EFBE-SCHOTT RG 310.1 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/28
Fax +32 2 359 95 50
Rührgerät
Handmixer
Batteur
Handmixer
Ruční mixer
Ručný mixer
Mikser
I/B Version
100507
Art. Nr. RG 310.1
230 V ~250Wnom/300Wmax

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 2/28
Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 3/28
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Handmixer
2. Turboschalter
3. Ein-/Aus-/Stufen -Schalter
4. Auswurftaste
5. Rührschüssel
6. Entarretierung für Kippvorrichtung
7. Waage
8. Waagschale
9. Schnellmixstab
10. Rührbesen
11. Knethaken
12. Ständer
GB
1. Hand mixer
2. Turbo button
3. On/off and speed switch
4. Ejection button
5. Mixing bowl
6. Release button of the stand
7. Scale
8. Bowl of the scale
9. Stick mixer
10. Beaters
11. Dough hooks
12. Stand
F
1. Mixer batteur
2. Bouton turbo
3. Interrupteur marche/arrêt et vitesses
4. Bouton d’éjection
5. Bol mélangeur
6. Bouton de déverrouillage de la base
7. Balance
8. Bol de la balance
9. Mixeur tige
10. Fouet
11. Malaxeur
12. Base
NL
1. Handmixer
2. Turbotoets
3. Aan-/uit-/snelheidsschakelaar
4. itwerptoets
5. Roerkom
6. Ontgrendelingstoets van de staander
7. Weegschaal
8. Kom van de weegschaal
9. Mixerstaaf
10. Klopper
11. Deeghaken
12. Staander
CZ
1. Ruční mixér
2. Pulsní přepínač
3. Přepínání - Zapnutí / vypnutí / stupně
4. Tlačítko pro vyhození metel
5. Otočná mísa
6. Odblokování sklápěcího zařízení
7. Váha
8. Miska váhy
9. Ponorný mixér
10. Metly na šlehání
11. Hnětací háky
12. Stojánek
SK
1. Ručný mixér
2. Impulzný spínač
3. Zapínač/vypínač/regulácia otáčok
4. Tlačidlo na uvoľnenie metličiek
5. Miska
6. Aretácia vyklápacieho zariadenia
7. Váha
8. Miska váhy
9. Ponorný mixér
10. Metličky na šľahanie
11. Háky na miesenie
12. Stojan
HR
1. Mikser
2. Prekidač
3. Prekidač za
uključivanje/isključivanje/nivo
4. Tipka za izbacivanje
5. Posuda za miksanje
6. Tipka za namještanje nagiba
7. Vaga
8. Posuda vage
9. Štapni mikser za brzo miksanje
10. Nastavci za miješanje
11. Nastavci za gnječenje
12. Držač

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 4/28
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer nerfahrenheit oder
nkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Personbenutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, das sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Für Reparaturen wenden
Sie sich an einen Fachmann
(*)
. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare
bzw. erkennbare Beschädigungen aufweist.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben. Benutzen Sie den Mixer nur für kulinarische Zubereitungen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie
nicht.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt «
Betriebsdauer » der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen, montieren
oder auseinandernehmen. Die Zubehörteile müssen vor dem Reinigen
auseinandergenommen werden.
mfasst Ihr Gerät einen Mixstab, achten Sie darauf, dass Sie sich nicht schneiden, da die
Klingen des Stabes sehr scharf sind.
Achten Sie darauf, dass der Stab oder anderes Zubehör stets richtig am Motorblock
aufgesetzt wird, bevor Sie das Gerät einschalten.
Halten Sie Ihre Hände oder andere Gegenstände nicht in den Becher bei Gebrauch des
Gerätes. Verletzungsgefahr!
Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten äußerst vorsichtig vorgehen: Spritzer von heißen
Flüssigkeiten können Verbrennungen verursachen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 5/28
Fax +32 2 359 95 50
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die quasi sofort
verspeist werden. Das Gerät ist nicht zum Zubereiten von großen Mengen geeignet.
