EFALOCK XG-31 User manual

Professional High Performance Trimmer
XG-31

EFALOCK XG-31 –
Professional High Performance Trimmer
Herzlichen Dank für den Kauf dieser EFALOCK XG-
31 Haarschneidemaschine, die neue Maßstäbe im
Bereich der professionellen Trimmer setzt:
• Einsatz neuester Lithium Stage 2 Technologie
• dadurch besonders kurze Ladezeit: 20 Minuten
bei Schnellladung, 90Minutenzum vollständigen
Auaden des Akkus
• besonders lange Betriebsdauer: bis 200 Minuten
(bei vollaufgeladenem Akku)
• Mikroprozessor-Steuerung: gleichmäßiger Lauf
unabhängig vom Ladezustand des Akkus, kein
Überladen des Akkus, kein Überhitzen des Motors
• Langelebiges black ceramic Schneidemesser
• Einfacher Scherkopfwechsel, leicht zu Reinigen
• Akku- und Kabelbetrieb
• Besonders ergonomische Form für ermüdungs-
freies Arbeiten
• Angenehm geringes Gewicht (125 g)
• Inklusive Ladestation, 5 Kammaufsätzen, Reini-
gungsbürste, Öläschchen
Viel Spaß und angenehmes Arbeiten mit Ihrer
neuen EFALOCK Haarschneidemaschine.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bes-
onders die „Sicherheitshinweise“ sorgfältig
durch, bevor Sie die Haarschneidemaschine in
Betrieb nehmen. So schützen Sie sich vor mögli-
chen Gefahren und das Gerät vor Schäden durch
Fehlbedienung. Bewahren Sie diese Gebrau-
chsanweisung zum späteren Nachlesen auf. Bei
Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch
diese Gebrauchsanweisung mit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die EFALOCK Haarschneidemaschine darf nur
zum Schneiden von menschlichem Haupthaar,
Barthaar oder Augenbrauen im professionellen
Einsatz verwendet werden.
Inbetriebnahme und Aufladen des Akkus
Die Haarschneidemaschine ist im Auslieferungs-
zustand nicht vollständig aufgeladen. Daher
sollten Sie die Maschine bitte vor der ersten Inbe-
triebnahme vollständig auaden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung
mit der auf dem Typenschild angegebenen Span-
nung übereinstimmt.
• Schließen Sie das Netzteil an das Stromnetz
an und stecken Sie den Stecker in die auf einem
ebenen Untergrund stehende Ladestation und
danach die Maschine in die Ladestation oder
direkt in die Haarschneidemaschine.
• Der vollständige Ladevorgang dauert ca. 90
Minuten. Während des Ladevorgangs leuchtet
die Betriebsanzeige ROT. ist der Akku aufgeladen,
leuchtet die Betriebsanzeige GRÜN.
• Das Auaden eines nicht vollständig entladenen
Akkus hat keinen Einuss auf die Leistungsfähig-
keit Ihrer Haarschneidemaschine. Trotzdem kön-
nen Sie die Lebensdauer des Akkus verlängern,
wenn Sie die Maschine von Zeit zu Zeit vollständig
bis zum Stillstand entladen und danach wieder
vollständig (90 Minuten) auaden.
Anwendung
• Die Haarschneidemaschine wird über den An-/
Ausknopf bedient und ein- oder ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter Maschine leuchtet die Be-
triebsanzeige GRÜN.
• Für unterschiedliche Schnittlängen können
Kammaufsätze auf den Scherkopf aufgesetzt
werden. Diese liegen in den Größen 2 mm, 3 mm,
4 mm, 6 mm und 9 mm der Haarschneidema-
schine bei.
Reinigung und Wartung
Zur Erhaltung der optimalen Schneideleistung
der Haarschneidemaschine sollte das Gerät re-
gelmäßig, am besten täglich gereinigt und geölt
werden:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Nehmen Sie den Aufsteckkamm ab, sofern in
Gebrauch.

• Säubern Sie die Haarschneidemaschine von
Haaren bzw. Verunreinigungen mit dem Reini-
gungsbürstchen.
• Nehmen Sie den Scherkopf vorsichtig ab, indem
Sie von oben gegen den Scherkopf drücken und
entfernen Sie die Haare mit dem Reinigungs-
bürstchen von Scherkopf und Maschine.
Ölen Sie den Scherkopf bei regelmäßigem Ge-
brauch am besten täglich:
• Nehmen Sie den Scherkopf ab, indem Sie von
obengegen denScherkopf drücken.Jetzt drücken
Sie vorsichtig auf die Motoraufnahme, so dass
sich das Messer vom Schneidekopf leicht hebt.
Ölen Sie alle Stellen, wo sich Messer und Schnei-
dekopf vorher berührt haben. Verwenden Sie
nur das beiliegende Spezialöl (verdunstet nicht,
behindert nicht den Lauf des Messers).
• Zur Reinigung desGehäusesundder Ladestation
verwenden Sie bitte einen feuchtes Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven
oder kratzenden Reinigungsmittel.
Sollte der Schneidekopf im Verlaufe der Nut-
zungsdauer eine nachlassende Schneideleistung
aufweisen, kann dieser ausgetauscht werden (als
Ersatzteil erhältlich).
Problembehandlung / Wenn die Haarschneide-
maschine nicht funktioniert…
• Die Maschine läuft nicht bzw. lässt sich nicht
einschalten?
> Ist der Akku leer? Bitte stellen Sie die Maschine
in die Ladestation (mit Stromnetz verbunden)
oder schließen Sie das Netzteil direkt an die
Maschine an. Die Schnellladung dauert nur 20
Minuten. Sie können auch im Kabelbetrieb wei-
terarbeiten.
> Überprüfen Sie die Stromversorgung, ob die
korrekte Netzspannung vorhanden ist.
• Die Haarschneidemaschine schaltet sich von
selbst ab.
> Bitte laden Sie den Akku der Maschine auf oder
arbeiten Sie im Kabelbetrieb weiter.
• Die Haarschneidemaschine „reißt“?
> Reinigen und ölen Sie die Maschine re-
gelmäßig, bei intensivem Gebrauch am besten
täglich.Gehen Sie bittevorwieobenbeschrieben.
• Hautverletzungen
> Haben Sie bei der Anwendung die Maschine zu
stark aufgedrückt? Verringern Sie den Anpress-
druck.
> Beschädigter Scherkopf? Überprüfen Sie den
Scherkopf auf Beschädigungen oder unrunden
Lauf. Ggf. Scherkopf austauschen.
Sicherheitshinweise
• Diese Haarschneidemaschine ist ausschließlich
für den professionellen Einsatz vorgesehen.
• Das Gerät darf nicht geönet werden.
• Niemals versuchen, Staub oder Verunreini-
gungen mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes
wie Nadel oder Kammspitze aus dem Inneren der
Haarschneidemaschine zu entfernen.
• Das Netzteil darf nur an Wechselstrom ange-
schlossen werden. Bitte überprüfen Sie, ob die
Spannung Ihrer Stromversorgung mit der Span-
nung auf dem Typenschild des Netzteils überein-
stimmt.
• Das Gerät, Netzteil und die Anschlussleitung
nicht unter Wasser tauchen oder unter ießen-
dem Wasser abspülen.
• In das Geräteinnere dürfen keine Flüssigkeiten
gelangen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Dus-
chen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten und
bedienen Sie es nicht mit nassen Händen.
• Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, zie-
hen Sie den Netzstecker, bevor Sie es wieder
herausholen. Das Gerät darf danach nicht wieder
benutzt werden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwen-
det wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen,
da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau
einer Fehlerstromschutzeinrichtung, mit einem

