Efco IP 1750 S Manual

EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
service@emak.it - www.emak.it
PW 175C - PW 190C - IP 1750S - IP 1900S
IMANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
FMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DBEDIENUNGSANLEITUNG
EMANUAL DE INSTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PMANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS UK PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
HHASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU

2
b
a
16 3
b
a
16
14 15 16 9
18
17
12
1
3
4
2
8
13
11
5
6
7
10
23
22
19
28
29
23
30
1

4e
21
4f 3
24
4a
27
4b
4c 4d

B
A
1° 2°
E
D
C
7b
a
20
25
26
14
S
8
6
5
9

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Português
Ελληνικά
Česky
Русский
Polski
Magyar
Slovensky
2
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
CERTIFICATO DI GARANZIA 84
WARRANTY CERTIFICATE 84
CERTIFICAT DE GARANTIE 85
GARANTIE-ZERTIFICAT 85
CERTIFICADO DE GARANTÍA 86
GARANTIEBEWIJS 86
CERTIFICADO DE GARANTIA 87
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 87
ZÁRUČNÍ LIST 88
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ 88
KARTA GWARANCYJNA 89
GARANCIALEVÉL 89
ZÁRUČNÝ LIST 90

6
I
ATTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Leggere e tener presente quanto riportato nel
MANUALE D’ISTRUZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
EFCO IP 1750 S
OLEO-MAC PW 175 C
EFCO IP 1900 S
OLEO-MAC PW 190 C
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione 230 V - 1~50 Hz
Potenza assorbita 2,4 kW 2,9 kW
Fusibile 16 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di
alimentazione 40 °C - 98 °F
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 650 l/h - 10,8 l/min
172 US gph 750 l/h - 12,5 l/min
198 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Massima profondità di adescamento 0 m - 0 ft
PRESTAZIONI
Portata 510 l/h - 8,5 l/min
135 US gph 600 l/h - 10 l/min
159 US gph
Pressione massima 15 MPa - 150 bar
2175 psi 16 MPa - 160 bar
2320 psi
Forza di reazione sull'idropistola 24 N 29 N
Livello di pressione sonora 75 dB(A) 83 dB(A)
Vibrazione braccio operatore 0,8 m/s² 2,6 m/s²
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza 400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in
Massa 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb
Serbatoio detergente 1,0 l - 0,26 US gal
Caratteristiche e dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all'apparecchio tutte le modiche ritenute opportune.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Fare riferimento alle gure 1, 4, 7 e 8.
1Cavo elettrico di alimentazione
2Interruttore generale
3Manubrio
4Sede per idropistola/tubo lancia
5Targhetta di avvertenza. Informa sui rischi residui:
divieto di utilizzo prima della lettura del manuale
d’istruzione
6Avvolgitubo
IP 1900 S PW 190 C
7Targhetta di identicazione. Riporta il numero di
serie e le principali caratteristiche tecniche
8Serbatoio detergente
9Chiave smontaggio ugello
10 Maniglia di sollevamento
11 Targhetta di avvertenza. Informa sui rischi residui:
divieto di utilizzo per lavare persone, animali,
apparecchiature elettriche e l’idropulitrice stessa
12 Attacco rapido ingresso acqua
13 Sede per cavo elettrico di alimentazione
14 Idropistola
15 Tubo lancia
16 Testina portaugello
17 Spillo pulizia ugello
18 Tubo lancia ugello rotante
IP 1900 S PW 190C
19 Tappo serbatoio detergente
(continua a pagina seguente)

7
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
• Protettore amperometrico (IP1900S- PW190C).
Dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di sovrassorbimento di corrente elettrica,
facendo scattare in posizione“0”l’interruttore generale (2).
All’intervento occorre procedere come segue:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- premere la leva (26) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
- attendere 10÷15 minuti, in modo da far rareddare l’idropulitrice;
- vericare che siano rispettate le prescrizioni di allacciamento alla linea elettrica (si veda il
MANUALE
D’ISTRUZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA
), con particolare riferimento alla prolunga impiegata;
- ricollegare la spina e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo
“FUNZIONAMENTO”
.
• Protettore termico (IP1750S- PW175C).
Dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento del motore elettrico.
All’intervento occorre procedere come segue:
- portare l’interruttore generale (2) in posizione“0”e staccare la spina dalla presa di corrente;
- premere la leva (26) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
- attendere 10÷15 minuti, in modo da far rareddare l’idropulitrice;
- vericare che siano rispettate le prescrizioni di allacciamento alla linea elettrica (si veda il
MANUALE
D’ISTRUZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA
), con particolare riferimento alla prolunga impiegata;
- ricollegare la spina e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo
“FUNZIONAMENTO”
.
• Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
Valvola, opportunamente tarata dal Costruttore, che consente al uido pompato di ritornare all’aspirazione
della pompa, impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude l’idropistola o si cerca di
impostare valori di pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
• Dispositivo di bloccaggio della leva dell’idropistola.
Fermo di sicurezza (25) che consente di bloccare la leva (26) dell’idropistola (14) in posizione di chiusura,
prevenendone funzionamenti accidentali
FIG. 8, POSIZIONE S
.
DOTAZIONE STANDARD
Accertarsi che nella confezione del prodotto acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
• idropulitrice ad alta pressione;
• tubo di mandata ad alta pressione da 8 m/26 ft
IP1750S PW175C
;
• avvolgitubo completo di 12 m/39 ft di tubo di mandata ad alta pressione
IP 1900 S PW 190 C
;
• idropistola;
• tubo lancia;
• tubo lancia ugello rotante
IP 1900 S PW 190 C
;
• idrospazzola ssa
IP 1900 S PW 190 C
;
• pomello avvolgitubo;
• manubrio;
• piede;
• 4 viti per ssaggio piede e manubrio;
• 2 ruote;
• manuale d’istruzione - avvertenze di sicurezza;
• manuale d’istruzione - uso e manutenzione;
• certicato di garanzia;
• libretto centri assistenza;
20 Filtro ingresso acqua
21 Pomello avvolgitubo
IP 1900 S PW 190 C
22 Idrospazzola ssa
IP 1900 S PW 190 C
23 Tubo alta pressione
24 Ruota
25 Fermo di sicurezza leva idropistola
26 Leva idropistola
27 Piede
28 Supporto tubo mandata
IP1750S PW175C
29 Raccordo uscita acqua
IP1750S PW175C
30 Attacco rapido tubo alta pressione
IP1750S
PW175C
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI (continua)
I