Berühren Sie niemals ein Zubehörteil, wenn das Gerät benutzt wird oder probieren Sie es
niemals anzuhalten.
Bitte benutzen Sie niemals mehrere Zubehörteile gleichzeitig.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Die maximale Betriebsdauer für das Rührgerät beträgt 5 min, die für den
Mixstab 1 Minute.
Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
MONTAGE
•Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe auf "0" und ziehen Sie den Netzstecker.
•Rührbesen/Knethaken: Stecken Sie nach Wunsch die Rührbesen oder die Knethaken in die
Antriebsöffnungen des Gerätes und drehen Sie sie leicht bis sie einrasten
•Beachten Sie bei der Montage der Knethaken unbedingt die Markierungen neben diesen
Öffnungen. Großer Kreis – Knethaken mit großem Teller am Schaft.
Damit vermeiden Sie, dass der Teig in das Gerät hineingezogen wird.
•m die Schneebesen oder Knethaken aus dem Handrührwerk zu lösen, drücken Sie auf
die Auswurftaste.
Montage des Handmixers auf Ständer und Schüssel.
•Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
•Stellen Sie den Ständerarm in eine waagerechte Position und setzen Sie das Gerät unter
leichter Schräglage in die Führungsnut ein. Durch Druck auf den hinteren Teil des Gerätes
wird das Gerät fest mit dem Ständerarm verbunden.
•Drücken Sie nun auf die Entarretierungstaste für den Ständerarm und bringen Sie ihn somit
gemeinsam mit dem Gerät in eine schräge Position. Kippen Sie den Ständerarm soweit
nach oben bis dieser einrastet. Jetzt können Sie die Zubehörteile (Knethaken oder
Schneebesen) montieren. Achten Sie bitte auf den richtigen Einsatz der Knethaken (Grafik
neben den Geräteöffnungen beachten).
•Bringen Sie den Ständerarm wieder in die waagerechte Position, indem Sie erneut die
Entarretierungstaste betätigen.
•Nun können Sie das Gerät an das Netz anschließen und in eine niedrige Geschwindigkeit
schalten. Die Schüssel wird automatisch angetrieben.
Montage des Mixstabes
•Stellen Sie den Schalter auf Stellung „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
•Achten Sie darauf, dass andere Zubehörteile aus dem Gerät entfernt wurden.
•Öffnen Sie den Verschluss an der nterseite des Gerätes. Nun wird die Öffnung für die
Montage des Mixstabes sichtbar.
•Stecken Sie den Mixstab so in die Öffnung, dass sich die beiden Pfeile auf dem Gehäuse
des Gerätes und des Mixstabes gegenüberstehen. Drehen Sie den Mixstab um 90° in
hrzeigerrichtung bis zum Anschlag.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 6/28
Fax +32 2 359 95 50
•m den Mixstab zu demontieren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
•Nun drehen Sie den Mixstab um 90° entgegen der hrzeigerrichtung und ziehen Sie ihn
aus dem Gerät. Anschließend verschließen Sie die Öffnung an der nterseite des Gerätes.
GEBRAUCH DES MIXSTABES
Der Mixstab eignet sich zum:
−Mixen von Flüssigkeiten (Milch, Säfte, Joghurt u.a.)
−Passieren von Suppen, Tomaten
−Herstellung von Mayonnaise, Salatcreme, Remoulade.
WAHL DER GESCHWINDIGKEITEN
Geschwindigkeit : 0 Aus
1-2 Zähflüssige Zutaten: Butter, Kartoffeln, Mehl
2-3 Flüssigkeit, Soßen, Gewürze
3-4 Kuchenteig, Kekse
4-5 Nachtisch (Creme)
5-6 Eiweiß, Schlagsahne
Turbo Für den Kurzzeitbetrieb mit maximaler Geschwindigkeit drücken Sie
die "Turbo" – Taste (nur während des Betriebes in den Stufen 1 ... 6)
WAAGE
Durch leichtes Ziehen an der hinteren Seite des Ständers bringt man die Waage in Position.