Nennauslösestrom von weniger als 30 mA, in
der Hausinstallation. Wir empfehlen Ihnen, die
Stromkreise von Ihrem Elektrofachmann mit ei-
ner FI-Schutzschaltung absichern zu lassen.
Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn:
– das Gerät, der Netzstecker oder die An-
schlussleitung beschädigt ist.
– das Gerät gefallen ist, sichtbare Beschädi-
gungen am Scherkopf aufweist oder die Funkti-
onsweise eingeschränkt ist, da sonst Hautverlet-
zungen entstehen können.
– das Gerät so beschädigt ist, dass elektrische
Teile freiliegen.
– wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper ins
Geräteinnere eingedrungen sind.
In jedem Fall sofort vom Netz trennen und den
technischen Kundendienst informieren!
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Netzteils angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit verminder-
ten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bestimmt, und nicht für die Benut-
zung durch solche Personen, die die nötige Er-
fahrung und das nötige Wissen für die Benutzung
nicht aufweisen; es sei denn, ihnen wird eine ent-
sprechende Überwachung oder Anweisung zum
Betrieb des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person gegeben.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie ebenfalls das Verpackungsmaterial,
wie z. B. Folien, von Kindern fern.
• Schützen Sie die Anschlussleitung vor Beschädi-
gungen: Ziehen Sie niemals an der Anschlusslei-
tung. Fassen Sie das Netzteil an, wenn Sie es
aus der Steckdose ziehen. Halten Sie die Leitung
sowie das Gerät von heißen Oberächen fern.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig
auf Beschädigungen. Die Isolierung darf nicht be-
schädigt oder gequetscht sein. Das Kabel nie um
das Gerät wickeln.
• Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen Re-
paraturen nur vom autorisierten Kundendienst
ausgeführt werden.
• Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
• Das Gerät nicht längere Zeit extremen Tempera-
turen (unter 0°C / über 40°C) aussetzen.
• Bei eingeschalteter Haarschneidemaschine
nicht in oder an das Messer fassen.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen der Haarschneide-
maschine den Netzstecker.
• Die mitgelieferten Aufsteckkämme nur bei
ausgeschalteter Maschine aufsetzen oder abneh-
men. Das Verwenden anderer Aufsteckkämme als
die mitgelieferten kann die Funktion beeinträch-
tigen oder gar die Maschine beschädigen.
• Nur die zugehörige EFALOCK Ladestation zum
Auaden der Haarschneidemaschine verwenden.
Entsorgung
Soll das Elektrogerät nicht mehr ver-
wendet werden, muss es den zu-stän-
digen örtlichen öentlichen Entsor-
gungseinrichtungen zur Entsorgung
überlassen werden. In der Regel wer-
den von diesen Entsorgungseinrichtungen ge-
sonderte Annahmestellen für Elektrogeräte vor-
gehalten (Recyclinghöfe, Wertstohöfe etc.).
Das Elektrogerät gehört nicht in die Restabfall-
tonne.
Dies gilt auch für Elektrogeräte, die zuletzt im
nicht-privaten Bereich, sondern z. B. in Gewerbe
oder Handwerk, genutzt wurden. Soweit die An-
nahme von nicht privat genutzten Elektrogeräten

von den zuständigen örtlichen öentlichen Ents-
orgungseinrichtungen ausgeschlossen wurde, er-
teilt deren Abfallberatungsstelle Auskünfte über
die umweltgerechte Entsorgung.
Vor der Entsorgung sind Akkus vollständig zu
entladen.
Lithium Stage-2 Akku
Der Lithium Stage-2 Akku ist eine Lithium-Batte-
rie der neuesten Generation. Dieser Akku behält
auch nach vielen Lade-/Entladezyklen seine volle
Leistungsfähigkeit (bis zu 2.000 Ladevorgänge
ohne Verlust der Kapazität). Der Einsatz neuster
Technik macht den Akku unempndlich gegenü-
ber Temperatureinüssen und verhindert ebenso
die Entwicklung von Eigenwärme, wie das bei
gewöhnlichen Lithium Akkus möglich ist.
Technische Daten
Haarschneidemaschine
Antrieb: DC-Motor
Akku: Lithium Stage 2
Betriebsdauer bis zu 200 Minuten
Ladezeit
vollständiges Auaden: 90 Minuten
Schnellladung: 20 Minuten
Schneidebreite 30 mm
Gewicht 125 g
Netzteil
Input: 100-240Volt ~ 50/60 Hz – 200 mA
Output 5 Volt – 1200mA
Kabellänge 2,5m
Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen in dieser Anleitung können abwei-
chen.
EFALOCK Professional Tools GmbH
D-97092 Würzburg
Deutschland
GARANTIE
UnterschriKaufdatum
Senden Sie bitte bei Reklamation,
Garantieansprüchen und eventuell
notwendigen Reparaturen diesen
Coupon mit vollständiger Eintragung ein.

