EDON OAF21-HD User manual

ВОЗДУХОДУВКА
АККУМУЛЯТОРНАЯ
OAF21-HD
redbo.ru
Внимание! В целях Вашей безопасности, перед использованием аккумулятор-
ного инстумента прочтите и ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, а
также сохраните данное руководство и используйте в качестве справочного
материала.
Руководство
по эксплуатации
OAF
SERIES Li-ion
21V

Уважаемый покупатель!
Компания EDON выражает Вам признательность за приобретение ак-
кумуляторной возуходувки. Продукция под торговой маркой EDON посто-
янно совершенствуется и улучшается.
При покупке аккумуляторной воздуходувки проверяйте комплектацию
согласно пункту 2 руководства по эксплуатации. Обратите внимание, что
для гарантийного обслуживания необходим правильно заполненный га-
рантийный талон с указанной датой продажи, подписью продавца и печа-
тью магазина, серийным номером и моделью инструмента.
Перед началом работ внимательно изучите руководство по эксплуа-
тации. В процессе эксплуатации соблюдайте требования настоящего ру-
ководства, чтобы обеспечить оптимальное функционирование аккумуля-
торного инструмента и продлить срок его службы. Сохраните настоящее
руководство и сделайте его доступным другим пользователям.
Техническое обслуживание и ремонт, должны производится только
квалифицированным персоналом в специализированых сервисных цен-
трах.
Аккумуляторная воздуходувка может иметь некоторые отличия от на-
стоящего руководства, связанные с изменением конструкции, не влияю-
щие на условия её монтажа и эксплуатации.

EDON Аккумуляторный инструмент
4redbo.ru
1. Основные сведения об изделии
1.1 Аккумуляторная воздуходувка (далее по тексту воздуходувка)
предназнчена для уборки территории, сдувания листьев и мелкого мусо-
ра.
1.2 Аккумуляторная воздуходувка рассчитана на повторно-кратко-
временный режим работы с периодом времени: работа/перерыв -
15мин./5мин.
Аккумуляторный инструмент предназначен для работы в условиях
умеренного климата при температуре от 0 до +40 оС и относительной
влажности воздуха не более 80%.
1.3 Транспортировка аккумуляторного инструмента производится в
закрытых транспортных средствах в соответствии с правилами перевоз-
ки грузов, действующих на транспорте данного вида.
2. Комплектация
2.1 Комплектация в которой воздуходувка поставляется в продажу*:
Модель: OAF21-HD
Воздуходувка аккумуляторная 1
Руководство по эксплуатации 1
* в зависимости от поставки комплектация может изменяться.
3. Технические характеристики
3.1 Основные технические характеристики представлены в таблице:
OAF21-HD
Напряжение, В 21
Кол-во оборотов электродвигателя, об/мин. 12000
Макс. поток воздуха, км/час 190
Вес нетто (без аккумулятора), кг 1,4
Габаритные размеры (в упаковке), мм 460x175x185

EDON Аккумуляторный инструмент
5
redbo.ru
3.2 Общий вид и устройство.
Основные функции и внешний вид воздуходувки на рис. 1.
Аккумуляторная воздуходувка состоит из электродвигателя посто-
янного тока в пластиковом корпусе, с основной прорезиненной рукоят-
кой (рис. 1, поз. 2) на которой расположен выключатель (рис. 1, поз. 1),
платформа под установку аккумулятора (рис. 1, поз. 3). В передней части
расположен рабочий рукав (рис. 1, поз. 6) собранный из двух частей и со-
единенный защелками в местах (рис. 1, поз. 7). Для начала работ необ-
ходимо установить полностью заряженый аккумулятор и перевести вы-
ключатель (рис. 1, поз. 1) в нижнее положение.
3.3 Подготовка к работе
Внимание! Запрещается начинать работу с аккумуляторным
инструментом, не выполнив инструкции по мерам безопасности. Продол-
жительность службы инструмента и его безотказная работа во многом
зависит от правильного обслуживания, своевременного устранения неис-
правностей и соблюдения правил хранения.
- после распаковки инстумента произведите осмотр на отсутствие
внешних дефектов и проверьте комплектацию.
Внимание! Все работы по регулировкам, очистке и подобных, произво-
дить только при отключенном аккумуляторе.
4. Зарядка аккумуляторной батареи.
4.1 Преимущества Li-ion аккумулятоных батарей по сравнению с Ni-Cd:
4
5
2
3
7
6
Рис. 1
1. выключатель; 2. прорезиненная рукоятка; 3. платформа под аккумулятор; 4.
аккумулятор (в комплект поставки не входит); 5. пластиковый корпус; 6.рабочий
рукав; 7. места соединения рабочего рукава.
1