Setzen Sie nun die Waagschale auf. nterhalb der Waagschale befindet sich auf der Rückseite
ein Justierrad. Durch leichtes Drehen kann man die genaue Nullposition der Anzeige auf der
Skala einstellen.
Nach Gebrauch entnehmen Sie die Waagschale, drücken die Aufnahme für die Schale nach
unten und schieben die Waage zurück in den Ständer.
PFLEGEHINWEISE
•Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen.
•Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es mit Spülmittel reinigen.
•Reinigung des Gerätes nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Vergewissern Sie
sich, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät dringt.
•Reinigen Sie niemals mit metallischen Gegenständen und verwenden Sie keine Schleif-
und Scheuermittel.
•Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 7/28
Fax +32 2 359 95 50
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum mtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 8/28
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
instruction manual together with the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating
plate of the appliance before using the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
People (including children) who are not able to use the appliance in a
safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack
of experience or knowledge, must never use the appliance without
supervision or instructions of a responsible person.
Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they
use it as a toy.
From time to time check the appliance and its cord for damages. Never use the
appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, all repairs should
be made by a competent qualified electrician(*). Never use the appliance if it shows
visible damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions. Only use this mixer for cooking purposes.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Always unplug the appliance from the power supply when it is not in use.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section "Important
information" in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Make sure the appliance is unplugged before inserting, removing or cleaning one of the
accessories. It is absolutely necessary to remove the accessories before cleaning them.
If your appliance is equipped with a stick mixer, be careful not to get cut, handle it with
care, as the blade of this accessory is extremely sharp.
Make sure the accessory is always solidly and correctly tightened at the motor bloc before
starting the appliance.
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the recipient when the
appliance is in use in order to avoid serious injuries.
When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of warm liquid could
cause serious burns.
The appliance is designed for the preparation of small quantities of food that have to be
consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at once.
Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the
movement of the blade in any way whatsoever.
Never use several accessories simultaneously.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 9/28
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to
follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating
label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage time).
The breaks should last at least 10 minutes.
ASSEMBLING
•Make sure that the switch is in "0" position, and that the appliance is unplugged.
•Beaters/Hooks: Insert the beaters/hooks under the body of the mixer and turn slightly until
you hear a clicking sound.
•When mounting the hooks, watch the mark next to the openings. Large circle – dough
hook with ring.
•Press the ejection button on top of the mixer to release accessories.
Assembling the mixer on the base and bowl
•Make sure that the appliance is switched off and unplugged from the power supply.
•Put the arm of the base in horizontal position and slot the appliance into it. By pushing on
the back of the appliance, the appliance can be fixed tightly onto the arm of the base.
•Press the release button of the base and bring the arm of the base together with the
appliance in a oblique position. Tip the arm of the base as far as you can until you hear a
click. Now you can insert the accessories (dough hooks or beaters). Please make sure to
insert the dough hooks correctly (see drawing next to the openings).
•Put the arm of the base back in its horizontal position by pressing its release button again.
•You can now plug in the appliance and select a lower speed. The bowl turns
automatically.
Assembling the stick attachment
•Place the switch to the position “0” and unplug the appliance.
•Pay attention that the other accessories are to be removed from the appliance.
•Open the valve on the bottom of the appliance. Then you will see the opening for the
stick attachment
•Place the stick attachment in the opening so that both shafts, the one on the appliance
and the other one on the stick attachment are facing each other. Turn the stick
attachment 90° clockwise until it stops.
•To disassemble the stick attachment, switch off the appliance and unplug it.
•Turn the stick attachment anticlockwise and take it away from the appliance. And then
replace the valve on the opening at the bottom of the appliance.