EFALOCK XG-31 –
ProfessionalHigh PerformanceTrimmer
Thank you for purchasing the EFALOCK XG-31 – the
hairtrimmer that sets new standards for professional
haircuttingequipment:
• Latest “Lithium Stage 2” technology
• This latest technology makes charging particularly
fast: 20 minutes for a quick charge, 90 minutes for a
full battery charge
•Particularly long-lasting operating time: up to 200
minutes(whenfully charged)
• Microprocessor-control: smooth running irres-
pective of the battery’s charge, the battery doesn’t
overcharge and the motor doesn’t overheat
• long-lived black ceramiccutting head
• Easy-to-change cutting head, easy to clean
• Mains andbatteryoperation
• Particularly ergonomic shape for fatigue-free
working
• Pleasantly lightweight (125 grams)
• Including chargingstation, ve combattachments,
cleaning brush, little bottle of oil
We hope you enjoy using your new EFALOCK hair
trimmer and that you nd it pleasant to work with.
OPERATINGINSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully,
particularly the “Safety Information”, before using
the hair trimmer. This will protect you from poten-
tial harm and will prevent the trimmer from being
damaged through incorrect use. Please keep these
operating instructions for later reference. Please
don’t forget when passing the appliance on to others
toalso hand onthese operatinginstructions.
Intendeduse
The EFALOCK hair trimmer may only be used to cut
human hair, beards and eyebrows in professional
use.
Taking into use and charging the battery
The hair trimmer’s battery is not fully charged at
purchase. You should therefore charge it fully before
using it for the rst time.
• Make sure that the mains voltage corresponds to
the voltage indicated on the rating plate.
• Connect the mains adapter to the mains and insert
the plug into the charging station (the charging sta-
tion must be standing on a level surface) and then
the appliance into the charging station or directly
into thehair trimmer.
• A full battery charge will take around 90 minutes.
The lamp will turn RED during charging. It will turn
GREENwhen the batteryisfully charged.
• Charging a battery that has not been completely
discharged will have no eect on your hair trimmer’s
performance. You may still, however, increase the
battery’s lifespan by occasionally entirely dischar-
ging the trimmer until it stops working and then
recharging it (90 minutes).
Use
• The hair trimmer is operated and turned on and o
using the on / o button. The lamp will turn GREEN
whenthe trimmeris switchedon.
• Comb attachments may be tted to the cutter head
for dierent cutting lengths. Sizes 2 mm, 3 mm, 4
mm, 6 mm and 9 mm have been included with the
hairtrimmer.
Cleaningand maintenance
The hair trimmer should be regularly cleaned and
oiled (preferably daily) to maintain its optimum cut-
tingperformance:
• Switch the trimmer o.
• Remove any comb attachments if in use.
• Remove hairs and dirt from the hair trimmer using
the cleaning brush.
• Carefully remove the cutting head by pressing
from above against the cutting head and remove
hairs from the cutting head and trimmer using the
cleaning brush.

It’s best to oil the cutting head daily when the trim-
mer is in regular use:
• Remove the cutter head by pressing from above
againstthecutting head.Nowcarefullypress against
the motor attachment so that the cutter lifts slightly
from the cutting head. Oil all the places where the
blade and the cutting head have previously come
into contact. Only use the included special oil (does
notevaporate, does notimpair theblade’s running).
• Please use a damp cloth to clean the housing and
the charging station.
• Do not use aggressive or abrasive cleaners.
The cutting head may be replaced should its cutting
performance start to fade over time (available as a
spare part).
Troubleshooting/whenthehairtrimmer doesn’t
work...
• The trimmer isn’t working or can’t be switched on?
> Is the battery empty? Please place the trimmer
in the charging station (connected to the mains) or
connect the mains adapter directly to the trimmer.
A quick charge will only take twenty minutes. You
may also continue to work with the power cable
connected.
> Please check the power supply for the correct
mainsvoltage.
• The hair trimmer switches itself o.
> Please charge the trimmer’s battery or continue
with the power cable connected.
• The hairtrimmer is“pulling”?
>Please clean and oil the trimmer regularly, pre-
ferably daily when it is in frequent use. Please pro-
ceedasdescribedabove.
• Skin damage
> Did you apply too much pressure with the trim-
mer? Reduce the pressure applied.
>Damaged cutting head? Check the cutting head
for damage or irregular running. Replace the cutting
headif necessary.
Safety information
• This hair trimmer is intended solely for professional
use.
• The appliance may not be opened.
• Never attempt to remove dust or dirt with the help
of pointed objects, such as needlesorcomb tips, from
thehair trimmer’sinterior.
• The mains adapter may only be connected to al-
ternating currents. Please check whether the mains
voltage corresponds to the voltage indicated on the
mainsadapter’stype plate.
• Do not immerse the trimmer, mains adapter or
connecting cable in water and do not rinse under
runningwater.
• No uids may be allowed to get inside the trimmer.
• Do not use this trimmer in proximity
to bathtubs, showers, wash basins or
other vessels containing water and do
not use it when your hands are wet.
•Should the trimmer have fallen into water, dis-
connect it from the mains before taking it out. The
trimmer may never be used again if it has fallen into
water.
•Whenthetrimmerisusedinbathrooms,youshould
always disconnect it from the mains after use as
proximity to water constitutes a risk even when the
trimmer is switched o.
• Additional protection maybe provided throughthe
installation of a fault-current safety feature with a
breaking current of less than 30 mA in the buildings’
systems. We recommend that you have an electri-
cian protect the power circuits with an FI protective
circuit.
Nevertakethe applianceintooperation when
– the trimmer, themainsplug or thepower cable has
been damaged.
– the trimmer has been dropped, there is visible da-
mageto thecuttinghead or its functioning is restric-
ted as otherwise it may damage the skin.
– the trimmer has been damaged to such an extent
thatelectrical components are exposed.
–liquid or foreign bodies have penetrated the trim-
mer.

Always immediately disconnect from the mains and
inform thetechnical customer services.
•Please check whether the mains voltage corres-
ponds to the voltage indicated on the mains adap-
ter’s type plate.
• This trimmer is not intended for use by people (in-
cluding children) with limited physical, sensory or
mental capacities and is not intended for use by such
persons who do not possess the required experience
and knowledge – unless they are being accordingly
supervised or instructed in the use of the trimmer by
a person who is responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they
donot play with the trimmer.
• Also keep packaging materials, e.g. lms, away
from children.
• Protect the power cable from damage; never pull
on the power cable. Take hold of the mains adapter
whenyou pullit from the plug socket.Keep thecable
and the trimmer away from hot surfaces. Regularly
check the power cable for damage. The insulation
may not be damaged or crushed. Never wind the
cable around thetrimmer.
• Repairs may only be carried out by authorised cus-
tomer services to prevent any risks.
• The trimmer’s power cable must be replaced by the
manufacturer or its customer services or similarly
qualied persons when it has become damaged to
preventrisks.
•Do not expose the trimmer to extreme tempera-
tures for extended periods of time (below 0°C / over
40°C).
•Do not touch the blade when the hair trimmer is
switchedon.
• Disconnect the hair trimmer from the mains before
cleaning it.
• Only attach or remove the supplied comb attach-
ments when the trimmer is switched o. The use of
comb attachments other than those supplied may
impairthe trimmer’sfunctioningorevendamage it.
• Only use the appropriate EFALOCK charging station
tocharge thehairtrimmer.

Disposal
The electrical appliance must be handed
over to the local public disposal facilities
for disposal if it is no longer to be used.
Such disposal facilities usually operate
specialacceptancepoints forelectrical ap-
pliances (recycling yards, reusable-materials yards,
etc.).
The electrical appliance must not be disposed of as
residualwaste.
This also applies to electrical appliances that at their
end of life were used in non-private environments,
i.e. in commercial or business environments. Waste-
advisory services will provide information about
environmentally-friendly disposal if the local public
disposal facilities do not accept electrical appliances
that were previously used in non-private environ-
ments.
Rechargeable batteries must be completely dischar-
ged before they are disposed of.
LithiumStage2 rechargeablebatteries
Lithium Stage 2 rechargeable batteries are the latest
generation of lithium batteries. These batteries will
maintain their full performance capacities even
after many charging / discharging cycles (up to
2,000 charges without capacity loss). The use of the
latest technologies makes the rechargeable bat-
tery resistant to the eects of temperature changes
and thus also prevents the development of intrinsic
heat as happens with conventional rechargeable
batteries.
Technicaldata
Hairtrimmer
Drive: DC motor
Rechargeable battery: LithiumStage 2
Charge lasts forupto 200 minutes of use
Chargingtime
Full charge: 90 minutes
quick charge: 20 minutes
Cutting width 30mm
Weight 125 g
Mainsadapter
Input: 100-240 Volt ~ 50/60 Hz – 200 mA
Output: 5 Volt – 1200 mA
Cable length 2.5 m
Subject totechnicalchange.
Imagesin theseinstructionsmayvary.
EFALOCK Professional Tools GmbH
D-97092 Würzburg
Germany
GUARANTEE
SignatureDate of purchase
In case of claims and necessary repairs,
please fill out completely and attach this
voucher.

EFALOCK XG-31 –
Tondeuse ultra-performante
Mercibeaucoupd’avoirfaitl’acquisitionde cette ton-
deuse àcheveux EFALOCK XG-31 qui pose aujourd’hui
de nouveaux jalons dans le domaine des tondeuses
professionnelles:
• Utilisation de la toute nouvelle technologie au
lithium Stage-2
• Temps de recharge très court par conséquent :
recharge rapide en 20 mn, recharge complète de la
batterie en 90 mn
•Autonomie particulièrement longue : jusqu’à 200
mn (lorsque la batterie est chargée à fond)
•Commande par microprocesseur : fonctionnement
régulier indépendamment du taux de capacité de
la batterie, pas de surcharge de la batterie, pas de
surchaue dumoteur
• lame black ceramic longue durée
•Changement facile de la tête de rasage, nettoyage
aisé
•Fonctionnementàbatterieetsur secteur
•Forme très ergonomique pour travailler sans se
fatiguer
•Appareil agréablement léger(125g)
• Livré avec chargeur, 5 sabots (peignes adaptables),
brossette de nettoyage, petit acon d’huile
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de suc-
cès avec votre nouvelletondeuseàcheveux EFALOCK.
NOTICED’UTILISATION
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et
en particulier le chapitre consacré aux «Consignes
de sécurité», avant d’utiliser la tondeuse à cheveux.
Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et
vous éviterez toute détérioration de l’appareil due
à une mauvaise utilisation. Conservez cette notice
d’utilisation pour pouvoir la relire ultérieurement. Si
vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-lui égale-
ment cette notice.
Utilisationconforme
La tondeuse à cheveux EFALOCK est un appareil
conçu uniquementpour la coupe professionnelle des
cheveux, de la barbe ou des sourcils.
Mise en service et chargement de la batterie
La tondeuse à cheveux n’est pas entièrement char-
gée lorsqu’elle est livrée. C’est pourquoi nous vous
conseillons de bien vouloir charger à fond l’appareil
avant la toute première mise en service.
• Assurez-vous que la tension du secteur correspond
à latensionindiquée sur la plaquesignalétique.
• Branchez le bloc d’alimentation sur le réseau sec-
teur et insérez la che dans le chargeur placé sur une
surface plane puis l’appareil dans le chargeur, ou al-
ors directement dans la tondeuse à cheveux.
• Le chargement complet dure environ 90 mn. Du-
rant cette opération, le témoin de charge s’allume
en ROUGE. Une fois la batterie rechargée, il passe
au VERT.
• Le chargement d’une batterie qui n’est pas entière-
ment à plat n’a aucune inuence sur les performan-
ces de votre tondeuse à cheveux. Malgré tout, vous
pouvez prolonger ladurée de viedela batteriesivous
laissezl’appareil sedécharger jusqu’àcequ’il s’arrête
complètement avant de le recharger à fond (90 mn).
Utilisation
• La tondeuse à cheveux est utilisée et mise en
marche ou éteinte à l´aide du bouton marche/arrêt.
Lorsque l’appareil est en marche, le voyant VERT est
allumé.
• Il est possible de xer sur la tête de rasage des sa-
bots pour des longueurs de coupe diérentes. Ceux-
ci sont fournis dans les longueurs 2, 3, 4, 6 et 9 mm
avec la tondeuse à cheveux.
Nettoyage etmaintenance
Pour que votre tondeuse à cheveux continue de cou-
per ecacement, il est conseillé de nettoyer et de
lubrier régulièrement l’appareil, l’idéal étant de le
faire tous les jours :
•Éteignez l’appareil.
• Démontez le sabot, si vous venez d’utiliser
l’appareil.
• Nettoyez la tondeuse en enlevant les cheveux et

autres saletés à l’aide de la brossette de nettoyage.
• Appuyez d’en haut sur la tête de rasage, retirez-la
avec précaution puis débarrassez-la des cheveux,
ainsi que l’appareil, à l’aide de la brossette de net-
toyage.
Lubriez la tête de rasage tous les jours, en particu-
liersi vous l’utilisez régulièrement:
• Retirez la tête de rasage en exerçant une pression
d’en haut sur la tête de rasage. Appuyez maintenant
avec précaution sur le boîtier du moteur de manière
à ce que la lame se soulève légèrement de la tête de
coupe. Lubriez toutes les zones de contact de la
lame et de la tête de coupe. Utilisez uniquement
l’huile spéciale fournie avec l’appareil (ne s’évapore
pas et n’altère pas le fonctionnement de la lame).
• Pour nettoyer le boîtier et le chargeur, veuillez utili-
ser un chionhumide.
• Pour le nettoyage, n’utilisez aucun produit agressif
ouabrasif.
Si la tête de coupe n’est plus aussi ecace qu’au dé-
but après un certain temps, elle peut être remplacée
(pièce de rechange livrable).
Traitement des problèmes / Lorsque la tondeuse à
cheveux ne fonctionne pas …
• L’appareil ne fonctionne pas ou ne se met pas en
marche ?
> La batterie est-elle à plat ? Veuillez placer
l’appareil dans le chargeur (relié au secteur) ou
branchez le bloc d’alimentation directement sur
l’appareil. La recharge rapide ne dure que 20 mn,
mais vous pouvez également travailler en branchant
l’appareilsurle secteur.
>Vériezl’alimentationélectriqueetsilatensiondu
réseau correcte estdisponible.
• La tondeuse à cheveux s’éteint d’elle-même.
> Veuillez recharger la batterie de l’appareil ou con-
tinuez à travailler en le branchant sur le secteur.
• La tondeuse à cheveux «arrache» cheveux/poils ?
>Nettoyezetlubriezl’appareilrégulièrement,tous
les jours de préférence si vous l’utilisez très souvent.
Veuillez procéder de la manière ci-dessus décrite.
•Blessurescutanées
> Vous avez trop appuyé avec la machine lors-
que vous l’avez utilisée ? Réduisez la pression
d’application.
> La tête de rasage est abîmée ? Vériez si la tête
de rasage est endommagée ou si elle fonctionne de
manière irrégulière. Remplacer la tête de rasage si
nécessaire.
Consignesdesécurité
• Cette tondeuse à cheveux estexclusivement conçue
pourun usageprofessionnel.
• Il est interdit d’ouvrir l’appareil.
• Ne jamais essayer de retirer la poussière ou les sale-
tés se trouvant à l’intérieur de la tondeuse à cheveux
en utilisant uneaiguilleou lapointed’unpeigne.
• Brancher le bloc d’alimentation uniquement sur du
courant alternatif. Veuillez vérier que la tension de
votre circuit d’alimentation électrique correspond à
la tensionindiquée sur laplaque signalétique dubloc
d’alimentation.
• Ne pas plonger l’appareil, le bloc d’alimentation et
le câble dans l’eau ou les rincer sous l’eau courante.
•Éviter absolument toute inltration de liquide à
l’intérieur del’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité
de baignoires, de douches, de lavabos
ou d’autres récipients remplis d’eau et
ne vous en servez pas si vous avez les
mainsmouillées.
• Si l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez-le
avant de l’en retirer. Il est ensuite rigoureusement
interdit d’utiliser l’appareil.
• Si la tondeuse est utilisée dans une salle de bains,
il convient de débrancher l’appareil du secteur après
utilisation car la proximité de l’eau représente un
danger, même si l’appareil est éteint.

• L’intégration dans votreinstallation électrique d’un
dispositif de protection contre les courts-circuits avec
un courant nominal de déclenchement de 30 mA
maximum fournira une protection supplémentaire.
Nous vous recommandons de faire installer par un
électricien un circuit de protection à déclenchement
par courant de défaut an de protéger les circuits
électriques.
Ne mettez jamais l’appareil en marche si :
– l’appareil, la che secteur ou le câble de raccorde-
ment est endommagé;
– l’appareil est tombé, présente des dégâts appa-
rents sur la tête de coupe ou lorsque son fonction-
nement est limité, sinon des blessures cutanées sont
possibles;
–l’appareil est tellement endommagé que des piè-
ces électriques sont à nu;
– du liquide ou un corps étranger a pénétré à
l’intérieur del’appareil.
Il faut dans tous les cas le débrancher immédiate-
ment et informer le service après-vente technique !
• Vériez si la tension de secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique du bloc
d’alimentation.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (enfants compris) ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites
voire par des personnes manquant d’expérience
ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou
d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne
responsable de leur sécurité concernant l’utilisation
de l’appareil.
• Il est recommandé de surveiller les enfants pour
éviterqu’ils jouentavecl’appareil.
• Tenez également à l’écart des enfants le matériel
d’emballage, tels que les lms protecteurs en plas-
tique.
• Protégez le câble de raccordement des détériora-
tions: ne tirez jamais sur ce cordon. Saisissez le bloc
d’alimentation lorsque vous le retirez de la prise de
courant. Le câble de raccordement ne doit pas entrer
en contact avec des surfaces chaudes. Vériez régu-
lièrement si le câble de raccordement est endom-
magé. L’isolation ne doit pas être abîmée ou coincée.
Nejamais enroulerlecâble autourde l’appareil.
• Pour éviter tout danger, coner les réparations uni-
quementà un service après-venteagréé.
• Lorsque le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son
service après-vente ou encore des personnes adé-
quatementqualiées an d’évitertout danger.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrê-
mes (inférieuresà 0°C et supérieures à 40°C) pendant
unepériode prolongée.
• Ne pas toucher la lame ou l’intérieur decelle-ci lors-
que la tondeuse à cheveux est en marche.
• Débranchez la tondeuse à cheveux du secteur avant
de la nettoyer.
•N’insérer ouneretirer les sabotsfournisquelorsque
l’appareil est arrêté. L’utilisation de sabots autres
que ceux qui sont fournis avec l’appareil peut inu-
encer le fonctionnement de la machine, voire même
l’endommager.
• Utiliser uniquement le chargeur EFALOCK fourni
pour recharger la tondeuse à cheveux.

Miseau rebut
Si l’appareil électrique n’est plus utilisé, il
doit êtredéposé dans unedéchetteriepu-
blique locale compétente.
En général, ces déchetteries disposent
de points de collecte séparés pour les
appareils électriques (déchetterie avec tri sélectif,
recyclage,etc.).
L’appareil électrique ne doit pas être jeté avec les
déchets nontriés.
Ceci s’applique également aux appareils électriques
utilisés à titre non personnel, par exemple dans
l’industrie ou l’artisanat. Si les appareils électriques
utilisés par des professionnels ne peuvent pas être
déposés dans des déchetteries publiques, le bureau
de renseignement de ces dernières pourra indiquer
la manière de procéder.
Décharger intégralement les batteries avant de les
mettre au rebut.
Batterie aulithium Stage-2
La batterie au lithium Stage-2 est une batterie nou-
velle génération. Même après de nombreux cycles
de décharge/recharge, elle conserve sa pleine puis-
sance (jusqu’à 2000 recharges sans perte de capa-
cité). Grâce à l’utilisation de la dernière technologie
en date, la batterie est insensible aux changements
de température, prévenant ainsi la dissipation de
chaleur interne, comme cela peut être le cas avec les
batteries aulithium traditionnelles.
Caractéristiques techniques
Tondeuse àcheveux
Entraînement : MoteurCC
Batterie : Lithium Stage 2
Autonomie: Jusqu’à 200 mn
Temps de recharge:
Recharge complète : 90 mn
recharge rapide : 20 mn
Largeur de coupe: 30 mm
Poids: 125 g
Bloc d’alimentation
Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz – 200 mA
Sortie : 5 V – 1200 mA
Longueur de câble: 2,5 m
Sousréservedemodications techniques.
Les gures dans cette notice d’utilisation peuvent
diérer.
EFALOCK Professional Tools GmbH
D-97092 Würzburg
Allemagne
GARANTIE
SignatureDate de l´achat
En cas de reclamation, de mise en œuvre
de la garantie ou de réparation éventuel-
lement nécessaire, veuillez retourner ce
coupon dûment rempli.