EDON Аккумуляторный инструмент
6redbo.ru
- меньшая продолжительность времени зарядки;
- значительно больше циклов заряд/разряд;
- возможность подзарядки при неполной разрядке аккумулятора;
- более компактные размеры и меньший вес.
Внимание! Аккумуляторные батареи поставляются в частично заражен-
ном состоянии. Перед началом работы их необходимо полностью заря-
дить. Максимальную энергоемкость аккумулятор получает после 4-5 ци-
клов разряд/заряд.
4.2 В процессе зарадки необходимо поддерживать температурный ре-
жим от -5 до +25 0С. Перед подключением зарядного устройства к питаю-
щей сети убедитесь, что данные питающей сети соответствуют техниче-
ским данным зарядного устройства.
При подключении, на корпусе зарядного устройства загорится зеле-
ный индикатор, после этого подключите аккумулятор к зарядному устрой-
ству через разъем на аккумуляторной батареи .
Примерное время зарядки полностью разряженной батареи 60 мин.
Неиспользуемые аккумуляторы необходимо хранить при температуре +5
- +25 0С, полностью заряженными
Внимание! Используйте аккумуляторные батареи и зарядные устрой-
ства только рекомендованные производителем, соответствующие техни-
ческим параметрам и рекомендациям описанным в руководстве по экс-
плуатации.
4.3 Если время работы от аккумулятора после полной его зарядки по-
стоянно сокращается, это может свидетельствовать о выработке ресурса
аккумулятора и необходимости его замены на новый.
4.4 Замена угольных щеток.
Для замены угольных щеток необходимо разобрать корпус инструмен-
та, это требует наличие специального инструмента, а также опыта. Поэто-
му в данном случае рекомендуется обратиться к квалифицированным
работникам сервисного центра. Щетки следует менять парой для обеспе-
чения их равномерного давления на коллектор якоря.
Комплексное полное техническое обслуживание и ремонт в объеме
превышающем перечисленные данным руководством операции, должны
производиться квалифицированным персоналом в специализированных
сервисных центрах.
По окончанию работы необходимо очистить инструмент от пыли, гря-
зи и остатков обрабатываемого материала, струей сжатого воздуха.
5. Инструкции по мерам безопасности
5.1 Применение аккумуляторного инструмента допускается только в

EDON Аккумуляторный инструмент
7
redbo.ru
соответствии с назначением и требованиями указанными в руководстве
по эксплуатации. Перед началом работы необходимо изучить руковод-
ство по эксплуатации.
Внимание! Не допускаются к работе с аккумуляторным инструментом
лица в состоянии алкогольного, наркотического либо иного опьянения
или под воздействием лекарственных препаратов снижающих внимание
и быстроту реакции.
5.2 При работе необходимо:
- использовать индивидуальные средства защиты (защитные очки,
перчатки);
- содержать рабочее место в чистоте, перед началом работ убрать все
лишние предметы;
- не проводить работы аккумуляторным инструментом в помещении
со скользким полом;
- не удалять и не модифицировать электрические и механические за-
щитные механизмы;
- исключить доступ детей, животных и посторонних лиц в рабочую
зону;
- не перегружать аккумуляторный инстумент;
5.3 Использование инструмента запрещается:
- при неисправном выключателе и/или нечеткой его работе;
- в помещениях со взрывоопасной, а также химически активной сре-
дой разрушающей металлы и изоляцию;
- в условиях воздействия капель, брызг, на открытых площадках во
время снегопада или дождя.
- при появлении дыма или запаха горящей изоляции;
6. Срок службы, хранение и утилизация
6.1 Срок службы аккумуляторного инструмента 3 года.
6.2 Инструмент до начала эксплуатации должен храниться законсер-
вированным в упаковке предприятия - изготовителя в складских помеще-
ниях при температуре окружающей среды от -5 до +40 °С.
6.3 Указанный срок службы действителен при соблюдении потребите-
лем требований настоящего руководства.
6.4 При полной выработке ресурса аккумуляторного инструмента не-
обходимо его утилизировать с соблюдением всех норм и правил. Для
этого необходимо обратиться в специализированную компанию, которая,
соблюдая все законодательные требования, занимается профессиональ-
ной утилизацией электрооборудования.
7. Гарантия изготовителя (поставщика)
7.1 Гарантийный срок эксплуатации аккумуляторного инструмента - 12