USE OF THE STICK ATTACHMENT
The stick attachment can be used to:
−mix liquids (milk, juice, yoghurt …)
−blend soup or tomatoes
−make mayonnaise, remolade.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 10/28
Fax +32 2 359 95 50
SPEED SETTINGS
Speeds: 0 OFF
1-2 Dry ingredients: butter, potatoes, and flour
2-3 Liquids, sauces, spices
3-4 Dough: cake, biscuits
4-5 Desserts (creams)
5-6 Egg white, whipped cream
To use the appliance punctually at maximum speed, press the turbo switch (only when the
speed switch is in position 1 to 6)
SCALE
Put the scale into position by slightly pulling at the back of the base. Put the bowl on the scale.
In the back, under the bowl of the scale, you will find a set wheel. You can adjust the zero
position of the scale indication by turning this wheel.
Remove the bowl of the scale after use, press the support of the bowl down and slide the scale
into the base.
CLEANING
•nplug the appliance before cleaning it.
•Remove the accessories before washing them in soap water.
•Wipe the outside with only a slightly moistened cloth, ensuring that no moisture
enters the cooling slots.
•Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish.
•Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 11/28
Fax +32 2 359 95 50
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete
appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only
be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs
repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 12/28
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
tilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
l'appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond
bien à celle inscrite sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en
fonctionnement ou sous tension.
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser
l'appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d'expérience ou de connaissances,
ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans surveillance ou les instructions d'une
personne responsable.
Surveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouet.
Vérifiez régulièrement l’état du cordon d'alimentation et de la fiche. Si le cordon, la fiche
ou l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit, n'utilisez pas l'appareil pas
mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. N'utilisez jamais
l'appareil s'il présente des dommages visibles.
tilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice. N’utilisez ce mixeur que dans le cadre d’applications culinaires.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact
direct avec la nourriture.
Il est indispensable de débrancher l’appareil avant de monter, démonter ou nettoyer un
des accessoires. Remarquez qu’il faut impérativement démonter les accessoires avant de
les nettoyer.
Si votre kit comprend un pied plongeant, veillez donc à ne pas vous couper, manipulez-le
prudemment car la lame de cet accessoire est extrêmement coupante.
Assurez-vous que l’accessoire utilisé soit toujours fermement et correctement verrouillé au
bloc moteur avant de mettre l’appareil en marche.
Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant le fonctionnement de
l’appareil afin d’éviter de graves blessures
n grattoir (pour aider à nettoyer les accessoires) ne peut-être utilisé que lorsque
l’appareil est débranché.
Lors du mixage de liquide chaud, une attention toute particulière doit être apportée afin
d’éviter toute projection de liquide chaud pouvant provoquer des brûlures.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 13/28
Fax +32 2 359 95 50
L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de nourriture dont la
consommation ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la
préparation de grandes quantités à la fois.
Ne touchez jamais l’accessoire lorsque l’appareil est en fonctionnement, en outre,
n’essayez pas d’immobiliser de quelque façon que ce soit le mouvement de cet
accessoire.
Ne jamais utiliser plusieurs accessoires en même temps.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous
à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement
doivent durer au moins 10 minutes.
ASSEMBLAGE
•Assurez-vous que l’interrupteur de vitesses se trouve dans la position "0" et que l’appareil
est débranché.
•Malaxeurs/fouets: Insérez les malaxeurs/fouets sous le bloc moteur de l’appareil et
tournez-les légèrement jusqu’à ce qu’ils soient fixés correctement.
•Attention, les malaxeurs ont un sens de montage spécifique repéré par un symbole près
de l'ouverture. Grand cercle – insérez le malaxeur muni d'une grande rondelle.
•Appuyez sur le bouton poussoir situé sur le support de l’appareil pour retirer les
accessoires.
Assemblage du mixeur sur le socle et le bol
•Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
•Placez le bras du socle en position horizontale et glissez l’appareil dans les encoches
prévues à cet effet en l’inclinant légèrement. Attachez l’appareil sur le bras du socle en
appuyant légèrement.
•Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bras du socle et inclinez le bras le plus loin
possible jusqu'au déclic. Vous pouvez maintenant attacher les accessoires. Les fouets
peuvent être montés indifféremment dans l’un ou l’autre des orifices mais pour les
crochets, il faut respecter le sens indiqué ( le crochet équipé de la plus grande rondelle
doit être placé dans l’orifice repéré par un grand cercle ).
•Remettez le bras en position horizontale en appuyant à nouveau sur le bouton de
déverrouillage.
•Vous pouvez maintenant brancher l’appareil et sélectionner une vitesse faible. Le bol
tournera automatiquement.
Assemblage de la tige
•Mettez l’interrupteur sur la position « 0 » et débranchez la prise.
•N’oubliez pas d’enlever tous les autres accessoires de l’appareil.
•Ouvrez le clapet sous l’appareil, vous pourrez alors voir l’ouverture dans laquelle il faut
placer la tige.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 14/28
Fax +32 2 359 95 50
•Placez la tige dans l’ouverture de sorte que la flèche inscrite sur l’appareil et celle sur la
tige soient l’une en face de l’autre. Faites tourner la tige de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt.
•Pour enlever la tige, éteignez l’appareil et débranchez la prise.
•Faites tourner la tige de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et enlevez-la
de l’appareil. Refermez l’ouverture sur le bas de l’appareil à l’aide du clapet.
UTILISATION DE LA TIGE
Vous pouvez utiliser la tige pour :
−mixer des liquides (lait, jus, yaourts,…)
−passer de la soupe, des tomates
−préparer des mayonnaises, de la remoulade.
SELECTION DES VITESSES
Vitesses : 0 Eteint
1-2 Denrées consistantes: beurre, pommes de terre, farine
2-3 Liquides, sauces, assaisonnements
3-4 Pâte à tarte, gâteaux, biscuits
4-5 Entremets (crèmes)
5-6 Blanc d’œuf en neige, crème fouettée, Chantilly
Turbo Pour une utilisation brève à vitesse maximale, appuyez sur la
touche "Turbo" (uniquement lorsque l'interrupteur est sur une
position de 1 à 6).
BALANCE
En tirant légèrement à l'arrière de la base, vous pouvez mettre la balance en position. Placez
le bol sur la balance. A l'arrière, en-dessous du plateau de la balance, vous trouverez une
roulette. ne légère rotation de la roulette vous permettra d'ajuster le point de départ de la
balance.
Après utilisation, retirez le bol de la balance, enfoncez le support du bol de la balance et
repoussez la balance dans la base.
NETTOYAGE
•Veuillez tirer la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
•Retirez les accessoires avant de les nettoyer dans de l'eau savonneuse.
•Essuyez l’appareil à l’aide de papier absorbant ou d’un chiffon doux légèrement humide,
en vous assurant que l'humidité ne s’infiltre pas dans les aérations de refroidissement de
l’appareil.
•Ne nettoyez jamais votre appareil à l’aide de produits abrasifs car cela abîmerait le
revêtement.
•N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 15/28
Fax +32 2 359 95 50
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la
période de garantie sont d’application.
Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie : les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou
entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout
autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit
a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez
l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations
introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la
copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description
du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en
joignant également votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à
l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts
par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié
compétent ou par un service de réparation moyennant payement.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 16/28
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze
gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het
toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht
of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is en gebruik het niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Gebruik het toestel niet indien het
zichtbare schade vertoont.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing. Gebruik deze mixer enkel voor culinaire doeleinden.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel.
Men dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval »
van de gebruiksaanwijzing.
Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact
komt met eetwaren.
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de toebehoren te monteren, demonteren of
te reinigen. De toebehoren moeten gedemonteerd worden voor de reiniging.
Indien uw kit een messtaaf bevat, let erop dat u zich niet snijdt. Het mes ervan is zeer
scherp.
Zorg dat de stang of andere toebehoren stevig en juist vergrendeld zijn in het motorblok
vooraleer het toestel in werking te zetten.