EFALOCK XG-31 –
ProfessionalHigh PerformanceTrimmer
Vi ringraziamo per aver acquistato la presente mac-
china tagliacapelli EFALOCK XG-31 che stabilisce
standard sempre più elevati nel campo delle mac-
chine tagliacapelliprofessionali:
• impiego della nuovissima tecnologia a litio Stage 2
• che ore un tempo di ricarica particolarmente
breve: 20 minuti per la ricarica veloce, 90 minuti per
la ricarica completa della batteria
•durata di funzionamento particolarmente lunga:
no a 200 minuti (con batteria completamente
carica)
•uso con microprocessore: funzionamento regolare
a prescindere dallo stato di ricarica della batteria,
nessun sovraccarico della batteria, nessun surriscal-
damentodelmotore
• lama di lunga durata black ceramic
• semplice sostituzione e pulizia della testina
•funzionamento conbatteria ocavo inserito
•forma particolarmente ergonomica per lavorare
senza aaticarsi
• peso ridotto (125 g)
• stazione di ricarica inclusa, 5 pettini, spazzolina di
pulizia, oliatore
Vi auguriamoun piacevole utilizzodellavostra nuova
macchina tagliacapelliEFALOCK.
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, in particolare la sezione “Avvertenze di si-
curezza”, prima di mettere in funzione la macchina
tagliacapelli. Eviterete così di esporvi a eventuali pe-
ricoli e di danneggiare l’apparecchio in seguito a un
uso scorretto. Conservate le presenti istruzione per
poterle rileggere in futuro. Se adate l’apparecchio
a un’altra persona, consegnatele anche le presenti
istruzioni.
Utilizzo conformealledisposizioni
La macchina tagliacapelli EFALOCK può essere uti-
lizzata in ambito professionale esclusivamente per
tagliare i capelli, la barba o le sopracciglia nell’uomo.
Messa in funzione e ricarica della batteria
La macchina tagliacapelli non è fornita completa-
mente carica. Di conseguenza dovreste ricaricare
completamente la macchina prima di accenderla per
la primavolta.
• Assicuratevi che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta.
• Collegate l’alimentatore alla rete elettrica e inse-
rite lo spinotto nella stazione di ricarica posta su una
supercie piana e successivamente collocate la mac-
china nella stazione di ricarica oppure direttamente
lo spinotto nellamacchina tagliacapelli.
• Il processo di ricarica completo dura ca. 90 minuti.
Durante il processo di ricarica l’indicatore di stato è
ROSSO, quando la batteria è carica, s’illumina invece
l’indicatore di stato VERDE.
• La ricarica di una batteria non completamente sca-
ricanonharipercussioninegativesull’ecienzadella
vostramacchina tagliacapelli.Ciononostante, potete
prolungare la durata della batteria se di tanto in
tanto fate scaricare completamente la macchina no
allo spegnimento e la ricaricate poi completamente
(90 minuti).
Impiego
• Il rasoio per capelli funziona e viene spento e ac-
ceso con il pulsante ON/OFF. Se la macchina è accesa,
l´indicatoreè VERDE.
•Per ottenere diverse altezze di taglio è possibile
montare sulla testina i diversi pettini in dotazione
con la macchina nelle misure 2 mm, 3 mm, 4 mm,
6 mm e 9 mm.
Puliziae manutenzione
Per mantenere ottimale l’ecienza di taglio della
macchina tagliacapelli, l’apparecchio dovrebbe es-
sere pulito e oliato regolarmente, preferibilmente
ognigiorno.
•Spegnetel’apparecchio.
• Rimuovete il pettine, se in uso.
• Pulite la macchina dai capelli e/o dai residui utiliz-
zando la spazzolina di pulizia.

• Rimuovete con cautela la testina, premendo dall’al-
to contro la stessa e rimuovete i capelli dalla testina
e dalla macchina utilizzando la spazzolina di pulizia.
Oliate la testina regolarmente, preferibilmente ogni
giorno.
• Rimuovete la testina premendo dall’alto contro la
stessa. Poi premete con cautela sull’alloggiamento
del motore per far sì che il rasoio si alzi leggermente
dalla testina. Oliate tutte le parti in cui il rasoio e la
testina si sono toccati. Utilizzate solo lo speciale olio
in dotazione (non evapora, non intralcia il funziona-
mentodel rasoio).
• Per pulire la parte esterna e la stazione di ricarica
utilizzate un panno umido. • Per la pulizia non utiliz-
zatedetergenti aggressivioabrasivi.
Qualora nel corso della durata di utilizzo l’ecacia
della testina dovesse diminuire, è possibile sosti-
tuirla(disponibilecomepezzo diricambio).
Risoluzione dei problemi / se la macchina tagliaca-
pellinon funziona...
• La macchina non funziona e/o non si accende?
> La batteria è scarica? Vi preghiamo di inserire la
macchina nella stazione di ricarica (collegata alla rete
elettrica) o di collegare direttamente l’alimentatore
alla macchina. La ricarica rapida dura solo 20 minuti.
Potete continuare a lavorare anche col cavo inserito.
> Controllate se nell’impiantoelettrico è disponibile
la corretta tensione di rete.
• La macchina tagliacapelli si spegne da sola.
> Vi preghiamo di ricaricare la batteria della mac-
china o di lavorare con il cavo inserito.
•Lamacchina tagliacapelli“strappa”?
> Pulite e oliatelamacchina regolarmente, in casodi
uso intenso preferibilmente ogni giorno. Procedete
come descrittosopra.
• Lacerazioni della pelle
> Durante l’utilizzo avete premuto con troppa forza
lamacchina?Riducetelapressione duranteil taglio.
> Testina danneggiata? Controllate che la testina
non sia danneggiata o che non scorra in modo uni-
forme. Event. sostituite la testina.
Avvertenzedi sicurezza
• La macchina tagliacapelli è progettata esclusiva-
menteper l’impiegoprofessionale.
• L’apparecchio non deve essere aperto.
• Non tentate mai di rimuovere la polvere o le im-
purità dall’interno della macchina tagliacapelli per
mezzo di un oggetto appuntito come un ago o la
punta di unpettine.
• L’alimentatore può essere collegato solo alla cor-
rente alternata. Vericate che la tensione del vostro
impianto elettrico corrisponda alla tensione indicata
sullatarghettadell’alimentatore.
• Non immergete o sciacquate sotto l’acqua cor-
rente il dispositivo, l’alimentatore e il cavo di col-
legamento.
•Nelle partiinterne dell’apparecchio nondevepene-
trare alcun liquido.
• Non utilizzate l’apparecchio vicino a
vasche da bagno, docce, lavandini o al-
tri recipienti contenenti acqua o se
avete le mani bagnate.
• Se l’apparecchio dovesse cadere in acqua, staccate
la spina prima di riprenderlo. Successivamente non
sarà piùpossibile utilizzare l’apparecchio.
•Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, stac-
catelo dalla corrente dopo l’uso, poiché la vicinanza
dell’acqua può rappresentare un pericolo anche
quandol’apparecchio è spento.
•Per assicurare una protezione complementare è
consigliabile l’installazione nell’impianto domestico
di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
con corrente d’apertura nominale inferiore a 30mA.
Suggeriamo di far assicurare i circuiti elettrici da un
elettricista specializzato per mezzo di un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto.
Non mettete mai in funzione l’apparecchio se:
– l’apparecchio, l’alimentatore o il cavo di collega-
mentosono danneggiati.
– l’apparecchio è caduto, la testina è visibilmente
danneggiata o il funzionamento risulta limitato;
l’utilizzo potrebbe, infatti, causare lacerazioni sulla
pelle.