EDON Аккумуляторный инструмент
8redbo.ru
календарных месяцев со дня продажи.
7.2 В случае выхода инструмента из строя в течение гарантийного сро-
ка эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплат-
ный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:
- отсутствие механических повреждений;
- отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплу
атации;
- наличие правильно заполненного гарантийного талона, где серийный
номер инструмента соответствует серийному номеру в гарантийном та-
лоне;
- отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Удовлетворение претензий потребителя с недостатками по вине из-
готовителя производится в соответствии с законом РФ «О защите прав
потребителей».
Адреса гарантийных мастерских Вы можете посмотреть на нашем
официальном сайте www.redbo.ru:
7.3 Безвозмездный ремонт или замена инстумента в течение гарантий-
ного срока эксплуатации производится при условии соблюдения потре-
бителем правил эксплуатации и технического обслуживания, хранения и
транспортировки.
7.4 При обнаружении Покупателем каких-либо неисправностей аккуму-
ляторного инструмента, в течение срока, указанного в п.6.1 он должен про-
информировать об этом Продавца и предоставить инструмент Продавцу
для проверки. Максимальный срок проверки - в соответствии с законом
РФ «О защите прав потребителей». В случае обоснованности претензий
Продавец обязуется за свой счёт осуществить ремонт инстумента или его
замену. Транспортировка аккумуляторного инструмента для экспертизы,
гарантийного ремонта или замены производится за счёт Покупателя.
7.5 В том случае, если неисправность инструмента вызвана нарушени-
ем условий его эксплуатации или Покупателем нарушены условия, пред-
усмотренные п. 6.3, Продавец с согласия покупателя вправе осуществить
ремонт аккумуляторного инструмента за отдельную плату.
7.6 На продавца не могут быть возложены иные, не предусмотренные
настоящим руководством, обязательства.
7.7 Гарантия не распространяется на:
- любые поломки, связанные с форс-мажорными обстоятельствами;
- нормальный износ (полная выработка ресурса, сильное внутреннее
или внешнее загрязнение);
- оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием
неправильноой установки, неправильного применения, несанкциониро-
ванной модификации, нарушение правил обслуживания или хранения;
- неисправности, возникшие в результате перегрузки аккумуляторного

EDON Аккумуляторный инструмент
9
redbo.ru
инструмента, повлекшие выход из строя электромотора или других уз-
лов и деталей. К безусловным признакам перегрузки аккумяляторного
инструмента относятся: появление цвета побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов инструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электромотора под действием высокой температуры.
- быстро изнашиваемые части (резиновые уплотнения, сальники, ремни
и т.п.

EDON Аккумуляторный инструмент
11
redbo.ru
Внимание! При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное
заполнение гарантийного талона может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств.
С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). При покупке изделие было проверено. Претензий к упаковке,
комплектации и внешнему виду не имею. Подпись покупателя____________________________
Корешок талона №1 на гарантийный ремонт
(модель ____________________________________________________)
Принят «_______»____________________________________20_____г.
Исполнитель ___________________________(___________________)
(фамилия, имя, отчество) (подпись)
Талон № 1
на гарантийный ремонт аккумуляторного инструмента
(модель _____________________)
Серийный номер S/N ____________________________
Представитель ОТК ________________________________
Заполняет торговая организация:
Продан _________________________________________
(наименование предприятия - продавца)
Дата продажи ___________________________________
Место печати
Продавец _______________________________________
(подпись)
_________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
*талон действителен при заполнении
Корешок талона №2 на гарантийный ремонт
(модель ____________________________________________________)
Принят «_______»____________________________________20_____г.
Исполнитель ___________________________(___________________)
(фамилия, имя, отчество) (подпись)
Талон № 2
на гарантийный ремонт аккумуляторного инструмента
(модель _____________________)
Серийный номер S/N ____________________________
Представитель ОТК ________________________________
Заполняет торговая организация:
Продан _________________________________________
(наименование предприятия - продавца)
Дата продажи ___________________________________
Место печати
Продавец _______________________________________
(подпись)
_________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
*талон действителен при заполнении

