisation pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
▶Ne continuez pas à utiliser l’appareil
si vous remarquez qu’il ne fonctionne
pas correctement. Éteignez-le
immédiatement et recherchez le
fabricant ou un service technique agréé
afin qu’un technicien qualifié puisse
évaluer les dommages et le réparer si
nécessaire.
▶Si le cordon d’alimentation est

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou le service technique agréé
par un technicien qualifié afin d’éviter
tout risque d’électrocution.
▶Éteignez l’appareil et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise
avant de remplacer une pièce ou un
accessoire, ou avant de toucher les
pièces mobiles de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
▶Connectez l’appareil uniquement à
une source d’alimentation de courant
alternatif (CA). La tension d’alimentation
doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
▶Débranchez toujours l’appareil de la
prise après son utilisation, et avant de
le démonter ou le nettoyer.
▶Toujours monter et utiliser l’appareil sur
une surface ferme et stable.
▶Ne placez jamais l’appareil sur ou à
proximité de sources de chaleur, telles
qu’une cuisinière à gaz / électrique ou
dans un four chaud. Gardez le cordon
d’alimentation à l’écart de ces sources
de chaleur ou d’objets tranchants et
coupants.
▶Ne manipulez jamais le cordon
d’alimentation avec les mains mouillées.
▶L’utilisation d’accessoires ou de pièces
non recommandés par le fabricant peut
provoquer un incendie, une électrocution
ou des blessures graves.
▶Cet appareil est fabriqué pour être
utilisé à l’intérieur. Ne l’utilisez jamais à
l’extérieur.
SÉCURITÉ SPÉCIALE
▶Vous devez toujours garder un œil sur
l’appareil pendant son utilisation ! Si le
pain est trop sec, il peut commencer à
brûler lorsqu’il est grillé.
▶Les parties métalliques sur le dessus
deviendront chaudes lors du grillage.
ATTENTION RISQUE DE BRÛLURE!
▶Lorsque vous utilisez l’appareil pour
la première fois, il peut émettre de la
fumée et/ou créer une odeur. Cette
fumée et cette odeur sont totalement
inoffensives, elles disparaîtront après
environ 5 à 10 minutes d’utilisation.
▶N’installez pas l’appareil à côté d’objets
inflammables (par exemple, des rideaux,
du bois, etc.)

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
FONCTIONNEMENT
▶Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le réseau électrique.
▶La fiche doit être retirée de la prise de courant avant que le réservoir
d’eau soit rempli d’eau.
▶L’orifice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
▶Lorsque vous placez le fer sur son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle il est posé est stable.
▶Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes
visibles d’endommagement ou s’il a une fuite.
▶Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
NOTE
•Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
N’utilisez le fer que pour l’usage auquel il est destiné.
•Vérifiez la tension du fer à repasser si elle est la même que celle
de votre maison.
•Pour éviter de surcharger le circuit, n’utilisez pas un autre appareil
à haute tension sur le même circuit.
•Ne laissez pas le câble entrer en contact avec des surfaces
chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger.
•Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le fer dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
•Tenez le câble à distance de la base chaude du fer.
•Conservez toujours le manuel d’instructions.
LES PARTIES DU FER
1. Bouton vapeur
2. Couvercle de l’entrée d’eau
3. Couvercle de la lampe
4. Ouvrez le couvercle
5. Roue de thermostat
6. Couvercle de câble
7. Couverture d’eau supérieure
8. Interrupteur 110-120V / 220-240V
9. Couverture arrière
10. Contrôle de la vapeur
11. Verre
12. Bouton
13. Corps
14. Base résistante à la
chaleur
15. Semelle
MODE D’EMPLOI
▶Avant la première utilisation, retirez les étiquettes ou autocollants
éventuellement collés sur le corps ou la semelle du fer.
▶Lors de sa première utilisation, le fer peut dégager une odeur. Cela
cessera après un court moment.
REMPLISSAGE AVEC DE L’EAU
▶Retirez la fiche du secteur de la prise murale avant de remplir le fer.
Assurez-vous qu’il est froid.
▶Déplacez le levier de commande de la vapeur complètement vers
la gauche. Le levier doit indiquer le symbole qui ressemble à une
explosion de vapeur traversée par une ligne.
▶Versez de l’eau distillée avec le bécher contenant la boîte par l’entrée
jusqu’à ce qu’elle atteigne le repère “Max” (remplissage maximum)
sur le réservoir intérieur.
▶Fermez hermétiquement le bouchon de l’arrivée d’eau.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
▶Posez le fer sur son talon et branchez le câble d’alimentation. Une
fois que le voyant s’allume, cela indique que le fer est alimenté en
électricité.
TISSU AJUSTE DE TEMPERATURA
Nylon / acrylique /
acétate ·
Soie / rayon / polyester ··
Coton ···
Lin MAX.
▶Utilisez ce tableau comme guide de température en fonction du type
de matériau.