– l’apparecchio è danneggiato e le parti elettriche
sono scoperte.
– seliquidi ocorpiestranei sonopenetrati all’interno
dell’apparecchio.
In tutti questi casi staccate immediatamente
l’apparecchio dalla corrente e informate il servizio
clienti tecnico!
• Vericate che la tensione di rete corrisponda alla
tensioneindicata sullatarghettadell’alimentatore.
• L’apparecchio nondeve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o
di conoscenza, ameno che una persona responsabile
della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventiva-
mente informati sull’utilizzo dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochinocon l’apparecchio.
• Tenete lontano dalla portata dei bambini il ma-
teriale della confezione come ad es. la plastica da
imballaggio
• Proteggete il cavo di collegamento dai danni: non
tirate mai il cavo. Aerrate l’alimentatore per es-
trarlo dalla presa di corrente. Mantenete lontano da
superci calde sia il cavo che l’apparecchio. Control-
late regolarmenteche il cavo di collegamento non sia
danneggiato. Il materiale isolante non deve essere
danneggiato né schiacciato. Non avvolgete mai il
cavointorno all’apparecchio.
• Perevitare qualsiasipericolo, leriparazioni possono
essere eettuate solo dal servizio clienti autorizzato.
• Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è dan-
neggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal
suo servizio clienti o da personale in possesso di una
qualica equivalenteper evitarequalsiasipericolo.
•Non esponete per lungo tempo l’apparecchio a
temperature estreme (- 0°C / + 40°C).
• Non toccate il rasoio quando la macchina tagliaca-
pelliè in funzione.
• Staccate lo spinotto prima di pulire la macchina
tagliacapelli.
• Inseritee estraete i pettiniindotazione solo quando
la macchina è spenta. L’utilizzo di altri pettinirispetto
a quelli in dotazione può pregiudicare il funziona-
mentoo danneggiare persino la macchina.
• Utilizzate esclusivamente la stazione di ricarica
EFALOCK corrispondente per ricaricare la macchina
tagliacapelli.

Smaltimento
Se l’apparecchio elettrico non può più es-
sere utilizzato, deve essere consegnato
agli appositi impianti pubblici locali di
smaltimento. Di norma tali impianti di
smaltimento mettono a disposizione
punti di raccolta separati per gli apparecchi elettrici
(centri di riciclaggio, centri di raccolta, ecc.).
Gli elettrodomestici non possono essere smaltiti con
iriuti domestici.
Ciò vale anche per gli elettrodomestici che non sono
stati utilizzati in ambito domestico, ma ad es. nelle
industrie o neilaboratori.Poiché gli appositi impianti
di smaltimento pubblici locali non accettano gli elet-
trodomestici non utilizzati in ambito privato, il loro
centro di assistenza fornisce le informazioni riguar-
dantilo smaltimentoecocompatibile.
Prima dello smaltimento, le batterie devono essere
scaricatecompletamente.
Batteria a litio Stage 2
La batteria a litio Stage 2 è una batteria a litio di ul-
tima generazione. Questa batteria conserva la sua
totale ecienza anche dopo molti cicli di ricarica/
scaricamento (no a 2.000 processi di ricarica senza
perdita di capacità). L’impiego della tecnologia più
moderna rende la batteria resistente agli ee-
tti causati dalla temperatura e impedisce anche la
produzione di calore invece possibile nelle comuni
batterie allitio.
Dati tecnici
Macchina tagliacapelli
Azionamento: motoreDC
Batteria: litio Stage 2
Durata di funzionamento no a 200 minuti
Tempodiricarica
ricaricacompleta:90 minuti
ricaricarapida:20minuti
Ampiezza ditaglio 30 mm
Peso 125 g
Alimentatore
Input: 100-240Volt ~ 50/60Hz– 200mA
Output 5 Volt – 1200 mA
Lunghezza del cavo 2,5 m
Salvomodiche tecniche.
Le immagini nelle presenti istruzioni possono diver-
gere dalla realtà.
EFALOCK Professional Tools GmbH
D-97092 Würzburg
Germania
GARANZIA
Firma
In caso di reclamo, rivendicazioni di ga-
ranzia ed eventuali necessarie riparazioni,
inviare questo coupon compilato in tutte le
sue parti.
Data di acquisto

EFALOCK XG-31 –
ProfessionalHigh PerformanceTrimmer
Grattis till din nya EFALOCK XG-31 – en professionell
hårklippare som sätter helt nya standarder genom
följandefördelar:
•Användning av den senaste litiumbatteritekniken
Stage 2.
•Denna teknik möjliggör extra snabb uppladdning:
20 minuter för snabbladdning och 90 minuter för
fullständig laddningavbatterierna.
• Särskilt lång driftstid på upp till 200 minuter (när
batteriet ärfullständigtuppladdat).
• Styrning med mikroprocessor: Jämn gång obe-
roendeavbatterietsladdningsstatus. Ingen överlad-
dningav batteriet,ingen överhettningavmotorn.
•Långlivatblack ceramicklipphuvud
•Enkeltbyteavskärhuvud, enkel rengöring.
• Batteri- och kabeldrift.
• Särskilt ergonomisk form som inte tröttar ut an-
vändaren.
• Låg vikt för bekvämare användning (125 g).
•Med laddstation, 5 kamtillsatser, rengöringsborste
och smörjoljeaska.
Mycket nöje med dina nya EFALOCK hårklippare!
BRUKSANVISNING
Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant in-
nan du börjar använda produkten. Fäst särskild vikt
vid säkerhetsanvisningarna för att undvika risken
för personskador eller skador på hårklipparen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk. Om hårklip-
paren byter ägare ska bruksanvisningen medfölja
produkten.
Avseddanvändning
EFALOCK hårklippare är endast avsedd för profes-
sionell klippning av hår på huvudet hos människor,
skäggellerögonbryn.
Driftsättningoch laddningavbatterier
Hårklipparen är inte fullständigt uppladdad vid le-
verans. Ladda apparatenhelt innan duanvänderden
för första gången.
•Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna på typskylten.
• Anslut nätdelen till strömmen och sätt i kontakten
i laddstationen som ska stå på ett jämnt underlag.
Placera sedan maskinen i laddstationen eller anslut
nätdelen direkt till apparaten.
• Det tar ca 90 minuter innan hårklipparen är full-
ständigt laddad. Under laddning lyser driftsindike-
ringen RÖTT, när batteriet är färdigladdat lyser den
GRÖNT.
• Attladda upp batteriet innandet harladdats ur helt
påverkar inte hårklipparens prestanda. Du kan trots
det förlänga batteriets driftstid genom att med jäm-
na mellanrum låta apparatens batteri laddas ur full-
ständigt och sedan ladda upp det helt (90 minuter).
Användning
• Hårtrimmern slås av och på med on/o knappen.
När apparaten är påslagen lyser driftsindikeringen
GRÖNT.
• Skärhuvudet kan förses med olika kamtillsatser
för olika skärlängder. Tillsatserna nns i storlekarna
2 mm, 3 mm, 4 mm, 6 mm och 9 mm och medföljer
hårklipparen.
Rengöringoch underhåll
För att hårklipparen ska bibehålla sin skärprestanda
bör den rengöras och smörjas regelbundet, helst
varje dag, på följande sätt:
• Slå från apparaten.
• Ta bort kamtillsatsen om denna används.
• Rengör hårklipparen från hår och smuts med reng-
oringsborsten.
• Taförsiktigt bort skärhuvudet genom atttrycka ned
det uppifrån, och avlägsna sedan hår från skärhuvud
och apparatmedrengöringsborsten.
Omduanvänderapparatenregelbundetrekommen-
derar vi att du oljar in skärhuvudet varje dag.
• Tryck ned skärhuvudet uppifrån för att ta av det.
Tryck nu försiktigt på motorfästet så att skäret
lyfter lätt från skärhuvudet. Olja in alla ställen där
skärhuvud och skär kommer i kontakt med varandra.
Använd endast medföljande specialolja (avdunstar