EDON Аккумуляторный инструмент
12 redbo.ru
Заполняет ремонтное предприятие
(наименование и адрес предприятия)
Исполнитель ______________(________________________)
(подпись) (фамилия, имя, отчество)
Владелец _________________(________________________)
(подпись) (фамилия, имя, отчество)
Дата ремонта ______________________________________
Место печати
Утверждаю ________________________________________
(должность, подпись)
___________________________________________________
(ФИО руководителя предприятия)
Заполняет ремонтное предприятие
(наименование и адрес предприятия)
Исполнитель ______________(________________________)
(подпись) (фамилия, имя, отчество)
Владелец _________________(________________________)
(подпись) (фамилия, имя, отчество)
Дата ремонта ______________________________________
Место печати
Утверждаю ________________________________________
(должность, подпись)
___________________________________________________
(ФИО руководителя предприятия)

EDON Аккумуляторный инструмент
13
redbo.ru
Внимание! При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное
заполнение гарантийного талона может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств.
С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). При покупке изделие было проверено. Претензий к упаковке,
комплектации и внешнему виду не имею. Подпись покупателя____________________________
Корешок талона №3 на гарантийный ремонт
(модель ____________________________________________________)
Принят «_______»____________________________________20_____г.
Исполнитель ___________________________(___________________)
(фамилия, имя, отчество) (подпись)
Талон № 3
на гарантийный ремонт аккумуляторного инструмента
(модель _____________________)
Серийный номер S/N ____________________________
Представитель ОТК ________________________________
Заполняет торговая организация:
Продан _________________________________________
(наименование предприятия - продавца)
Дата продажи ___________________________________
Место печати
Продавец _______________________________________
(подпись)
_________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
*талон действителен при заполнении
Корешок талона №4 на гарантийный ремонт
(модель ____________________________________________________)
Принят «_______»____________________________________20_____г.
Исполнитель ___________________________(___________________)
(фамилия, имя, отчество) (подпись)
Талон № 4
на гарантийный ремонт аккумуляторного инструмента
(модель _____________________)
Серийный номер S/N ____________________________
Представитель ОТК ________________________________
Заполняет торговая организация:
Продан _________________________________________
(наименование предприятия - продавца)
Дата продажи ___________________________________
Место печати
Продавец _______________________________________
(подпись)
_________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
*талон действителен при заполнении

EDON Аккумуляторный инструмент
14 redbo.ru
Заполняет ремонтное предприятие
(наименование и адрес предприятия)
Исполнитель ______________(________________________)
(подпись) (фамилия, имя, отчество)
Владелец _________________(________________________)
(подпись) (фамилия, имя, отчество)
Дата ремонта ______________________________________
Место печати
Утверждаю ________________________________________
(должность, подпись)
___________________________________________________
(ФИО руководителя предприятия)
Заполняет ремонтное предприятие
(наименование и адрес предприятия)
Исполнитель ______________(________________________)
(подпись) (фамилия, имя, отчество)
Владелец _________________(________________________)
(подпись) (фамилия, имя, отчество)
Дата ремонта ______________________________________
Место печати
Утверждаю ________________________________________
(должность, подпись)
___________________________________________________
(ФИО руководителя предприятия)


redbo.ru

OAF21-HD

BLOWER
1 APPLICATION
2 DESCRIPTION
3 PACKAGE
1.Blower tube
2.Blower body
3.Charger (fast)
4.Battery pack with battery capacity indicator
5.Button for battery LED indicator
6.Battery release button
Remove all packaging materials.
Remove remaining packing and package inserts (if included).
Check that the package contents are complete
The blower is designed for clearing leaves, pine needles and other debris from your
lawn, driveway or deck. Not suitable for professional use.
:Read this manual and general safety instructions carefully before
using the appliance, for your own safety. Your power tool should only be passed on
together with these instructions.
1 2
3
4
5
6

