EGAmaster MASTERMATIC-2 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL.............................. 2
ENGLISH............................... 4
FRANÇAIS ............................ 6
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE ...... 8
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE .......................... 11
MASTERMATIC-2
MAQUINA ROSCADORA
PIPE THREADING MACHINE
FILIERE ELECTRIQUE
COD.60148 - 220-240V (50-60Hz)
COD.60149 - 110-130V (50-60Hz)
220-240V
69114 69121
69115 69122
69116 69123
69174 69181
69175 69182
69176 69183
110-130V
BSPT BSPTNPT NPT

2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Cuide su seguridad.
1. No utilice prendas colgantes que puedan enganchar en los elementos de rotación.
2. Utilice guantes de goma en los trabajos realizados al exterior.
3. Antes de poner en marcha, compruebe que tanto el cable como el enchufe se encuentran en
condiciones.
4. Para cualquier manipulación sobre la máquina, asegúrese de que ha sido desconectada de la
red.
5. Emplee siempre los accesorios destinados a la máquina ya que sin su utilización puede resultar
lesionado.
MANTENIMIENTO
¡Realice el mantenimiento siempre con la máquina desconectada!
1. Soporte para tubos: Cuide que los dientes de las mordazas de jación se encuentren en perfecto
estado, si no es así, reemplácelos.
2. Caja reductora: No requiere mantenimiento ya que dispone de una grasa especial de por vida.
3. Escobillas: Límpielas y compruebe el estado de desgaste, cambiándolas cuando este desgaste
llegue a ser 2/3 del total.
4. Interruptor: Asegúrese de que al cesar la acción del dedo, el interruptor retorna a la posición de
reposo, deteniéndose el giro del motor.
Nota: Para cualquier reparación, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Capacidad 1/4" ÷ 2"
Motor 1350 W (230 V / 50-60 Hz) o (110 V / 50-60 Hz)
Velocidad de roscado 28 rpm
Velocidad de retroceso 50 rpm
Peso 8 Kgs.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Utilice cabezas y adaptador para cabezas de serie ligera y serie pesada del fabricante.
2. Utilice siempre el soporte jándolo fuertemente para impedir que la máquina pueda girar
alrededor del tubo.
3. Roscado a derechas (velocidad lenta): el interruptor mecánico deberá estar en posición FOR.
Desenroscado a derechas (velocidad rápida): el interruptor mecánico deberá estar en posición
REV.
ESPAÑOL

3
4. Aboque la máquina en el tubo, asegurándose de que la barra del soporte se introduzca en su
correspondiente alojamiento en la máquina.
5. Al iniciar el roscado presione ligeramente la cabeza contra el tubo. Rosque hasta que el nal de
los peines haya llegado al inicio del tubo.
6. Utilice lubricante abundante durante el roscado mejorando la vida de la herramienta y la calidad de
la rosca.
1 2 3
4 65
NOTAS
¡IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de
que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñada.
Para pedir cualquier repuesto, mirar en el dibujo de despiece el número de la pieza deseada.
Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado. Si en el futuro tiene que deshacerse de
este producto, no se deshaga de él junto con la basura doméstica. Póngase en contacto con su
distribuidor para proceder a su reciclaje de manera gratuita cuando sea posible.
GARANTÍA
El fabricante garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de las
piezas con defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y
remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete días a
partir de la fecha de compra.

4
SAFETY INSTRUCTIONS
Attention! Be careful.
1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine.
2. For outdoor work, rubber gloves must be worn.
3. Before starting up the machine, check that the electric cable and switch are in optimum
condition.
4. Before carrying out any maintenance work or change of accesories, disconnect the machine
from the mains.
5. Always use the machine´s indicicated accesories because if you don´t, it could lead to risk of
personal injury.
MAINTENANCE
Always carry out any job on the machine with the machine disconnected.
1. Pipe Fastener Support: Check that the teeth of the jaws are in optimum condition; if not, replace
them.
2. Gear Box: Maintenance is not required because it has special grease which is good for life.
3. Brushes: Clean them and check the condition of the slack, changing the brushes when the slack
reaches 2/3 of the total.
4. On switch: Check that the machine switch unblocks automatically when nger pressure is
released, stopping the motor rotation.
Note: For any necessary repairs, contact with our Technical Services.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Threading capacity 1/4 ÷ 2
Motor 1350 W (230 V / 50-60 Hz) or (110 V / 50-60 Hz)
Thread speed 28 rpm
Reverse speed 50 rpm
Weight 8 Kgs.
WORKING INSTRUCTIONS
1. Use maker’s threading heads, light series and heavy series.
2. Always use the support; fastening it correctly to avoid the machine from rotating around the pipe
(especially when threading the biggest sizes).
ENGLISH

5
3. Clockwise direction threading (slow speed): the mechanical switch must be in FOR.
Clockwise direction unthreading (fast speed): the mechanical switch must be in REV.
4. Insert the machine on to the pipe and make sure that the support is securely guided into its
housing located on the machine.
5. When starting the threading, push slightly the head against the pipe.
6. Use oil abundantly when threading to improve the life and quality of the thread.
1 2 3
4 65
NOTES
IMPORTANT!
The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine
being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended.
For ordering spare parts, please refer to the Spare Parts Drawing and note the needed number.
According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must
be collected and arranged separately. If you have to throw them out, please, do not use the usual
rubbish. Please, contact your distributor for free recycling.
GUARANTEE
The maker guarantees to the machine owner 12 months against any manifacture defect.
This guaranteee do not cover the parts wich are consumables.
Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly lled
within one week after purchased the machine to the maker.

6
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Attention! Soyez prudent.
1. N´utilisez pas des vêtements amples Ils pourraient être entrainés dans les parties mobiles de la
machine.
2. Utilisez des gants de travail en caoutchouc, lors de travaux en extérieur.
3. Avant de démarrer la machine, vériez le bon état du câble d´alimentation électrique et de
l´interrupteur.
4. Déconnectez la machine du secteur, avant toute intervention d´entretien de la machine ou de
changement d´accesoire.
5. N´utilisez que des accesoires destinés exactement á la machine, an d´eviter tout risque de
blessure corporelle.
ENTRETIEN
Toujours déconnecter la machine avant d´y entamer un travail d´entretien.
1. Support de xation de tube : veriez que la denture des mors soit en parfait état, sinon
remplacez-les.
2. Carter d´engrenages : aucun entretien n´est requis; le carter contient une graisse spéciale
permanente (á vie).
3. Balais : (charbons) nettoyez-les et vériez leur état d´usure pério-diquement; ils doivent être
changés lorsque l´usure atteint les 2/3 de leur longueur initiale.
4. Interrupteur de marche : vériez que l´interrupteur se relâche automa-tiquement lors du
relâchement de la presión du doight, en arrêtant la rotation du moteur.
Note : pour toute reparation, veullez contacter nos services techniques.
CARACTERISTIQUES TECHIQUES
Capacité de letage 1/4 ÷ 2
Moteur 1350 W (230 V / 50-60 Hz) ou (110 V / 50-60 Hz)
Vitesse de letage 28 rpm
Vitesse de recul 50 rpm
Poids 8 Kgs.
INSTRUCTIONS D´UTILISATION
1. Utilisez les têtes de letage du fabricant, serie légère et série lourde.
2. Utilisez toujours le support; le xer correctemente an d´eviter que la machine fase une rotation
autour du tube (particulièrement en letant de gros diamètres).
3. Taraud à droite (vitesse : lente) : l’interrupteur mécanique doit se trouver en position FOR.
Oter le taraud à droite (vitesse rapide) : l’interrupteur mécanique doit se trouver en position REV.
FRANÇAIS

7
4. Insérez la machine sur le tube à leter et assurez-vous que le support est fermement maintenu
dans son emplacement situé sur la machine.
5. Dès que le letage a comencé, pressez légèremente la tête de letage contre le tube.
6. Pendant le letage, utilisez l´huile en abondance, an d´améliorer la durée de vie et la qualité du
let.
1 2 3
4 65
NOTES
IMPORTANT!
Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la
machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite á des usages pour lesquels elle n’est pas
concue.
Pour commander les pièces de rechange, regarder le descriptif et le numéro de pièce désiré.
Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces derniers
devront se ramasser et suivre un traitement séparé. Si dans l’l’avenir vous devez vous débarrasser
de ce produit, ne le faites pas avec le reste d’ordures ménagères. Merci de vous adresser à votre
distributeur pour procéder à son recyclage gratuit si possible
GARANTIE
Le fabricant donne une garantie de 12 mois à l’acquéreur de cette machine, pour les pièces avec
un défaut de fabrication.
La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale.
Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de retourner
au fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’’ dans les 7 jours d’acquisition de la
machine.

8
DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE
POS. COD.
1
2
3
4
5
6
8
9
10
86139
86140
86141
86142
86143
86144
86146
86147
86148
POS. COD.
1
2
3
4
5
6
86149
86150
86151
86152
86153
86154
POS. COD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
86098
86099
86100
86101
86102
86103
86104
86105
86106
86107
86108
86109
86110
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
41
86111
86112
86113
86114
86115
86116
86117
86118
86119
86120
86121
86122
86123
86124
86125
86126
86127
86128
86129
86130
86131
86132
86133
86134
86135
86136
85930
86138-230V
86145-110V

9
MOTOR / MOTEUR
POS.
1
2
3
4
5
6
7
7
8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
COD.
81972
81973
81974
81975
81976
81977
81682-220V
81793-110V
81683-220V
81794-110V
81978
81979
81980
81642
81981
81982
81983
81984
81985
POS.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
COD.
81986
81987
81988
81770
81640
81989
81990
81991
81992
81993
81994
81995
81996
81815
81997
81813
81814
81998
81999

10




This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other EGAmaster Tools manuals

EGAmaster
EGAmaster CURVAMATIC-2 User manual

EGAmaster
EGAmaster 56030 User manual

EGAmaster
EGAmaster 62951 User manual

EGAmaster
EGAmaster PRESSMATIC MINI User manual

EGAmaster
EGAmaster 57099 User manual

EGAmaster
EGAmaster 56947 User manual

EGAmaster
EGAmaster 56066 User manual

EGAmaster
EGAmaster 63850 User manual

EGAmaster
EGAmaster 58869 User manual

EGAmaster
EGAmaster 74282 Cu-Be User manual