Houd uw handen en/of andere voorwerpen buiten het recipiënt tijdens de werking van
het toestel om zware verwondingen te vermijden.
Een krabber (om de messen te reinigen) mag enkel gebruikt worden als de stekker uit het
stopcontact getrokken is.
Bij het mixen van warme vloeistoffen dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan : het
opspatten van warme druppels kan immers verbranding veroorzaken.
Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine hoeveelheden voedsel voor quasi
onmiddellijk verbruik. Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van grote
hoeveelheden tegelijk.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 17/28
Fax +32 2 359 95 50
Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht evenmin om op welke manier
ook de beweging van het mes te stoppen.
Gebruik nooit verscheidene toebehoren op hetzelfde ogenblik.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. dient de gewenste pauzes
toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de
signalisatieplaat te raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min.
waar xx is de maximale gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
MONTAGE
•Plaats de snelheidsschakelaar op "0" en haal de stekker uit het stopcontact.
•Kloppers/kneedhaken: Plaats de kloppers/haken in de openingen aan de onderkant van
het apparaat. Draai even tot een klikje hoort.
•Let erop dat u voor de kneedhaken de richting moet respecteren die door een kring
naast de opening is aangeduid. De haak met grote middenring moet in de opening met
de grootste kring geplaatst worden.
•Om de accessoires te verwijderen, drukt de ontkoppelingsknop in die zich aan de
bovenkant van het apparaat bevindt.
Montage van de kloppers en deeghaken op de sokkel
•Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact.
•Plaats de arm van de sokkel in horizontale positie en schuif het toestel in de daartoe
voorziene gleuf door het lichtjes schuin te houden. Door op de achterkant van het toestel
te drukken kunt u het aan de sokkel vastmaken.
•Druk op de ontgrendelingsknop van de sokkel en breng de arm samen met het toestel in
schuine positie. Kantel de arm naar boven totdat u een klik hoort. kunt nu de
accessoires (kloppers of kneedhaken) vastmaken. Let op de richting van de kneedhaken
(zie symbool naast de opening van het toestel).
•Nu kunt u het toestel aanschakelen en een lage snelheid selecteren. De roerkom zal
automatisch draaien.
Montage van de mixerstaaf
•Zet de schakelaar op “0”. Controleer of de stekker zich niet meer in het stopcontact
bevindt.
•De andere accessoires moeten uit het toestel afgenomen werden.
•Open de klep aan de onderkant van het toestel. Nu kunt u de opening voor het plaatsen
van de mixerstaaf zien.
•Plaats de mixerstaaf in de opening zodat beide pijlen op de behuizing van het apparaat
en van de mixerstaaf zich daartegenover bevinden. Draai de mixerstaaf om 90° in
wijzerzin tot hij stopt.
•Om de mixerstaaf te demonteren, schakel het toestel uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
•Draai de mixerstaaf om 90° tegen wijzerzin en trek uit het toestel. Versluit de opening aan
de onderkant van het toestel.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 18/28
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK VAN DE MIXERSTAAF
De mixerstaaf kan gebruikt worden om
−vloeistoffen (melk, sap, yoghurt, ...) te mixen
−soep en tomaten te mixen
−mayonaise, remouladesaus te maken.
SNELHEIDSREGELING
Snelheid : 0 it
1-2 Droog voedsel: boter, aardappelen, meel
2-3 Vloeistoffen, sausen, specerijen
3-4 Taartdeeg, koekjes
4-5 Toetjes (pudding)
5-6 Eiwit, suikerglazuur, room
Turbo: Voor kortstondig gebruik bij maximale snelheid, druk op de
turboknop (enkel wanneer de snelheidsknop tussen 1 en 6 is)
WEEGSCHAAL
Door lichtjes te trekken aan de achterkant van de sokkel, kunt u de weegschaal opstellen.