8
• chiave per smontaggio ugello;
• spillo pulizia ugello.
In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
ACCESSORI OPZIONALI
È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente gamma di accessori:
• tubo lancia ugello rotante: ideata per la rimozione di sporco ostinato (standard su
IP 1900 S PW 190 C
);
• tubo lancia sabbiante: ideata per levigare superci, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.;
• idrospazzola rotante con serbatoio detergente integrato: ideata per la pulizia di superci delicate;
• idrospazzola ssa: ideata per la pulizia di superci delicate (standard su
IP 1900 S PW 190 C
);
• sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture;
• lancia lavapavimenti: ideata per la pulizia di pavimentazioni e pareti piastrellate;
• kit prolunga da 8 m/26 ft del tubo di mandata: ideato per aumentare il raggio d’azione dell’idropulitrice.
INSTALLAZIONE MONTAGGIO ACCESSORI
Al nedi evitaredanneggiamenti all’idropulitrice, le operazioni descritte inquesto paragrafo debbono
essere eseguite da due persone.
• Estrarre con cura l’idropulitrice dalla scatola di imballaggio, prestando attenzione evitando urti e cadute.
SI VEDA LA FIG. 4a
.
• Inserire a fondo il piede (27) sul corpo dell’idropulitrice, vericandone la correttezza del posizionamento.
SI VEDA LA FIG. 4b
.
• Fissare il piede con le due viti in dotazione (cacciavite a croce non fornito).
SI VEDA LA FIG. 4c
.
• Inserire le ruote (24), spingendole no allo scatto.
SI VEDA LA FIG. 4d
.
• Inlare no allo scatto il pomello avvolgitubo (21).
SI VEDA LA FIG. 4e
.
• Inlare e premere a fondo il manubrio (3). Vericare che il manubrio sia inserito completamente nel corpo
dell’idropulitrice (le superci frontali debbono essere allineate). Fissare il manubrio con le due viti in dotazione
(cacciavite a croce non fornito).
SI VEDA LA FIG. 4f
.
• Avvitare il raccordo del tubo alta pressione (23) al letto dell’idropistola (14) e serrare a fondo con una chiave
ssa da 17 mm/0,67 in (non in dotazione).
OPERAZIONE A DI FIG. 9
.
FUNZIONAMENTO ATTIVITÀ PRELIMINARI
• Portare l’idropulitrice nella postazione di lavoro, sfruttando il manubrio (3).
SI VEDA LA FIG.5.
Nel caso si
debba sollevare l’idropulitrice, utilizzare contemporaneamente il manubrio (3) e la maniglia (10).
SI VEDA
LA FIG. 6.
• Srotolare completamente il tubo alta pressione (23).
• Inserire il raccordo ad attacco rapido (30) al raccordo di uscita acqua (29), avvitare e serrare la ghiera a fondo
a mano (solo
IP1750S PW175C
).
SI VEDA LA FIG. 1.
• Fissare all’attacco rapido d’ingresso acqua (12) un tubo di alimentazione, utilizzando un comune raccordo
rapido da giardinaggio.
OPERAZIONE B DI FIG. 9
.
• Aprire il rubinetto di alimentazione acqua, vericando che non vi siano gocciolamenti.
OPERAZIONE C DI
FIG.9
.
• Vericare che l’interruttore generale (2) sia in posizione“0”e collegare la spina.
OPERAZIONE D DI FIG. 9
.
• Portare l’interruttore generale (2), in posizione“1”.
• Premere la leva (26) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione“0” e collegare all’idropistola (14) il tubo lancia (15) o (18) o
la spazzola (22), serrando a fondo.
OPERAZIONE E DI FIG. 9
.
FUNZIONAMENTO STANDARD AD ALTA PRESSIONE
• Vericare che la testina portaugello (16) non sia in posizione erogazione detergente (si veda anche il
paragrafo
“FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE”
).
• Riavviare l’idropulitrice portando in posizione“1” l’interruttore generale (2).
NOTA:
durante tale avvio l’idropulitrice si arresterà immediatamente dopo lo spunto di partenza in quanto