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
▶Le témoin de température indique que la semelle est en train de
chauffer. Lorsque le voyant s’éteint, la température requise est
atteinte.
REPASSAGE A SEC
▶Pour un repassage à sec, tournez le bouton de commande de la
vapeur variable à fond dans le sens des aiguilles d’une montre sur
“0”. Cela coupera le flux de vapeur s’il y a de l’eau dans le réservoir
d’eau.
▶Appuyez sur le bouton de réglage de la température pour
sélectionner le réglage du tissu/de la température souhaité(e),
placez le fer sur un endroit plat et stable en mode vertical.
▶Lorsque le fer atteint la température sélectionnée, vous pouvez
commencer à repasser.
REPASSAGE À LA VAPEUR
▶Comme l’indiquent la commande de température et la planche
à repasser, le repassage à la vapeur n’est possible qu’à des
températures de repassage plus élevées : “···” ou “MAX”.
▶Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau.
▶Réglez le bouton de réglage de la température sur la position requise
à l’intérieur de la zone de vapeur.
▶Lorsque le fer atteint la température sélectionnée, vous pouvez
commencer à repasser.
▶Poussez le bouton de réglage de la vapeur sur la position souhaitée.
ATTENTION ¡: Ne remplissez jamais le fer à repasser avec de
l’assouplissant, des amidons ou toute autre solution, car ceux-ci
endommageraient le mécanisme de vapeur. N’utilisez pas d’eau
contaminée. Nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée ou
déminéralisée.
ATTENTION: Ne dirigez pas le fer vers votre visage, vous-même
ou toute autre personne pendant l’utilisation ou le réglage de la
vapeur. Des blessures graves ou des brûlures peuvent en résulter.
NOTE
•Si la température de la semelle n’est pas assez élevée, la vapeur
ne démarrera pas (fonction anti-chute).
VAPEUR FORTE
▶Assurez-vous que le réservoir d’eau est au moins à moitié rempli
d’eau.
▶Lorsque la température du fer est réglée sur un réglage vapeur (··
ou ···), il est possible d’utiliser une vapeur puissante.
▶Appuyez sur le bouton d’explosion de la vapeur, la semelle
pulvérisera une forte vapeur.
ATTENTION: N’utilisez le bouton-poussoir vapeur que lorsque le
fer à vapeur a atteint la température de vapeur ou la température
maximale.
▶N’appuyez pas sur ce bouton d’explosion de vapeur plus de 3 fois.
Pour un débit de vapeur optimal, laissez un intervalle d’au moins
quatre secondes entre chaque pression sur le bouton d’accélération
de la vapeur.
▶La fonction de rafale de la vapeur peut être utilisée avec un
repassage à sec ou à la vapeur, selon les besoins.
PRISE DE VAPEUR VERTICALE
▶Lorsque la température du fer est réglée sur la vapeur, la vapeur
verticale peut être utilisée.
▶Il suffit de tenir le fer verticalement, de le placer devant le vêtement
à cuire à une légère distance de celui-ci et d’appuyer sur le bouton
d’accélération de la vapeur.
ATTENTION: Ne dirigez pas le fer vers votre visage, vous-même
ou toute autre personne pendant l’utilisation ou le réglage de la
vapeur. Des brûlures ou des blessures graves peuvent survenir.
SÉLECTION DU VOLTAJE
▶Le fer a le choix entre deux types de voltaje: 110-120V et 220-240V.
▶Faites glisser l’interrupteur à bascule pour modifier la tension.
NOTE
•Lorsque la vapeur est en marche, elle peut s’arrêter pendant
quelques secondes, c’est normal.
FONCTION D’AUTO-NETTOYAGE
▶Utilisez la fonction d’auto-nettoyage une fois toutes les deux
semaines. Si l’eau de votre région est très dure, la fonction
d’autonettoyage doit être utilisée plus fréquemment.
▶Assurez-vous que le fer à repasser est débranché.
▶Placez le sélecteur de contrôle de la vapeur sur la position “0”.
▶Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum.
▶Branchez le fer à repasser sur le courant éléctrique.
▶Sélectionnez la température maximale de repassage.
▶Débranchez le fer lorsque la température est atteinte.
▶Tenez le fer au-dessus de l’évier, appuyez sur le bouton d’auto-
nettoyage et maintenez-le enfoncé, puis secouez doucement le fer
d’un côté à l’autre.
▶Relâchez le bouton d’autonettoyage après 5 à 10 secondes.
▶Répétez le processus d’autonettoyage si le fer à repasser contient
encore beaucoup d’impuretés.
Table of contents
Languages:
Other EDM Product Iron manuals