Plaats de kom van de weegschaal. Onder de kom van de weegschaal bevindt zich een
wieltje. Daarmee kunt u het nulpunt van de weegschaal regelen.
Na gebruik, verwijder de kom van het plateau van de weegschaal, druk op de bovenkant van
de weegschaal en schuif de weegschaal terug in de sokkel.
REINIGING
•Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat wilt reinigen.
•Verwijder de accessoires alvorens u deze in warm afwaswater reinigt.
•Veeg het toestel schoon met een vochtige zachte doek of een stuk keukenpapier. Let
erop, dat er geen vocht via de koelspleten naar binnen sijpelt.
•Schuur het toestel nooit en gebruik geen staalwol, omdat anders de oppervlakten
ernstig beschadigt.
•Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 19/28
Fax +32 2 359 95 50
GARANTIEVOORWAARDEN
Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de
waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de
waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor
defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van
overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg
kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er
pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet
aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen.
Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u
het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking
samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een
kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt.
Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare
beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst in onze fabriek
in Bad Blankenburg.
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis
vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte
accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten
dus betaald worden!
NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame
gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
SC RG 310.1 - 100507
Assembly page 20/28
Fax +32 2 359 95 50
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze.
Pokud přístroj předáváte další osobě, předejte i tento návod.
Než začnete používat, zkontrolujte, zda podmínky v el. síti odpovídají údajům na typovém
štítku přístroje.
Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru. Děti a osoby se sníženou
pohyblivostí udržujte v bezpečné vzdálenosti od přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není přívodní kabel poškozený. Poškozený přívodní kabel ani
přístroj se nesmí používat. Nechte opravit, ev. vyměnit v odborném servisu, nikdy opravu
neprovádějte sami.
Veškeré opravy může provádět pouze odborný servis*.
Přístroj je určen pouze pro práci v domácnosti, jak je uvedeno v návodu. Používejte mixér
pouze pro přípravu jídel.
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny, chraňte ho před deštěm a jinými
možnostmi navlhnutí. Nikdy nedávejte do myčky nádobí.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti tepelných zdrojů.
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy ho vypněte.
Nepoužívejte přístroj na volném prostranství a ukládejte ho na suchém místě.
Používejte pouze příslušenství, doporučené dodavatelem. Použitím jiných dílů riskujete své
poranění nebo poškození přístroje.
Při přenášení přístroje nikdy netahejte přímo za přívodní kabel. Dávejte pozor, abyste
přívodní kabel nenechali nikde viset, mohlo by to způsobit pád přístroje. Přívodní kabel
nelámejte ani nenavinujte.
Tento přístroj není vhodný k dlouhodobému používání, není to profesionální přístroj. Proto je
třeba při práci vkládat pravidelné přestávky. Viz další návod.
Přístroj udržujte čistý, protože přichází do přímého kontaktu s potravinami.
Před čištěním a rozebíráním/sestavováním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Příslušenství je
třeba před čištěním také odpojit.
Pokud má přístroj mixovací nádobu, dávejte pozor, abyste se nepořezali, protože nože
jsou velmi ostré.
Dbejte na to, aby všechny části příslušenství byly vždy na přístroj správně upevněny, než
přístroj zapnete.
Při provozu přístroje nedávejte do nádoby ruce ani žádné předměty. Nebezpečí poranění.
Při mixování horkých tekutin buďte obzvlášť opatrní. Stříkání horké tekutiny může způsobit
opaření.
Přístroj můžete použít pro přípravu malého množství potravin, které se rychle spotřebují.
Není vhodný pro přípravu velkého množství.
Nikdy se nedotýkejte příslušenství, je-li přístroj v provozu, ani tyto části nezkoušejte ručně
zbrzdit nebo zastavit.
Nikdy nepoužívejte zároveň různé nástavce.
(*) Odborným servisem se rozumí servisní služba dodavatele nebo jiný servis, který je způsobilý
takové opravy provádět.
Table of contents
Languages:
Other EFBE-SCHOTT Hand Mixer manuals