9
viene attivato il dispositivo
TOTAL STOP
.
• Per far entrare in funzione l’idropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà suciente azionare
la leva(26) dell’idropistola.
• La regolazione angolare del getto è possibile agendo sulla testina (16)
FIG. 2 POSIZIONI a b
.
FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE
I detergenti raccomandati dal Costruttore, sono biodegradabili oltre il 90 %.
Per le modalità di impiego, riferirsi a quanto riportato sull’etichetta della confezione di detergente.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione“0”.
• Slare il tappo (19) e facendo attenzione a non far tracimare il liquido (capacità massima 1 l/ 0,26 US gal),
riempire il serbatoio (8) con il detergente nella diluizione desiderata.
• Richiudere il serbatoio.
• Collegare la lancia (15) all’idropistola (14) ed agire sulla testina portaugello (16) come in
FIG. 3b
.
• Riavviare l’idropulitrice, portando l’interruttore generale (2) in posizione “1” ed azionare la leva (26):
l’aspirazione e la miscelazione avvengono automaticamente al passaggio dell’acqua.
• Per arrestare l’erogazione del detergente e ripristinare il funzionamento ad alta pressione, arrestare
l’idropulitrice, portando l’interruttore generale (2) in posizione“0”ed agire sulla testina (16) come in
FIG.3a
.
INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO TOTAL STOP
• Rilasciando la leva (26) dell’idropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente. L’idropulitrice riprende a
funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva dell’idropistola.
ARRESTO
• Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
• Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (26) dell’idropistola
premuta.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione“0”.
• Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
• Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione (23), tenendo premuta per alcuni
secondi la leva (26) dell’idropistola.
• Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (1) e disporlo nell’alloggiamento (13).
• Attendere che l’idropulitrice si sia rareddata.
MESSA A RIPOSO
• Riavvolgere il tubo alta pressione (23) con cura, evitando piegature.
• Disporre il tubo alta pressione sul supporto (28) (solo
IP1750S PW175C
).
• Riporre con cura l’idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione ed il tubo alta pressione.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
“ARRESTO”,
attenendosi alla tabella seguente.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE INTERVENTO
Ad ogni uso • Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi,
idropistola, tubo lancia.
Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non
utilizzare assolutamente l’idropulitrice e rivolgersi ad un
TECNICO
SPECIALIZZATO
.
(continua a pagina seguente)
I

10
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE INTERVENTO
Settimanalmente • Pulizia ltro ingresso acqua
Svitare il raccordo (12)
FIG. 7-a)
ed estrarre il ltro (20) con l’aiuto di
una pinzetta
FIG.7-b
. Per la pulizia, in genere è suciente passare il
ltro sotto un getto d’acqua corrente, o soarlo con aria compressa. Nei
casi più dicili, usare un prodotto anticalcare o sostituirlo, rivolgendosi
per l’acquisto del ricambio ad un centro assistenza autorizzato.
Rimontare il ltro e riavvitare il portagomma.
Mensilmente • Pulizia ugello.
Per la pulizia, in genere è suciente passare dentro il foro dell’ugello lo
spillo(17) in dotazione. Qualora non si ottengano risultati apprezzabili,
sostituire l'ugello, rivolgendosi per l'acquisto del ricambio ad un centro
di assistenza autorizzato. L'ugello è sostituibile sfruttando la chiave (9)
(in dotazione).
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
La manutenzione straordinaria deve essere eettuata esclusivamente da un
TECNICO SPECIALIZZATO
,
attenendosi alla tabella seguente (dati indicativi).
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE INTERVENTO
Ogni 50 ore • Controllo circuito idraulico (acqua) pompa.
• Controllo ssaggio pompa.
Ogni 100 ore • Sostituzione olio pompa.
• Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
• Controllo serraggio viti pompa.
• Controllo valvola di regolazione pompa.
• Verica dei dispositivi di sicurezza.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Portando l’interruttore (2) in
posizione “1”, l’idropulitrice non
si avvia.
Si ricordi anche quanto riportato
nella
NOTA
del paragrafo
“FUNZIONAMENTOSTANDARD
AD ALTA PRESSIONE”
.
Intervento dispositivo di
protezione dell’impianto a
cui è collegata l’idropulitrice
(fusibile, interruttore
dierenziale ecc.).
Ripristinareildispositivo diprotezione.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO
NON UTILIZZARE L’IDROPULITRICE
E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
Spina non inserita
correttamente. Scollegare la spina e ricollegarla
correttamente.
L’idropulitrice vibra molto ed è
rumorosa. Filtro ingresso acqua (20)
sporco. Attenersi a quanto riportato nel
paragrafo
“MANUTENZIONE
ORDINARIA”
.
Alimentazione idrica
insuciente. Verificare che il rubinetto sia
completamente aperto e che la
portata della rete idrica sia conforme
a quanto riportato nel paragrafo
“CARATTERISTICHE E DATI
TECNICI”
.
(continua a pagina seguente)

11
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
L'idropulitrice non raggiunge la
massima pressione. Testina portaugello (16) in
bassa pressione
FIG. 3b
.Operare come in
FIG. 3-a
.
Ugello usurato. Sostituire l’ugello secondo
quanto riportato nel paragrafo
“MANUTENZIONE ORDINARIA”
.
Alimentazione idrica
insuciente. Verificare che il rubinetto sia
completamente aperto e che la
portata della rete idrica sia conforme
a quanto riportato nel paragrafo
“CARATTERISTICHE E DATI
TECNICI”
.
Scarsa aspirazione detergente. Testina portaugello (16) in alta
pressione
FIG. 3a)
.Operare come in
FIG. 3-b
.
Mancanza di prodotto nel
serbatoio Aggiungere prodotto.
Detergente troppo viscoso. Utilizzare un detergente
raccomandato dal Costruttore,
attenendosi alle diluizioni riportate
sulla targhetta.
Dall’ugello non esce acqua. Manca l’acqua. Vericare che il rubinetto della rete
idrica sia completamente aperto.
Ugello acqua otturato. Pulire e/o sostituire l’ugello secondo
quanto riportato nel paragrafo
“MANUTENZIONE ORDINARIA”
.
L’idropulitrice si arresta durante il
funzionamento. Intervento dispositivo di
protezione dell’impianto a
cui è collegata l’idropulitrice
(fusibile, interruttore
dierenziale ecc.).
Ripristinareildispositivo diprotezione.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO
NON UTILIZZARE L’IDROPULITRICE
E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
Intervento dispositivo
di protezione termico o
amperometrico.
Attenersi a quanto riportato nel
paragrafo
“DISPOSITIVI DI
SICUREZZA”
.
L'idropulitrice si riavvia
spontaneamentedalla condizione
di
TOTAL STOP
.
Perdite e/o gocciolamenti nel
circuito di mandata. Controllare l'integrità del circuito di
mandata.
Ruotando l’interruttore
generale(2) il motore ronza, ma
non parte.
Impianto elettrico e/o
prolunga non adeguati. Vericare il rispetto delle prescrizioni
di allacciamento alla linea elettrica (si
veda il
MANUALE D'ISTRUZIONE
AVVERTENZE DI SICUREZZA
), con
particolare riferimento alla prolunga
impiegata.
I

12
GB
WARNING
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Read and keep in mind that indicated in the
INSTRUCTION MANUAL SAFETY WARNINGS.
TECHNICAL CHARACTERISTICS AND SPECIFICATIONS
EFCO IP 1750 S
OLEO-MAC PW 175 C
EFCO IP 1900 S
OLEO-MAC PW 190 C
ELECTRICAL CONNECTIONS
Power supply 230 V - 1~50 Hz
Input 2,4 kW 2,9 kW
Fuse 16 A
HYDRAULIC CONNECTION
Maximum water supply temperature 40 °C - 98 °F
Minimum water supply temperature 5 °C - 41 °F
Minimum water supply ow rate 650 l/h - 10,8 l/min
172 US gph 750 l/h - 12,5 l/min
198 US gph
Maximum water supply pressure 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Maximum priming depth 0 m - 0 ft
PERFORMANCES
Flow rate 510 l/h - 8,5 l/min
135 US gph 600 l/h - 10 l/min
159 US gph
Maximum pressure 15 MPa - 150 bar
2175 psi 16 MPa - 160 bar
2320 psi
Reaction force on the gun 24 N 29 N
Sound pressure level 75 dB(A) 83 dB(A)
Vibration on operator’s arm 0,8 m/s² 2,6 m/s²
WEIGHT AND DIMENSIONS
Length x Width x Height 400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in
Weight 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb
Detergent tank 1,0 l - 0,26 US gal
The characteristics and specications are guidelines only. The manufacturer reserves the right to make all modications to the
equipment deemed necessary.
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
Please also refer to pictures1, 4, 7 e 8.
1 Electric power cord
2 Main switch
3 Handling bar
4 Housing for water gun / lance hose
5 Warning plate. Informs on the residual risks:
Use before reading the instruction manual is
prohibited
6 Hose reel
IP 1900 S PW 190 C
7 Identication plate. Indicates the serial number
and main technical characteristics
8 Detergent tank
9 Nozzle hexagonal key
10 Lifting handle
11 Warning plate. Informs on the residual risks:
use forwashing people, animals, electrical
equipment and the high-pressure cleaner itself
is prohibited
12 Water inlet quick-t connector
13 Housing for electric power cord
14 Water gun
15 Lance hose
16 Nozzle support head
17 Nozzle cleaning pin
18 Rotating Lance
IP 1900 S PW 190 C
(continues on the next page)

13
19 Detergent Cap
20 Inlet Water Filter
21 Hose Reel Knob
IP 1900 S PW 190 C
22 Fixed Brush
IP 1900 S PW 190 C
23 High pressure hose
24 Wheel
25 Safety catch on water gun lever
26 Water gun lever
27 Machine Foot
28 High pressure hose Support
IP1750S PW175C
29 Outlet Coupling
IP1750S PW175C
30 Quick fit connector for high-pressure hose
IP1750S PW175C
SAFETY DEVICES
• Amperometric protection (IP1900S- PW190C)
This device stops the high-pressure water cleaner in the event of electrical overcurrent, in that condition
the master switch (2) goes in position“0”.
Carry out the following if activated:
- disconnect the plug from the wall socket:
- press lever (26) of the gun to discharge possible residual pressure;
- wait 10-15 minutes to allow the high-pressure cleaner to cool; check that the requirement for the mains
power connections have been respected (see the
INSTRUCTION MANUAL SAFETY WARNINGS
),
paying particular attention to the extension lead used;
- Reconnect the plug and repeat the start procedure described at paragraph
“OPERATION”
.
• Thermic protection (IP1750S- PW175C)
This device stops the high-pressure water cleaner in the event of electrical overcurrent.
Carry out the following if activated:
- place the master switch (2) in position“0”and disconnect the plug from the wall socket;
- press lever (26) of the gun to discharge possible residual pressure;
- wait 10-15 minutes to allow the high-pressure cleaner to cool; check that the requirement for the mains
power connections have been respected (see the
INSTRUCTION MANUAL SAFETY WARNINGS
),
paying particular attention to the extension lead used;
- Reconnect the plug and repeat the start procedure described at paragraph
“OPERATION”
.
• Pressure restriction/adjustment valve.
This valve that is set by the Manufacturer allows the pumped liquid to return to the pump suction, preventing
the development of hazardous pressures when the gun is closed or when a pressure value is set over the
maximum allowed.
• Gun lever blocking device.
This safety catch (25) allows to block the lever (26) of the gun (14) in the closed position, preventing accidental
activation
PICT. 8, POSITION S
.
STANDARD EQUIPMENT
Make sure that the following parts are included in the packaging of the purchased product:
• high-pressure cleaner;
• high-pressure delivery hose 8 m/26 ft
IP1750S PW175C
;
• hose reel complete with 12 m/39 of high-pressure delivery hose
IP 1900 S PW 190 C
;
• watergun;
• lance pipe;
• rotating lance
IP 1900 S PW 190 C
;
• xed brush
IP 1900 S PW 190 C
;
• hose reel knob;
• handlebar;
• foot;
• 4 screws for assembling braket and handlebar;
• 2 wheel;
• instruction manual - safety warnings;
• instruction manual - use and maintennace;
• warranty certicate;
IDENTIFICATION OF COMPONENTS (continues)
GB

14
• service centres booklet;
• nozzle hexagonal key;
• nozzle cleaning pin.
If there are problems, contact your dealer or an authorised assistance centre.
OPTIONAL ACCESSORIES
The following range of accessories can be added to the standard high-pressure cleaner equipment:
• rotating nozzle lance: designed for the removal of stubborn grime (standard on
IP 1900 S PW 190 C
);
• sandblasting lance: designed for sanding surfaces, removing rust, paint, incrustations, etc.;
• rotating water jet brush: designed for cleaning delicate surfaces;
• xed water jet brush: designed for cleaning delicate surfaces. (standard on
IP 1900 S PW 190 C
);
• Pipe ushing probe: designed for unblocking pipes and ducts;
• oor cleaning lance;
• high pressure hose extension kit 8 m/26 ft: ideal for increasing the cleaning surface;
INSTALLATION AND ACCESSORIES ASSEMBLING
In order to prevent damages to the high pressure cleaner, the following operations should be done
by two persons.
• Carefully IP 1900 S - PW 190 Cct the high pressure washer from the carton box, paying attention not to
damage it or let it fall down.
SEE PICT. 4a
.
• Insert till the end the foot (27) on the high pressure washer frame, checking the correct positioning.
SEE
PICT. 4b
.
• Lock the foot with the 2 screws supplied (cross screew driver not supplyed).
SEE PICT. 4c
.
• Mount the wheel (24), until you hear a“click”.
SEE PICT. 4d
.
• Insert till the end the Hose reel knob (21).
SEE PICT. 4e
.
• Mount and push till it’s completely locked the handlebar (3). Double check that the handlebar is completely
insered into the machine frame (frontal surfaces must be aligned). Lock the handlebar with the 2 screws
supplied (cross screw driver not supplied).
SEE PICT. 4f
.
• Screw the high-pressure pipe connector (23) to the thread of the gun (14) and fully tighten with a 17mm/0,67
in spanner (not supplied).
OPERATION A PICT. 9
OPERATION PRELIMINARY OPERATIONS
• Take the high pressure water cleaner to the work position, getting hold of its handle (2).
SEE PICT. 5
. Use
the lifting handle (10) and handlebar (3) for lifting
SEE PICT. 6.
• Completely unreel the high pressure hose (23).
• Insert the high pressure hose quick coupler (30) on the outlet coupling (29), and fully tighten the ring nut
by hand (only
IP1750S PW175C
).
SEE PICT. 1.
• Seecure a supply hose to the quick-release water inlet tting (12) using a general-purpose gardening
quick-release tting.
OPERATION B PICT. 9
.
• Open the water supply tap, making sure there is no dripping.
OPERATION C PICT. 9
.
• Make sure the main ON/OFF switch (2) is turned to“0”and connect the plug
OPERATION D PICT. 9
.
• Turn the main ON/OFF switch (2) to position“1”.
• Press the lever (26) of the high pressure water cleaner and wait for water to ow out continuously
• Switch the main ON/OFF switch (2) to position “0” and connect the spray lance (15) or (18) to the water
gun(14), tightening rmly.
OPERATION E PICT. 9
.
STANDARD OPERATION AT HIGHPRESSURE
• Checkthatthe nozzle head (16) is notinthedetergent distribution position (seealsoparagraph
“OPERATION
WITH DETERGENT”
).
• Re-start the high pressure water cleaner again, switching the main ON/OFF switch (1) to position “2”.
NOTE:
when starting in this phase, the high pressure water cleaner will stop immediately after the starting
breakaway because the
TOTAL STOP
device trips.

15
• To activate the high pressure water cleaner, to start cleaning, simply operate the lever (26) of the high
pressure cleaning gun.
• The angle of the jet of water can be adjusted via the head (16)
PICT.2 POSITIONS aAND b
.
OPERATION WITH DETERGENT
The detergents recommended by the manufacturer are over 90% biodegradable.
Refer to the label on the detergent packaging for use instruction.
• Place the master switch (2) into position “0”.
• Remove the cap (19) and taking care not to spill the liquid (maximum capacity 1 l/ 0.26 US gal), ll the
tank(8) with detergent, diluted as required.
• Re-insert the cap (19) on the tank (8).
• Connect the lance hose (15) to the watergun (14) and operate the nozzle head (16) as in
PICT. 3-b
• Start the high-pressure cleaner again, by placing the master switch (2) into position “1” and press the
lever(26): suction and mixing are performed automatically as the water passes.
• To stop the distribution of detergent and return to the high-pressure operation, stop the high-pressure
cleaner by placing the master switch (2) into position “0” and operate on the head (16) as shown in
PICT.6.3-a.
INTERRUPTING THE OPERATION TOTAL STOP
• Release the lever (26) of the high pressure water gun and the cleaner will stop automatically. The cleaner
will start again regularly the next time the lever of the high pressure water gun is pressed.
STOPPING
• Completely close the water supply tap.
• Run the high-pressure cleaner for a few seconds with the lever (26) of the gun pressed to expel any excess
water.
• Place the master switch (2) into position “0”.
• Remove the plug from the power socket.
• Eliminate any residual pressure that has remained in the high-pressure pipe (23) by pressing the lever (26)
of the gun for a few seconds.
• Carefully wind up the power cable (1) on the specic cable holder (13).
• Wait for the high-pressure cleaner to cool.
STORAGE
• Carefully wind up the high-pressure pipe (23) making sure there are no kinks.
• Hang the high-pressure pipe on th holder (28) (only
IP1750S PW175C
)
• Place the high-pressure cleaner in a dry and clean location, taking care not to damage the power cable and
high-pressure pipe.
ROUTINE MAINTENANCE
Carry out the operations described in paragraph
“STOPPING”
, following the table below.
MAINTENANCE INTERVAL OPERATION
On every use • Check the power cable, high-pressure pipe, connectors, gun and
lance pipe.
If one or more parts are damaged, do not use the high-pressure water
cleaner and contact a
QUALIFIED TECHNICIAN
.
(continues on the next page)
GB

16
MAINTENANCE INTERVAL OPERATION
Weekly • Cleaning of inlet water lter
Unscrew the hose connector (12)
FIG.7-a
and remove the lter(20)
FIG. 7-b
.
Cleaning the lter under running water or compressed air is generally
sucient. In more dicult cases, use a scale-removing product or
replace it by contacting an authorised assistance centre to purchase
it.
Ret the lter and tighten the hose connector.
Monthly • Cleaning the nozzle.
It is usually sucient to clean the hole of the nozzle with the pin
supplied (17). If this operation fails to satisfactorily clean the nozzle,
replace the latter by ordering a spare part from an authorised service
centre.
The nozzle is replaced using the key (9) (supplied).
SUPPLEMENTARY MAINTENANCE
Supplementary maintenance must be carried out by a
QUALIFIEDTECHNICIAN
, following the table below
(guideline data).
MAINTENANCE INTERVAL OPERATION
Every 50 hours • Check the pump hydraulic circuit (water).
• Check pump xing.
Every 100 hours • Pump oil replacement.
• Check pump delivery/intake valve.
• Check tightness of pump screws.
• Check pump control valve.
• Check the safety devices.
PROBLEMS, CAUSES AND REMEDIES
PROBLEMS CAUSES REMEDIES
The high-pressure water
cleaner does not start when the
master switch (2) is place into
position“1”.
Please refer also to the
NOTE
in the paragraph “
STANDARD
OPERATION AT HIGH
PRESSURE
The safety device of the system
to which the high-pressure water
cleaner is connected has cut-in
(fuse, dierential switch, etc.).
Reset the safety device.
IF IT CUTSIN AGAIN, DO NOT
USETHEHIGHPRESSUREWATER
CLEANER AND CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN.
Plug not connected correctly. Disconnect the plug and
reconnect it correctly.
The high-pressure water cleaner
vibrates a lot and is noisy. Dirty water inlet lter (20) sporco. Follow thatindicated inparagraph
“ROUTINE MAINTENANCE”
.
Insucient water supply Make sure that the tap is
fully open and that the flow
rate of the mains water is in
accordance with that indicated
in paragraph
“TECHNICAL
CHARACTERISTICS AND
SPECIFICATIONS”
.
(continues on the next page)

17
PROBLEMS CAUSES REMEDIES
The high-pressure water cleaner
does not reach maximum
pressure.
Nozzle head (16) in low pressure
PICT.3-b
.Carry out the operation indicated
in
PICT. 3-a
.
Nozzle worn-out. Replace the nozzle following that
indicatedin paragraph
“ROUTINE
MAINTENANCE”
.
Insucient water supply Make sure that the tap is
fully open and that the flow
rate of the mains water is in
accordance with that indicated
in paragraph
“TECHNICAL
CHARACTERISTICS AND
SPECIFICATIONS”
.
Poor detergent suction. Nozzle head (16) is not in low
pressure
PICT.3-a
.Carry out the operation indicated
in
PICT.3-b.
No detergent into the tank Add detergent in the tank.
Excessive detergent viscosity Use a detergent recommended
by the manufacturer, maintaining
the dilution indicated on the label.
Water does not exit the nozzle. No Water Check that the mains tap is fully
open or that the suction pipe
can prime.
Blocked nozzle Clean and/or replace the nozzle as
indicatedin paragraph
“ROUTINE
MAINTENANCE”
.
The high-pressure water cleaner
stops while operating. The safety device of the system
to which the high-pressure water
cleaner is connected has cut-in
(fuse, dierential switch, etc.).
Reset the safety device.
IF IT CUTSIN AGAIN, DO NOT
USETHEHIGHPRESSUREWATER
CLEANER AND CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN.
Amperometric safety device has
cut-in. Follow thatindicated inparagraph
“SAFETY DEVICES”
.
The high-pressure water cleaner
starts spontaneously (during
TOTAL STOP
condition).
Leaks and/or dripping in the
delivery circuit. Check the condition of the
delivery circuit.
When turning the master
switch(2) the motor hums but
does not
start.
Unsuitable electrical system and/
or extension lead. Check that the electrical
connections have been made
correctly (see
INSTRUCTION
MANUAL SAFETYWARNINGS
),
with particular reference to the
extension lead used.
GB

18
F
ATTENTION
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
Lire et respecter le contenu du
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ.
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
EFCO IP 1750 S
OLEO-MAC PW 175 C
EFCO IP 1900 S
OLEO-MAC PW 190 C
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Réseau d’alimentation
230 V - 1~50 Hz
Puissance absorbée
2,4 kW 2,9 kW
Fusible
16 A
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
Températuredel’eaud’alimentationmaximum
40 °C - 98 °F
Températuredel’eau d’alimentationminimum
5 °C - 41 °F
Débit de l’eau d’alimentation minimum
650 l/h - 10,8 l/min
172 US gph 750 l/h - 12,5 l/min
198 US gph
Pression de l’eau d’alimentation maximum
0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Profondeur d’amorçage maximum
0 m - 0 ft
PRESTATIONS
Débit
510 l/h - 8,5 l/min
135 US gph 600 l/h - 10 l/min
159 US gph
Pression maximum
15 MPa - 150 bar
2175 psi 16 MPa - 160 bar
2320 psi
Force deréactionsur le pistolet hautepression
24 N 29 N
Niveau de pression sonore
75 dB(A) 83 dB(A)
Vibration du bras opérateur
0,8 m/s² 2,6 m/s²
MASSE ET DIMENSIONS
Longueur x largeur x hauteur
400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in
Masse
22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb
Réservoir à détergent
1,0 l - 0,26 US gal
Les caractéristiques et les données sont indicatives. Le fabricant se réserve le droit d’apporter à l’appareil toutes les modications
jugées nécessaires.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Faire référence aux gures 1, 4, 7 et 8.
1Câble électrique d’alimentation
2Interrupteur général
3Guidon
4Rangement pour pistolet haute pression/tube
lance
5Plaque d’avertissement. Elle contient des
informations sur les risques résiduels: interdiction
d’utiliser le nettoyeur haute pression avant d’avoir
lu attentivement le manuel;
6Dévidoir
IP 1900 S PW 190 C
7Plaque signalétique. Le numéro de série du
nettoyeur haute pression et ses principales
caractéristiques techniques y sont indiqués
8Réservoir à détergent
9Clé pour démontage buse
10 Poignée de soulèvement
11 Plaque d’avertissement. Elle contient des
informations sur les risques résiduels: interdiction
d’utiliser lenettoyeurhautepressionpour laver des
personnes, des animaux, des appareils électriques
et le nettoyeur haute pression lui-même.
12 Raccord rapide d’entrée d’eau
13 Rangementpour lecâble électrique d’alimentation
14 Pistolet haute pression
15 Tube lance
(suite à la page suivante)

19
16 Tête porte-buse
17 Pointe pour le nettoyage de la buse
18 Tube lance buse rotative Rotojet
IP 1900 S
PW190 C
19 Bouchon du réservoir à détergent
20 Filtre d’entrée de l’eau
21 Poignée dévidoir
IP 1900 S PW 190 C
22 Brosse haute pression xe
IP 1900 S PW 190 C
23 Tuyau haute pression
24 Roue
25 Arrêt de sécurité gâchette pistolet haute pression
26 Gâchette pistolet haute pression
27 Pied
28 Support tuyau de refoulement
IP1750S
PW175C
29 Raccord de sortie d’eau
IP1750S PW175C
30 Raccord rapide tuyau haute pression
IP1750S
PW175C
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
• Coupe-circuit ampèremétrique (IP1900S- PW190C).
Ce dispositif arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas d’absorption excessive de courant
électrique, déclenchant l’interrupteur général (2) en position «0».
Le cas échéant, procéder de la manière suivante:
- débrancher la che de la prise de courant;
- appuyer sur la gâchette (26) du pistolet haute pression de façon à évacuer l’éventuelle pression résiduelle;
- attendre 10÷15 minutes pour que le nettoyeur haute pression refroidisse;
- vérier que les prescriptions concernant les branchements à la ligne électrique sont respectées (voir le
MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
), en faisant attention à la rallonge utilisée;
- rebrancher la che et répéter la procédure de démarrage décrite au paragraphe
FONCTIONNEMENT
.
• Protecteur thermique (IP1750S- PW175C)
Dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas de surchaue du moteur
électrique.
Le cas échéant, procéder de la manière suivante:
- placer l’interrupteur général (2) sur «0» et débrancher la che de la prise de courant;
- appuyer sur la gâchette (26) du pistolet haute pression de façon à évacuer l’éventuelle pression résiduelle;
- attendre 10÷15 minutes pour que le nettoyeur haute pression refroidisse;
- vérier que les prescriptions concernant les branchements à la ligne électrique sont respectées (voir le
MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
), en faisant attention à la rallonge utilisée;
- rebrancher la che et répéter la procédure de démarrage décrite au paragraphe
FONCTIONNEMENT
.
• Vanne de limitation/réglage de la pression.
Vanne, opportunément réglée par le fabricant, qui permet au uide pompé de revenir à l’aspiration de
la pompe, empêchant ainsi l’apparition de pressions de nature dangereuse lorsque l’on ferme le pistolet
haute pression ou que l’on essaie de congurer des valeurs de pression supérieures aux valeurs maximales
admises.
• Dispositif de blocage de la gâchette du pistolet haute pression.
Arrêt de sécurité (25) qui permet de bloquer la gâchette (26) du pistolet haute pression (14) en position de
fermeture, évitant ainsi tout fonctionnement accidentel
FIG. 8, POSITION S
.
ÉQUIPEMENT STANDARD
Vérier que les éléments suivants sont contenus dans l’emballage du produit acheté:
• nettoyeur haute pression;
• tuyau de refoulement haute pression de 8 m/26 ft
IP1750S PW175C
;
• dévidoir comprenant 12 m/39 ft de tuyau de refoulement haute pression
IP 1900 S PW 190 C
;
• pistolet haute pression;
• tube lance;
• tube lance buse rotative Rotojet
IP 1900 S PW 190 C
;
• brosse haute pression xe
IP 1900 S PW 190 C
;
• poignée dévidoir;
• guidon;
• pied;
• 4 vis de xation du pied et du guidon;
IDENTIFICATION DES PIÈCES (suite)
F

20
• 2 roues;
• manuel d’instructions – avertissements de sécurité;
• manuel d’instructions – utilisation et entretien;
• certicat de garantie;
• livret centres d’assistance;
• clé pour démontage buse;
• pointe pour nettoyage buse.
En cas de problèmes, contacter le revendeur ou un centre d’assistance agréé.
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme d’accessoires
suivante:
• tube lance buse rotative: conçue pour éliminer la saleté tenace (standard sur
IP 1900 S PW 190 C
);
• tube lance de sablage: conçue pour polir les surfaces en éliminant la rouille, la peinture, les incrustations,
etc.;
• brosse haute pression rotative avec réservoir à détergent intégré: conçue pour le nettoyage de surfaces
délicates;
• brosse haute pression xe: conçue pour le nettoyage de surfaces délicates (standard sur
IP 1900 S PW
190 C
);
• sonde débouche-canalisations: conçue pour déboucher les tuyauteries et canalisations;
• lance pour le nettoyage des sols: conçue pour le nettoyage de revêtements de sols et de parois carrelées;
• kit rallonge de 8 m/26 ft du tuyau de refoulement: conçu pour augmenter le rayon d’action du nettoyeur
haute pression.
INSTALLATION MONTAGE ACCESSOIRES
An d’éviter d’abîmer le nettoyeur hautepression, les opérationsdécrites dans ce paragraphe doivent
être eectuées par deux personnes.
• Sortir soigneusement le nettoyeur haute pression de son emballage, en évitant les chocs et les chutes.
VOIR FIG.4a
.
• Insérer à fond le pied (27) sur le corps du nettoyeur haute pression, en vériant que le positionnement est
correct.
VOIR FIG. 4b
.
• Fixer le pied avec les deux vis fournies (tournevis cruciforme non fourni).
VOIR FIG. 4c
.
• Insérer les roues (24) en les poussant jusqu’à entendre un déclic.
VOIR FIG. 4d
.
• Enler jusqu’au déclic la poignée du dévidoir (21).
VOIR FIG. 4e
.
• Insérer et appuyer à fond le guidon (3). Vérier que le guidon est complètement inséré sur le corps du
nettoyeur haute pression (les surfaces frontales doivent être alignées). Fixer le guidon avec les 2 vis fournies
(tournevis cruciforme non fourni).
VOIR FIG. 4f
.
• Visser le raccord du tuyau haute pression (23) au let du pistolet haute pression (14) et serrer à fond à l’aide
d’une clé plate de 17 mm/0,67 (non fournie).
OPÉRATION A DE LA FIG. 9
.
FONCTIONNEMENT ACTIVITÉS PRÉLIMINAIRES
• Apporter le nettoyeur haute pression dans le poste de travail en utilisant le guidon (3).
VOIR FIG. 5
.Si
l’on doit soulever le nettoyeur haute pression, utiliser en même temps le guidon (3) et la poignée (10).
VOIRFIG.6.
• Dérouler complètement le tuyau haute pression (23).
• Insérer le raccord rapide (30) au raccord de sortie d’eau (29), visser et serrer l’écrou à fond à la main (
IP1750S
PW175C
uniquement).
VOIR FIG. 1
.
• Fixer au raccord rapide d’entrée d’eau (12) un tuyau d’alimentation en utilisant un raccord rapide ordinaire
de jardinage.
OPÉRATION B DE LA FIG. 9
• Ouvrir le robinet d’alimentation en eau, en vériant qu’il n’y a pas d’écoulements.
OPÉRATION CDE LAFIG.9
• Vérier que l’interrupteur général (2) est sur «0» et brancher la che.
OPÉRATION D DE LA FIG. 9
.
• Placer l’interrupteur général (2) sur «1».
• Appuyer sur la gâchette (26) du pistolet haute pression et attendre qu’un jet d’eau continu sorte.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Efco Pressure Washer manuals