4 DESCRIPTION
5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep safety
warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the safety
warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery- operated
(cordless) power tool.
5.1 Working area
Keep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to accidents.
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
Check the appliance and all accessories for transportation damage.
Keep the packing materials as far as possible till the end of the warranty period.
Dispose it into your local waste disposal system afterwards
:Packaging materials are not toys! Children must not play with
plastic bags! Danger of suffocation!
Denotes risk of personal
injury or damage to the tool.
In accordance with essential
requirements of the
European directive(s).
Read manual before use.
Class II - The machine is
double insulated; Earthing
wire is therefore not
necessary (only for charger).
Ambient temperature 40 °C
max. (only for battery).
Do not expose charger and
battery pack to water.
Use battery and charger only
in closed rooms.
Do not incinerate battery
pack or charger.
Wear noise protection.
Mandatory use of eye
protection.
Wear a mask in dusty
conditions.

5.2 Electrical safety
5.3 Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a power
tool may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection when-
everit is needed will reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the
plug. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools
when the switch is in the on position makes accidents more likely.
Remove any adjusting keys or spanners before turning on the power tool. A spanner
or key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Always check the specific voltage standard and plug specification of the batt-
ery charger.
Charger plug must match the correct outlet. Never modify the charger plug in
any way.
Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, kitchen ra-
nges and refrigerators. There is an increased risk of an electric shock if your
body is earthed.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. If water gets inside a power
tool, it will increase the risk of an electric shock.
Do not damage the charger cord. Never use the cord for carrying, pulling or un-
plugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or mov
-ing parts. Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock.
When operating a power tool outdoors, pls make sure the battery pack with
full power.
Do not operate power tools in potentially explosive surroundings, for example,
in the presence of inflammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders at a distance when operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control of it.

5.4 Power tool use and care
5.5 Service
Do not reach out too far. Keep your feet firmly on the ground at all times. This will
enable you retain control over the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become
entangled in the moving parts.
If there are devices for connecting dust extraction and collection facilities, please
ensure that they are attached and used correctly. Using such devices can reduce
dust-related hazards.
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard
spare parts. This will ensure that it meets the required safety standards.
Do not expect the power tool to do more than it can. Use the correct power tool
for what you want to do. A power tool will achieve better results and be safer if
used in the context for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch cannot turn it on and off.A power tool with
a broken switch is dangerous and must be repaired.
Remove the battery pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store power tools, when not in use, out of the reach of children and do not allow
people who are not familiar with the power tool or these instructions to operate it.
Power tools are potentially dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or jammed moving parts, breakag-
es or any other feature that might affect the operation of the power tool. If it is
damaged, the power tool must be repaired. Many accidents are caused by using
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
Use the power tool, accessories and cutting tools, etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work which needs to be done.
Using a power tool in ways for which it was not intended can lead to potentially
hazardous situations.

6 SAFETY WARNING FOR BLOWER
7 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGERS
7.1 Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C.
Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C.
Store your batteries in a cool dry place (5 °C-20 °C). Never store batteries in
discharged state.
It is better for Li-ion batteries to discharge and reload them regularly (at least 4
times a year). The ideal charge for long-term storage of your Li-ion battery is
40% of capacity.
When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Pro-
tecting the environment”.
Do not cause short circuits. If connection is made between the positive (+) and
negative (-) terminal directly or via accidental contact with metallic objects, the
battery is short circuited and an intense current will flow causing heat generation
which may lead to casing rupture or fire.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
Remove all hard objects from work area. Do not blow debris in the direction of pe-
ople, animals or property.
Use only accessories provided. Keep guards in place and in working order.
Maintain labels and nameplates on the appliance. These carry important safety
information.
People with pacemakers should consult their physician(s) before use. Electro-
magnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause pacemaker
interference or pacemaker failure.
The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual
cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be un-
derstood by the operator that common sense and caution are factors which can-
not be built into this product, but must be supplied by the operator.
Table of contents
Languages: