tormek TT-50 Instruction User manual

TT-50 Instruction
PATENT
To see all patents visit
tormek.com/patents


3
EN
Design
This unique and patented Truing Tool turns
your grindstone exactly round and at while
it is mounted on the machine. The truing is
guided by the Universal Support (1), which
also guides the jigs. This ensures that the
surface of the stone is always parallel to the
tool tted in the jig.
The tool has a built in feeding device (2) for
convenient control of the diamond cutting
tip (3) across the stone. You can set the de-
sired cutting depth by means of a scale (4)
on the Universal Support. A suitable depth
is between 0.25–0.75 mm (0.01–0.03").
The cutting tip consists of diamond grains embedded in a cylinder of copper. The grains are
positioned irregularly like “raisins in a cake”. During use, the soft copper will be worn and
the diamond grains will stick out as peaks on the copper surface. Worn grains will after a
period of time be replaced by new ones. This design gives a long life to the tip.
Note Owners of older machines,
which have a Universal Support
without Micro Adjust, would need
to set the depth manually.
Positioning of Machine
• Trues the stone exactly round and at.
• An easily operated built in feeding device
leaves an even surface to the stone.
• By feeding the diamond more quickly you
can leave a coarser surface and increase
the steel removal rate of the grindstone.
• Convenient setting of the cutting depth
using the Micro Adjust on the Universal
Support.
Truing Tool TT-50

4
EN
Set the height of the Universal
Support so the Truing Tool can
be positioned.
Press the Truing Tool towards
the leg (5). Lock it with the
locking knob (6).
Start the machine and
ll water in the trough.
Truing
Lower the Universal Support
with the Micro Adjust (4) until
the cutter touches the highest
spot on the stone.
Stop the machine. Move the
cutter sideways with one of
the knobs (2), so it is outside
the stone.
Set the desired cutting depth
(a) by raising the Micro Adjust
which is graduated for each
0.25 mm (0.01").
Press downwards so the Micro
Adjust again rests on the sleeve
(8). Lock with the two locking
screws (7).
Start the machine. Feed the
cutting tip by turning the two
knobs (2) alternately. Use
approx. 90 seconds to move
across the stone.
• Max cutting depth 0.75 mm (0.03").
• Do not feed too slowly as vibrations can occur.
• True the grindstone immediately if you notice any unevenness. This will
increase the life of your grindstone. Even a slight unevenness will auto‑
matically be increased if you continue grinding. Do NOT use the TT‑50
Turning Tool on a Diamond Wheel. There is no need to true that wheel.
• The copper material between the diamond grains in the cutter tip will
immediately wear down to a level just under the points of the diamonds.
This can look as if the cutter tip is faulty, but this is normal.
You can cause the stone to
grind faster by feeding the tool
faster. Take 30 seconds to cross
the stone. Use max 0.25 mm
(0.01") cutting depth.

5
SV
Svarv- och skärpningsverktyg TT-50
Placering av maskinen
Konstruktion
Med den här unika och patenterade verk-
tyget svarvar du lätt slipstenen exakt rund
och plan medan den är monterad i maski-
nen. Svarvningen styrs av universalstödet
(1) som även styr jiggarna. Det garanterar
att stenens yta alltid blir parallell med verk-
tyget i jiggen.
Svarvverktyget har en inbyggd matnings-
anordning (2) så att man enkelt kan mata
skäret (3) tvärs över stenen. Svarvdjupet
ställs in med en skala (4) på universalstödet.
Lämpligt djup är 0,25–0,75 mm.
Skäret består av diamantkorn inbäddade i en kopparcylinder. Kornen är placerade oregel-
bundet som ”russinen i en kaka”. Vid svarvningen slits det mjuka kopparmaterialet och
diamantkornen sticker ut som spetsar. I takt med att diamantkornen slits, friläggs nya
underliggande korn och blir aktiva. Den här konstruktionen ger skäret en lång livslängd.
Anm På äldre maskiner
som inte har finjustering
på universalstödet ställs
slipdjupet in för hand.
• Svarvar slipstenen exakt rund och plan.
• Praktisk matningsanordning ger stenen en
slät yta, som inte behöver jämnas till efter
svarvningen. Du kan börja slipa direkt.
• Genom att mata verktyget snabbare blir
stenens yta grövre och slipförmågan ökar.
• Slipdjupet ställs enkelt in med
njusteringen på universalstödet.

6
SV
Ställ in höjden på universal‑
stödet så att svarvdonet kan
monteras.
Tryck svarvdonet mot benet (5)
och lås det med låsratten (6).
Starta maskinen och fyll på
vatten tills stenen är mättad.
Svarvning
Sänk universalstödet med
njusteringen (4) tills att skäret
tangerar stenens högsta punkt.
Stanna maskinen. Förytta skä‑
ret med en av rattarna (2) så att
det kommer utanför slipstenen.
Ställ in det önskade svarvdjupet
(a) genom att höja njustering‑
en, som har 0,25 mm gradering.
Tryck universalstödet neråt så
att njusteringen åter vilar mot
hylsan (8). Lås universalstödet
med de två låsrattarna (7).
Du kan få stenen att slipa effek‑
tivare genom att mata verktyget
snabbare tvärs stenen. Vid
30 sek. blir ytan så här. Använd
då max. 0,25 mm svarvdjup.
Starta maskinen. Mata skäret
genom att växelvis vrida de
två rattarna (2). Låt det ta ca
90 sekunder att svarva hela
bredden.
• Max svarvdjup 0,75 mm.
• Mata inte alltför sakta; det kan då uppstå vibrationer.
• Svarva slipstenen direkt om du märker att den är orund. Detta ökar stenens
livslängd. Även den minsta orundhet förstoras automatiskt om du fortsätter
att slipa. Diamantskivor svarvas aldrig.
• Kopparmaterialet mellan diamantkornen slits direkt ner till en nivå strax
under diamantkornens spetsar. Det kan se ut som om skäret är felaktigt,
men detta är helt normalt.
30 sek
90 sek

7
DE
Dreh- und Abrichtwerkzeug TT-50
Aufstellen der Maschine
Konstruktion
Mit diesem einzigartigen und patentierten
Drehwerkzeug können Sie den Schleifstein
exakt kreisrund und plan drehen, während
er auf der Maschine montiert ist. Das Ab-
drehen wird durch die Universalstütze (1)
kontrolliert, die auch die Schleifvorrich-
tungen führt. Dies gewährleistet, dass die
Steinoberäche immer mit den Werkzeugen
in der Vorrichtung parallel sein wird.
Das Abdrehwerkzeug hat eine eingebaute
Zuführeinrichtung (2) damit die Schneide (3)
problemlos quer über den Stein geführt werden kann. Die Schnitttiefe wird mit einer Skala
(4) auf der Universalstütze eingestellt. Die passende Tiefe ist 0,25–0,75mm.
Die Schneide besteht aus Diamantkörnern, die in einen Kupferzylinder eingebettet sind. Die
Körner sind unregelmässig platziert, wie „Rosinen im Kuchen“. Beim Abdrehen wird das
weiche Kupfer abgenutzt und die Diamantkörner treten wie Spitzen auf. Mit der Zeit, wenn
die Diamantkörner abgenutzt sind, kommen neue von unten nach und werden dadurch
aktiviert. Diese Konstruktion gibt der Schneide eine lange Lebensdauer.
Anm Auf älteren Maschinen,
die keine Universalstütze mit
Feinjustierung haben, wird die
Schnitttiefe von Hand eingestellt.
• Dreht den Stein genau kreisrund und plan.
• Praktische Zuführeinrichtung gibt dem Stein
eine ebene Oberäche, die nach dem Ab‑
drehen nicht ausgeglichen werden muss.
• Durch eine schnellere Zuführung des Werk‑
zeugs entsteht eine gröbere Steinoberä‑
che und die Schleiffähigkeit nimmt zu.
• Die Schnitttiefe wird einfach mit der Fein‑
justierung der Universalstütze eingestellt.

8
DE
Die Universalstütze so einstel‑
len, dass das Abdrehwerkzeug
montiert werden kann.
Das Abdrehwerkzeug gegen das
Bein (5) pressen und mit der
Feststellschraube (6) arretieren.
Die Maschine anschalten und
Wasser auffüllen, bis der Stein
gesättigt ist.
Abdrehen
Die Universalstütze mit der
Feinjustierung (4) senken, bis
die Schneide den höchsten
Punkt des Steins tangiert.
Die Maschine anhalten. Die
Schneide bewegen, sodass
sie außerhalb des Schleifsteins
kommt.
Die gewünschte Schnittiefe (a)
einstellen, indem Sie die Fein‑
justierung (4) erhöhen, die eine
0,25 mm Gradierung hat.
Die Universalstütze nach unten
pressen, bis die Feinjustierung
an der Hülse (8) anliegt. Die
Universalstütze arretieren.
Bei schnellerer Zuführung wird
das Abdrehen effektiver. Be‑
nutzen Sie in diesem Fall max.
0,25 mm Schnitttiefe.
Die Maschine starten. Die
Schneide zuführen. Nehmen
Sie sich etwa zwei Minuten Zeit,
um den ganzen Stein zu drehen.
• Max Schnitttiefe 0,75 mm.
• Nicht zu langsam zuführen, da Vibrationen entstehen können.
• Den Schleifstein sofort abdrehen, wenn er unrund geworden ist.
Dies verlängert die Lebensdauer des Schleifsteins. Auch die kleinste
Unrundheit wird automatisch vergrössert, wenn Sie weiter schleifen.
Diamant‑Schleifscheiben werden nie abgedreht.
• Das Kupfermaterial zwischen den Diamantkörnern wird direkt auf ein
Niveau gleich unter den Spitzen der Diamantkörner abgenutzt. Es kann
so aussehen, als ob die Schneide fehlerhaft ist, aber diese Erscheinung
ist ganz normal.
30 Sek
90 Sek

9
FR
• Redresse la meule parfaitement ronde
etplane.
• Un dispositif d’avancement intégré facile
àutiliser qui laisse une surface régulière.
• En avançant le diamant plus rapidement,
vous obtiendrez une surface plus rugueuse
et augmenterez la rapidité d’usure du
métal à l’affûtage.
• Un réglage de profondeur de coupe
pratique avec le réglage de précision
sur le support universel.
Redresse-meule TT-50
Positionnement de la machine
Conception
Ce redresse-meule, unique et breveté rec-
tie votre meule et la rend parfaitement
ronde et plane tout en restant montée sur la
machine. Le redresse-meule est guidé par
le support universel (1), lequel guide aussi
les dispositifs. Ceci garantit que la surface
est toujours parallèle à l’outil monté dans
le dispositif.
L’outil possède un dispositif d’avancement
intégré (2) pour un contrôle pratique de
l’extrémité diamantée (3) sur la meule. Vous
pouvez obtenir la profondeur désirée à l’aide d’une échelle située sur le support universel.
La profondeur optimale se situe entre 0,25–0,75 mm.
L’outil se compose de petits grains de diamant encapsulés dans un cylindre en cuivre. Les
grains sont placés irrégulièrement « commes des raisins dans un cake ». Pendant l’utilisa-
tion, le cuivre tendre s’usera et les grains de diamant ressortiront en pointe sur la surface.
Au fur et à mesure que les grains s’usent, d’autres grains neufs atteignent la surface et
agissent. Cette conception assure une grande longévité de l’outil.
Remarque Si vous possédez une
ancienne machine avec support
universel sans réglage de précision,
réglez la profondeur à la main.

10
FR
L’usinage
Réglez la hauteur du support
universel de telle sorte à posi‑
tionner le redresse‑meule.
Appuyez sur le redresseur en
direction du pied (5). Serrez
lebouton de verrouillage.
Démarrez la machine et
remplissez le bac d’eau.
Descendez le support universel
avec le réglage de précision (4)
jusqu’à ce que l’outil touche le
point le plus haut de la meule.
Arrêtez la machine. Déplacez
l’outil avec l’un des boutons (2)
de telle sorte qu’il soit à l’exté‑
rieur de la meule.
Réglez la profondeur de coupe
voulue (a) en remontant le
réglage de précision gradué
tous les 0,25 mm.
Pressez vers le bas de telle
sorte que le réglage de
précision prenne appui
sur la douille (8). Verrouillez
avec les boutons (7).
En avançant plus vite, vous
donnerez plus d”attaque”
à la meule. Traversez en
30secondes, avec une passe
maximale de 0,25 mm.
Démarrez, et faites avancer
la pointe en tournant
alternativement les molettes (2).
La traversée doit durer environ
90 secondes.
• La profondeur maximale de coupe est de 0,75 mm.
• N’avancez pas trop lentement car cela peut provoquer des vibrations.
• Rectifiez la meule immédiatement lorsque vous percevez une irrégularité.
Ceci augmentera la durée de votre meule. Le moindre défaut augmentera
sivous continuez à meuler sans le rectifier. Ne PAS utiliser le redresse‑meule
TT‑50 sur une meule diamant. Ces meules n’ont pas besoin d’être dressées.
• Le cuivre entre les grains de diamant dans l’outil de coupe s’usera
immédiatement jusqu’en dessous du niveau des diamants. Ceci peut
donner l’impression que l’outil est défectueux, mais c’est normal.

11
IT
Rettica mola TT-50
Concezione
Questo rettica mola, un modello unico e
brevettato, riporta la mola perfettamente
tonda e piatta mentre è ancora montata sul-
la macchina. Il rettica mola è guidato dal
supporto universale (1), che guida anche i
dispositivi. Ciò garantisce che la supercie
della mola sia sempre parallela all’utensile
montato sul dispositivo.
Il dispositivo dispone di un alimentatore (2)
per controllare comodamente la punta di
diamante (3) lungo la mola. È possibile im-
postare la profondità di taglio desiderata usando una ghiera graduata (4) posta sul supporto
universale. Una profondità adeguata va da 0,25 a 0,75 mm.
La punta di taglio è costituita da grani di diamante inclusi in un cilindro di rame. I grani sono
distribuiti in modo irregolare come “le uvette in una torta”. Durante l’uso, il rame tenero si
consuma e i grani di diamante vengono esposti come picchi sulla supercie. A poco a poco
i grani in uso si consumano e vengono sostituiti da grani nuovi. Questa struttura garantisce
una lunga durata alla punta dell’utensile.
Nota I proprietari di modelli di
macchina precedenti, che dispon‑
gono di supporto universale senza
microregolatore, dovranno impo‑
stare la profondità manualmente.
Posizionamento della macchina
• Ravviva la mola rendendola perfettamente
tonda e piatta.
• Un alimentatore integrato di facile utilizzo
consente di muoversi gradualmente sulla
mola.
• Spostando la punta di diamante più rapida‑
mente si crea una supercie più grossolana
e si fa aumentare la velocità di rimozione
dell’acciaio della mola.
• Regolazione comoda della profondità di
taglio tramite il microregolatore posto sul
supporto universale.

12
IT
Impostare l’altezza del supporto
universale in modo da posizio‑
nare il rettica mola.
Premere il rettica mola verso la
gamba del supporto (5). Fissarlo
con la manopola di bloccaggio (6).
Avviare la macchina e riempire
il contenitore per l’acqua.
Ravvivatura
Abbassare il supporto universa‑
le usando il microregolatore (4)
no a quando la fresa tocca il
punto più elevato della mola.
Arrestare la macchina. Spostare
la fresa lateralmente usando
una delle manopole (2), nché
risulta fuori dalla mola.
Regolare la profondità di taglio
desiderata (a) sollevando il
microregolatore graduato con
scatti di 0,25 mm.
Premere verso il basso ripor‑
tando il microregolatore sul
manicotto (8). Bloccare usando
le due viti di bloccaggio (7).
Avviare la macchina. Sposta‑
re la fresa ruotando le due
manopole (2) alternatamente.
Dedicare circa 90 secondi per
spostarsi lungo la mola.
• Profondità di taglio massima 0,75 mm.
• Non alimentare il dispositivo troppo lentamente per non creare vibrazioni.
• Ravvivare la mola non appena si nota che la supercie è rovinata. In questo modo
la durata della mola aumenterà. Se non si interviene, anche una piccola imper‑
fezione si trasformerà in una scanalatura dannosa. Non utilizzare il dispositivo
rettica mole TT‑50 sulle ruote diamantate. Non è necessario ripianare la mola.
• Il rame presente tra i grani di diamante e la punta di fresa si usura subito no a un
livello al di sotto le punte dei grani di diamante. Tale condizione potrebbe apparire
anomala, in realtà è del tutto normale.
È possibile aumentare la velocità
della mola aumentando quella di ali‑
mentazione dell’utensile. Impiegare
circa 30 secondi per passare tutta
la mola. Utilizzare una profondità di
taglio massima di 0,25 mm.

13
NL
Afdraai inrichting TT-50
Constructie
Dit unieke en gepatenteerde uitrichtgereed-
schap draait uw slijpsteen exact rond en
vlak als het is gemonteerd op de machine.
Het uitrichten wordt begeleid door de uni-
versele steun (1) die ook de mallen bege-
leidt. Dit verzekert dat het oppervlak van de
steun altijd parallel loopt aan het gereed-
schap dat in de mal is gemonteerd.
Het gereedschap heeft een ingebouwd
toevoerapparaat (2) voor een makkelijke
controle van de diamanten snijpunt (3) over
de steen. U kunt de gewenste snijdiepte instellen door middel van een schaal (4) op de
universele steun. Een geschikte diepte is tussen 0,25 en 0,75 mm.
De snijpunt bestaat uit diamantkorrels ingebed in een cilinder van koper. De korrels zijn
onregelmatig geplaatst zoals “rozijnen in een cake”. Tijdens het gebruik zal het zachte koper
afslijten en de diamantkorrels zullen als pieken uit het koperen oppervlak steken. Versleten
korrels zullen na verloop van tijd worden vervangen door nieuwe. Het design geeft de punt
een lange levensduur.
Opm. Eigenaars van oudere
machines die een universele steun
zonder microafsteller hebben, moe‑
ten de diepte handmatig afstellen.
Positie van de machine
• Maakt de slijpsteen exact rond en perfect.
• Een makkelijk te bedienen ingebouwd
toevoerapparaat laat een gelijkmatig
oppervlak achter op de steen.
• Door de diamant sneller toe te voeren,
kunt u een grover oppervlak achterlaten
en het tempo waarmee het staal door de
slijpsteen verwijderd wordt verhogen.
• Makkelijk instellen van de snijdiepte
met behulp van de microafsteller op
deuniversele steun.

14
NL
Stel de hoogte van de
universele steun in, zodat het
uitrichtgereedschap kan worden
gepositioneerd.
Druk het uitrichtgereedschap
naar de poot (5). Fixeer het met
de xeerknop (6).
Start de machine en doe water
in de trog.
Afdraaien
Laat de universele steun zakken
met de microafsteller (4) tot het
snijgereedschap het hoogste
punt op de steen raakt.
Zet de machine af. Verplaats
het snijgereedschap zijwaarts
met een van de knoppen (2),
zodat het buiten de steen is.
Stel de gewenste snijdiepte
(a) in met de microafsteller,
die is gegradeerd voor iedere
0,25 mm.
Druk omlaag zodat de
microafsteller weer rust op de
houder (8). Fixeer met de twee
xeerschroeven (7).
Start de machine. Voed de
snijpunt door afwisselend aan
de twee knoppen (2) te draaien.
Gebruik ca. 90 seconden om
over de steen te bewegen.
• Max. snijdiepte 0,75 mm.
• Niet te langzaam voeden want er kunnen trillingen ontstaan.
• Richt de slijpsteen onmiddellijk uit als u een onregelmatigheid opmerkt. Dat zal de
levensduur van uw slijpsteen verlengen. Zelfs een kleine oneffenheid zal automa‑
tisch toenemen als u doorgaat met slijpen. Gebruik de TT‑50‑draaigereedschap
NIET op een diamantwiel. Het is niet nodig om deze diamantwielen te vlakken.
• Het kopermateriaal tussen de diamantkorrels in de punt van het snijgereedschap
zal onmiddellijk afslijten tot een niveau net onder de punten van de diamanten. Dit
kan eruit zien alsof de punt van het snijgereedschap defect is, maar dit is normaal.
U kunt de steen sneller laten
slijpen door het gereedschap
sneller te voeden. Neem
30seconden om over de steen
te gaan. Gebruik een snijdiepte
van max. 0,25 mm.

15
RU
Приспособление для правки камня TT-50
Конструкция
Этот патентованный инструмент правки с
уникальной конструкцией устанавливается
на станке и выправляет точильный круг до
точно круглой формы и плоской поверхно-
сти. Правление управляется универсальной
опорой (1), которая также используется для
крепления разных зажимов. Это всегда га-
рантирует параллельную по отношению к
инструменту, закрепленному в зажиме, по-
верхность точильного круга.
Инструмент правки имеет внутренний при-
вод (2), обеспечивающий удобное управле-
ние режущим алмазным наконечником (3) поперек точильного круга. Вы можете установить
желаемую глубину резки, пользуясь шкалой (4) универсальной опоры. Пригодной является
глубина резки 0,25–0,75 мм.
Режущий наконечник состоит из кристаллов алмаза, впрессованных в медный цилиндр. Кри-
сталлы расположены неравномерно, как„ягоды в пироге“. В процессе использования мягкая
медь изнашивается, и кристаллы алмаза высовываются наружу как вершины на поверхности
меди. Стертые кристаллы через некоторое время заменяются другими кристаллами. Такая
конструкция обеспечивает длительную эксплуатацию наконечника.
Примечание Владельцам более
старых моделей станка, в кото-
рых используется универсальная
опора без гайки точной настрой-
ки, следует установить глубину
резки вручную.
Расположение станка
• Выправляет точильный круг до точно
круглой формы и плоской поверхности.
• Легко используемый внутренний привод
инструмента обеспечивает ровную
поверхность точильного круга.
• Увеличив скорость перемещения алмаза,
вы можете оставить более шероховатую
поверхность точильного круга, ускоряющую
удаление стали.
• Используя гайку точной настройки, универ-
сальной опоры, удобно подбирать глубину
резки поверхности точильного круга.

16
RU
Установите пригодную для за-
крепления инструмента правки
высоту универсальной опоры.
Прижмите инструмент правки
к опоре (5). Закрепите ручкой
крепления (6).
Включите станок и заполните
желоб водой.
Правление
Гайкой точной настройки (4)
опустите универсальную опору
вниз до прикосновения режущим
наконечником высшей точки
точильного круга.
Остановите станок. Одной из
ручек (2) передвиньте режущий
наконечник в сторону, за преде-
лы точильного круга.
Установите желаемую глубину
резки гайкой (а) для точного
регулирования, градуированную
делениями 0,25 мм.
Нажмите вниз, чтобы гайка
точного регулирования опять
оперлась на втулку (8). Закрепи-
те двумя винтами крепления (7).
Включите станок. Передви-
гайте режущий наконечник,
попеременно вращая две ручки
(2). Выполните передвижение
поперек точильного круга при-
близительно за 90 секунд.
• Максимальная глубина резки 0,75 мм.
• Во избежание вибраций не передвигайте режущий наконечник слишком медленно.
• Если заметите любую неровность точильного круга, то сразу выполните правку.
Это увеличит срок эксплуатации вашего точильного круга. Если вы продолжите
использование неровного точильного круга, то даже незаметная неровность
автоматически увеличится. НЕ используйте приспособление для выравнивания и
правки заточного камня TT-50 на алмазном круге. В этом нет необходимости.
• Медь, находящаяся между кристаллами алмаза сразу износится, оголив их. Это
может выглядеть как дефект режущего наконечника, однако, это нормальное
явление.
Более быстрым передвижением ре-
жущего наконечника можно увели-
чить шероховатость точильного
круга. Выполните передвижение
за 30 секунд. Используйте глубину
резки не более 0,25 мм.
90 сек. 30 сек.

17
JA
T T - 5 0 ツル ーイングツール
構造
特許を取得しているTT-50は、砥石を本体に
取り付けたままで砥石の平面を正確に修正
することが出来ます。治具の場合と同様に①
のユニバーサルサポートがTT-50を誘導して
くれます。このため、常に砥石の表面が治具
に取り付けた刃物と平行になります。
③のダイヤモンドチップが砥石上を安定して
移動できるように、備え付けの②の可動装置
が付いています。ユニバーサルサポートの④
の目盛を使って削る深さを設定することが出
来ます。深さは0.25mmから0.75mmの間で
設定してください。
ダイヤモンドチップの銅製の円筒にはダイヤモンド粒子が埋め込まれています。使用している
間に柔らかい銅が磨り減って、ダイヤモンド粒子の先端が銅の表面に現れます。磨り減った粒子
は、ある程度の時間が経つと新しい粒子と入れ替わります。この構造によりダイヤモンドチップ
は長持ちします。
注意 ユニバーサルサポートにマイク
ロアジャストが付いていない古い機
種をお持ちのお客様は、削る深さを
手で調整する必要があります。
本体の位置
• 砥石の平面を正確に修正します。
• 備え付けの可動装置を操作して、簡単に砥石
の表面を均一にすることが出来ます。
• ダイヤモンドチップをより速く移動させること
によって、砥石の表面が粗く仕上がり、速い研
ぎが可 能となります。
• ユニバーサルサポートのマイクロアジャストを
使って削る深さを簡単に設定できます。

18
JA
TT-50を設置できるようにユニバ
ーサルサポートの高さを調整して
ください。
TT-50を⑤のレッグに押し付け、⑥
のつまみを締めて固定してくだ
さい。
本体を稼動させて水入れに水を
注ぎます。
ご使用方法
ダイヤモンドチップが砥石の最も
高い部分にあたるまで、④のマイ
クロアジャストを使ってユニバー
サルサポートを下げてください。
本体を止めます。砥石の外側にダ
イヤモンド チップ がくるように 、片
方の②のつまみを使って横に移
動させてください。
マイクロアジャストを上げて、削る
深さ( a )を設定してください。1目
盛で0.25mm上下します。
マイクロアジャストが再度⑧のス
リーブの上で安定するように、TT-
50を押し下げてください。⑦の
両方のネジを締めて固定してく
ださい。
本体を稼動させます。②の両方の
つまみを交互に回してダイヤモン
ドチップを移動させてください。
砥石を横切るのに約90秒間かけ
てください。
• 削る深さは最大で0.75mmです。
• 揺れるのでダイヤモンドチップをあまりゆっくり移動させないでください。
• 凸凹に気付いたらすぐに砥石を修正してください。そうすれば、砥石が長持ちしま
す。ほんの少しの凹凸であってもそのまま研ぎ続ければ凹凸が大きくなってしまい
ます。ダイヤモンド砥石にはTT-50ツルーイングツールを使用しないでください。ダ
イヤモンド砥石は修正の必要がありません。
• ダイヤモンドチップ内のダイヤモンド粒子の間にある銅は、ダイヤモンド粒子の先
端が突き出した状態まで磨り減ります。ダイヤモンドチップに問題があるように見
えてしまいますが、これが通常の状態であり問題ありません。
TT-50を早く移動させることで、砥
石の表面を粗くして荒研ぎの状
態に出来ます。砥石を横切るのに
30秒かけてください。削る深さは
0.25mm以下にしてください。


9690-2201
Table of contents
Languages:
Other tormek Tools manuals