inte och hindrar inte skärets rörelse).
• Använd en fuktig trasa för att rengöra huset och
laddstationen.
• Använd inga aggressiva eller frätande ämnen för
rengöring.
Omskärhuvudetsskärprestanda avtarmedtidenkan
skärhuvudet bytas ut (nns att köpa som reservdel).
Problemsökning/funktionsfel påhårklipparen
• Apparaten fungerar inte resp. kan inte slås på?
> Är batteriet tomt? Placera apparaten i laddstatio-
nen när denna är ansluten till strömmen, eller anslut
nätdelen direkt till apparaten. Snabbladdning tar ca
20 minuter. Du kan fortsätta att använda apparaten
även om kabeln är inkopplad.
> Kontrollera strömförsörjningen så att nätspän-
ningenär korrekt.
• Hårklipparen slås från automatiskt.
> Ladda apparatens batteri eller anslut kabeln.
•Hårklipparen”hackar”?
> Rengör och olja in apparaten regelbundet, helst
varje dag om den används ofta. Följ anvisningarna
för rengöringovan.
•Hudskador
> Har dutryckt apparaten förkraftigt mot huden vid
användning?Tryckinte förkraftigt.
> Är skärhuvudet defekt? Kontrollera om skärhu-
vudet har skador eller om det arbetar ojämnt. Byt ut
skärhuvudetvidbehov.
Säkerhetsanvisningar
• Hårklipparen är endast avsedd för professionellt
bruk.
•Apparaten får inte tasisär.
• Försök aldrig att avlägsna damm eller smuts från
apparatens insida med hjälp av ett spetsigt föremål,
t.ex. nål eller kamskaft.
• Nätdelen får aldrig anslutas till växelström. Kont-
rollera om spänningen på strömförsörjningen stäm-
meröverens med spänningenpå nätdelens typskylt.
•Apparaten, nätdelen och anslutningsledningen får
inte sänkas ned i vatten eller spolas under rinnande
vatten.
• Se till att det inte hamnar vätska i apparatens in-
sida.
• Använd inte hårklipparen i närheten
av badkar, duschar, tvättfat eller andra
typer av behållare med vatten, och inte
heller med våta händer.
• Om apparaten hamnar i vatten ska du dra ut nät-
kontakten innan du tar upp den ur vattnet. Appara-
ten får därefter inte användas.
• Om apparaten används i badrummet ska du alltid
dra ut kontakten efter användning. Fukt och vatten
utgör nämligen en risk även om strömbrytaren är
frånslagen.
•Montering av en jordfelsbrytare med en nominell
aktiveringsström på mindre än 30 mA i bostads-
installationen erbjuder ett extra skydd. Vi rekom-
menderar att du låter en behörig elektriker säkra
strömkretsarnamedenjordfelsbrytare.
Användaldrig apparateni följandefall:
– Om apparaten, nätkontakten eller anslutningska-
beln är defekta.
– Om apparaten har fallit ned, om det nns synliga
skador på skärhuvudet eller om funktionen är be-
gränsad,eftersomdet annarskanleda tillhudskador.
– Om apparaten har sådana skador att elkomponen-
terhar frilagts.
– Om det har hamnat vätska eller främmande
föremål i apparatensinsida.
I ovan nämnda fall ska du omedelbart dra ut nätkon-
takten och kontaktateknisk kundtjänst.
•Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
meduppgifternapå nätdelens typskylt.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av
personer (i synnerhet barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mentalförmåga ellerav personer som
saknar erfarenhet av och kunskap om produkten,
såvida de inte hålls under uppsikt av en person som
ansvarar för deras säkerhet och ger instruktioner om
hur produkten ska användas.
• Håll barn under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
•Även förpackningsmaterial, t.ex. skyddsfolie, ska
förvaras oåtkomligt för barn.
•Skydda anslutningskabeln mot skador: Dra aldrig i

kabeln föratt ta ut kontakten uruttaget utan ta alltid
tag i själva nätdelen. Håll kabeln och apparaten borta
från varma ytor. Kontrollera med jämna mellanrum
omkabelnärskadad.Isoleringenfårintevaraskadad
ellerinklämd. Viraaldrigkabeln runtapparaten.
•Reparationer får endast utföras av auktoriserad
kundtjänst i syfteattundvika skador.
• Om anslutningskabeln är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, auktoriserad kundtjänst eller an-
nan personal med likvärdiga kvalikationer i syfte
att undvika skador.
•Utsätt inte apparaten för extrema temperaturer
(under 0°C/över 40°C) under längre perioder.
• Ta inte på skäret när apparaten är påslagen.
• Koppla apparaten från strömmen innan du rengör
den.
• Medföljande kamtillsatser får endast sättas fast
och tas av när apparaten är frånslagen. Använd inte
andra kamtillsatser än de som medföljer apparaten
eftersom det kan leda till skador på apparaten.
• Använd endast tillhörande EFALOCK laddstation för
att laddahårklipparen.
Table of contents
Languages: